关于日语被动句助词“に”和“から”的考察
2021-02-18张茜茜
张茜茜
(大连外国语大学 辽宁 大连 116000)
在日语的被动句中,“に”“から”都是表示动作行为主格标志的格助词。但在实际运用过程中会发现,这两个助词使用错误的频率很高。对于初学日语的同学们来说,这两个格助词是否可以任意替换使用?如果不能,那它们在使用上有什么区别?以下就这两个格助词在日语被动句中的使用情况进行考察。
一、助词“に”和“から”的使用方法
日语属于粘着语,在语言形成的过程中助词起到了很大的作用。在明确“先生にほめられた”和“先生からほめられた”具体存在哪些区别之前,首先需要了解助词“に”和“から”各自的用法。
(一)关于“に”的用法
关于“に”的用法见表1。
表1 “に”的用法
(二)关于“から”的用法
关于“から”的用法见表2。
表2 “から”的用法
二、日语被动句的分类
对于日语被动句的分类,不同的学者有着不同的分类,在本文中分为三类。以下例句均来自语料库。
(一)直接被动句
【A は/が C を他 V】→【C は/が A に他 V れる】
在这类被动句中,他动词作为谓语动词被使用,但原主动句中的“を格”名词在被动句中通过助词“は、が”来呈现,作为动作的接受者,成为被动句的主语。但是,在主动句中担当主语的动作主体在被动句中成为了句子的补语。
例1:子供が母に叱られた。(Yahoo!ブログBCCWJ-NT)
例2:高橋に招待された。(Yahoo!ブログBCCWJ-NT)
【A は/が C を V】→【C は/が A に V れる】
这类被动句中,在原主动句中担当主语的动作主体的一般是表示物或事的名词,并非特定的一个人。一般使用的都是他动词。
例3:この本は多くの人に読まれた。(Yahoo!ブログ BCCWJ-NT)
例4:緑茶は中国でもよく飲まれている。(Yahoo!ブログ BCCWJ-NT)
【A は/が C をV】→【C は/が A によってV れる】在这类被动句中,如果后续动词为“作る、建てる、書く、編む”等表示生产物生成的一种对象作成他动词时,一般使用的是“によって”这个助词,而不使用助词“に”。并且担当主语的动作主体一般是表示物或事的名词。[1]
例5:この建物は有名な建築家によって設計された。(Yahoo!ブログ BCCWJ-NT)
例6:この製品はイギリスのデザイナーによって作られた。(Yahoo!ブログ BCCWJ-NT)
【A は/が C にDをV】→【C は/が A に/からDをVれる】
在这类被动句中,后续动词一般为表示语言作用、精神作用及表示感情态度、直觉思考等动词,这种情况下也可以使用助词“に”。
例7:花子さんはみんな(から∕に)とても愛されている。(Yahoo!ブログ BCCWJ-NT)
例8:人を重んじる人は、人(から∕に)も重んじられる。(Yahoo!ブログ BCCWJ-NT)
(二)间接被动句
【A は/が B に Cを Vれる】
这类被动句主要指与自身没有关系的行为或者现象间接性地对自己产生了一些影响,这种影响会使自己产生一种受到伤害的心情。主要分为两种情况:
1.谓语动词为自动词的情况
例9:三年前に母に死なれた。(Yahoo!ブログ BCCWJ-NT)
例10:遠足の日に、雨に降られて困りました。(Yahoo!ブログ BCCWJ-NT)
2.谓语动词为他动词的情况
例11:私たちは一年生に運動場を占領された。(Yahoo!ブログ BCCWJ-NT)
例12:隣の部屋でパーティーを始められたので、うるさくて勉強ができなかった。(Yahoo!ブログ BCCWJ-NT)
(三)所有物被动句
【A は/がB にCのDをV】→【B は/が AにDをVれる】
这类被动句主要指的受到影响的的人为句子的主语,主要通过这个动作主体身体的某部分或者所有物受到影响来表达受害心情的。
例 13:私は弟にパソコンを壊された。(Yahoo!ブログ BCCWJ-NT)
例14:私は電車の中で男の子に足を踏まれた。(Yahoo!ブログ BCCWJ-NT)
三、“に”在被动句中的用法
(一)被动句客观叙述某一现象时
在被动句中,当动作主体没有必要明确指示出来的情况或者动作主体不是某个特定的人时,大多数情况下动作主会被省略掉。此时,提示动作主体的助词一般使用“に”。这种被动句一般用来客观叙述某一现象。[2]
例15:各種茶葉は中国人によく味わわれている。(Yahoo!ブログ BCCWJ-NT
例16:“失われた10年”という言葉に象徴されたとおり、長期低迷を余儀なくされた。(Yahoo!ブログ BCCWJ-NT)
(二)被动句所使用的动词表示直接性的或者具体的动作行为的情况
在被动句中,所使用的动词大多为表示直接性的或者具体的动作行为的词,因为动作行为对对方产生了影响,所以必须用助词“に”来提示动作主体。
例17:弟は父に殴られた。(Yahoo!ブログBCCWJ-NT)
例 18:太郎の弟は通り魔に殺された。(Yahoo!ブログ BCCWJ-NT)
四、“から”在被动句中的用法
(一)动作主体为表示团体或者拟人性的代名词的情况
这类团体名词,例如“学校”“公司”“社会”“组织”等,不表示特定的人或物及名词在句子中作为动作的发信者被使用的情况下,一般会在被动句中使用助词“から”来提示动作行为的实施者。这种表达方式比较符合日本人语言表达习惯。
例19:この企業はあくどいことをするので、同業会社からひどく恨まれている。(Yahoo!ブログ BCCWJ-NT)
例20:周りの人から反対されても、自分がどうしたいかということが一番大事だと思う。(Yahoo!ブログ BCCWJ-NT)
(二)“人+体の一部”的固定表現
在这种固定表现中,“から”的作用与其说是表示动作的主体,不如说是表达了一种起点、出点的含义。这一点是和“から”本身的用法有很大的关系。
例21:子供の頭から考え出されたものには、時々大人の発想を超えたものがある。(Yahoo!ブログ BCCWJ-NT)
例22:加害者の口から意外な事実が告げられた。(Yahoo!ブログ BCCWJ-NT)
例23:身の回りのことから思い出されたものは、たまたまいいアイデアになるかもしれません。(Yahoo!ブログ BCCWJ-NT)
例24:犯罪者の口から信じられない事実が告知された。(Yahoo!ブログ BCCWJ-NT)
例25:背中の傷からたくさんのつらいことが経験された。(Yahoo!ブログ BCCWJ-NT)(从背后的上吧可以看出经历了很多辛苦的事情)
(三)避免重复使用【に】的情况
例26:花牌協会理事長から優勝カップが贈られた。(Yahoo!ブログ BCCWJ-NT)(被花牌协会赠予冠军奖杯)
例 27:みんなから社長に推薦された。(Yahoo!ブログ BCCWJ-NT)(被大家举荐为社长)
五、“に”和“から”不能相互替换的情况
首先,主动主体为(A)、被动主体为(B)、与两者有关的事物为(C),主动主体A由于对与两者有关的事物为(C)做了一下事情,间接对被动主体为(B)造成了一些结果。这种被动关系下一般“に”和“から”不能相互替换。[3]
接下来从被动主体的想法及在主动主体为(A)与被动主体为(B)之间的是否存在中介物这两个角度分析。
例28:お隣さんが二階を建てた。
→私はお隣さんに二階を建てられた。(○)
横の人が椅子に座ってしまった。
→私は横の人に椅子に座られてしまった。(○)
从这两个例句中可以看出,无论是修建二楼还是被旁边的人占了位置,主动主体(A)的动作都是与“我”没有关系的。之所以用被动句来表达是因为“我”在心里认为修建二楼及被旁边的人占了位置这两件事都对我间接造成了影响,我感觉自己受到了伤害。原本没有关系的(A)—(B)之间由于与两者有关的事物为(C)的实现而产生了一种无形的影响。在这种情况下,在(A)—(B)之间没有作为直接桥梁的动作或者作用,而是存在一种被动意识,因此不能将“に”和“から”相互替换。
例29:父が私の時計を壊した。
―私は父に時計を壊された。
父が私の秘密を知ってしまった。
-私は父に秘密を知られてしまった。
在这两个例句中,之所以使用被动句的原因是作为被动主体事物的手表和秘密受到了来自对方的行为所造成的伤害,这种伤害作为一种结果作用在被动主体身上,被动主体认为自己受到了影响。例句中,并不存在从父亲直接到我的一个动作的出现,这类被动句中也不能将“に”和“から”相互替换。
例30:主人は飼い犬にかまれた。
在这个例句中并不存在一个帮助动作行为实现的中介,而是直接将动作作用于被动者。这种不存在中介关系的被动中一般不能将“に”和“から”相互替换。
六、“に”和“から”能够相互替换的情况
例31:父が私に仕事を頼んだ。-私は父に/から仕事を頼まれた。
在这个例句中,站在主动者一方的父亲处于一些目的,将一些与被动者没有任何关系的事情指派给被动者。这个行为不是表示两者共同来完成某一项任务,而是作为一个任务单方面的指派给对方。主动者一方作为任务出发的起点存在。在这种情况下,“......は/が......に.....れる”表现可以换成“....は/が......から.....れる”这种表达。
“から”是表示起点或者出自的助词,并不是像“に”一样能够表达一种比较密切关系。正是因为在(A)—(B)之间存在一个距离,(A)才能成为作用或者行为的起点。“父に仕事を頼まれた”这个行为未必就是从父亲的口中直接向我传达,有可能是父亲告知母亲,之后母亲又告知我。通过一个中介的存在才能使这件事情成立。修建二楼及破坏手表这些事情是没有办法存在中介的。但是父亲向我拜托事情这件事情上是存在一个方向性的;因此,在这种情况下两者是可以相互替换的。
七、结语
本文通过对助词“に”和“から”的用法及两者在被动句中的使用情况考察,得出“から”多用于间接性的表示距离的被动句中,“に”多用于表达直接性的密切关系的被动句中,并且两者在被动句种存在意识上及条件的差异。两者所产生的区别分别于“に”表示动作的目标及着眼点的用法、“から”表示起点的用法是相关的;因此,“先生にほめられた”的汉语意思为“老师当着我的面,亲自表扬了我,我直接收到了老师的表扬”。“先生からほめられた”的汉语意思为“老师表扬了我,但是我不在场,没能亲耳听到,可能是通过别的同学得知,是一个间接的过程”。