APP下载

基于语料库的中国英语学习者虚化动词do习得研究

2020-03-14

英语教师 2020年4期
关键词:本族语频数语料库

陈 丹

一、研究背景

英语的主要特征之一就是虚化动词的广泛使用(Sinclair&Renouf 1988)。虚化动词在与名词搭配时,动词和名词之间的关系是任意的,语义理据并不强。动词在短语中的意义并不清晰独立,而是比较模糊的,短语的意义主要体现在名词上。

国内外学者对虚化动词及其搭配展开了研究。卡尔克维斯特(Kallkvist,1997),梅·范(May Fan,1999),比伯和约翰逊等人(Biber&Johansson,et al 2000),卡斯祖布斯基(Kaszubski,2000),阿尔滕伯格和格兰杰(Altenberg&Granger,2001),玛丽亚姆·艾夫特哈里和阿里·拉西姆(Maryam Eftekhari&Ali Rahimi 2011)等国外学者通过研究学习者虚化动词的习得特征,探讨了学习者的语误原因及用词策略。国外学者以语料库大量客观真实的数据为基础的研究不多,难以清晰直观地展示学习者二语习得的情况。国内学者刘国兵(2011),王惠霞(2013),刘晓燕(2014),戴俊红(2015)等从英语虚化动词使用频数及其搭配方面研究了中国英语学习者与本族语者在语言运用上的差异。桂诗春(2007)研究了学习者在使用虚化动词时所采用的策略。谢家成(2010)探讨了中学英语教材对虚化动词的呈现方式和教学方法。国内学者在利用语料库数据进行对比研究时,较少对比中国学习者英语语料库(CLEC)和列温本族语作文语料库(LOCNESS),即使有,也只是采集了CLEC中个别子库的数据。若能选取CLEC全部五个子库的数据进行对比,研究结果可能会更全面。

二、研究设计

(一)研究问题

本文基于中国学习者英语语料库(CLEC)和列温本族语作文语料库(LOCNESS),分别检索出虚化动词do在两个语料库中的使用频数及“do+名词”的搭配。动词形式包括动词原形及其所有曲折变化形式(do/does/doing/did/done)。名词形式包括单数名词、复数名词、不可数名词和动名词。“do+名词”的搭配包括“do+限定词+名词”“do+限定词+形容词+名词”“do+名词”“do+形容词+名词”等结构。通过研究,本文试图回答以下问题:与本族语者相比,中国英语学习者在使用虚化动词do及其名词搭配方面有何特征?

(二)研究工具

AntConc3.2.1w软件是一款跨平台的语料库分析统计软件,由日本学者劳伦斯·安东尼(Laurence Anthony)研发。本文利用AntConc3.2.1w软件检索虚化动词do在CLEC和LOCNESS两个语料库中的使用频数及其搭配词。在检索搭配的名词时,所采用的关键条件是MI值大于或等于3,且与节点词的共现频数大于或等于2。MI值是指“互信息值”,互信息值越大,说明这两个词的搭配度越强。

(三)研究过程

首先,用Antconc3.2.1w软件检索出动词do及其曲折变化形式(do/does/doing/did/done)在CLEC (含五个子库 ST2,ST3,ST4,ST5,ST6)和LOCNESS中所搭配的名词、共现频数及MI值。比较do在CLEC与LOCNESS两个语料库中使用频数的差异,用对数似然值检验差异显著性。同时分析动词与名词搭配的特征,并探讨可能导致这些差异和特征的原因。

三、数据分析及讨论

经统计(见表1),虚化动词do在CLEC中的使用频数为1948次,在LOCNESS中的使用频数为98次。对比do在两个语料库中的使用频数,对数似然值为530.04,差异显著性为0.000***+。这表明中国英语学习者过多使用虚化动词do,且差异显著。

表1:虚化动词do在两个语料库中的使用频数对比

在子库 ST2,ST3,ST4,ST5 和 ST6 中,与虚化动词do搭配的名词个数分别是20个、19个、22个、22个和14个。在ST2子库中,与动词do搭配的20个名词分别是 homework,exercises,work,things,thing,housework,harm,exercise,cleaning,shopping,experiment,sports,practice,business,readingexperiments,washing,lessons,cooking 和 composition。在 do homework的搭配中,do的核心意义较强,虚化程度较低,解释为“做”。而在do the washing中,do的虚化程度较高,核心意义较弱,整个搭配的意义相当于搭配词washing所对应的动词形式,即wash。由此可以发现,动词do在这20种搭配中的虚化程度并不相同,但总体上动词的虚化程度不高,更偏重于使用其核心意义。

表2:虚化动词do在语料库中的频数及搭配名词的个数统计

表2展示了虚化动词do在语料库中的使用频数及搭配名词的个数。可以发现,尽管在ST4和ST5中,各有22个名词与do搭配,但do在ST4子库中的使用频数是其在ST5子库中使用频数的4倍多。这说明尽管中国英语学习者较早习得了虚化动词do,但他们所习得的动词搭配固定、单一,能熟练使用的虚化动词搭配类型有限。中国英语学习者过多使用虚化动词可能是因为他们在该动词核心义项上进行了反复的、类似的搭配,也可能是因为他们的英语词汇量有限,对一些特殊用法或地道的固定搭配掌握不牢,从而造成词块提取困难或提取速度减慢。因此,在进行动词和名词搭配时,他们更倾向于选择较早习得的虚化动词。

此外,虚化动词搭配在两个语料库中的典型性差异明显。研究结果显示,中国英语学习者和本族语者都使用了一些虚化动词搭配,但是其搭配强度(MI值)差别较大。例如,do homework这个搭配在中国学习者英语语料库的ST3,ST4,ST5和ST6子库中,排名分别是第9、第7、第8和第6位,在ST2子库中更是排在第1位。其MI值也都在10左右。但本族语者对其使用频数位列第15,MI值仅为6.79。这反映出中国英语学习者可能有较大的学习压力且比较注重考试成绩。

通过观察,中国英语学习者所使用的“虚化动词do+名词”搭配中有一部分是汉语直接翻译的结果。“do exercise”对应汉语中的“做运动”,“do housework”对应汉语中的“做家务”,“do experiments”对应“做实验”等。因为英语中的do常常可对应汉语中的“做”,因此中国英语学习者更容易使用这样的一致性搭配。

中国英语学习者使用虚化动词及其搭配的特点可能与母语迁移、过度概括、动词万能效应等因素有关。如以下例子:

例 1:They all do contribution to the development of my city.(ST5.TXT)

例 2:They seldom do their thinking by using their own minds.(ST6.TXT)

例 3:We need commodity production.Particularly to those enterprisers,do every effort to make their products well-known.(ST5.TXT)

例 4:Being an ordinary person they could also do things which they care for in their spare time.(ST6.TXT)

例1中的错误搭配“do contribution”显示了汉语“做”对“do”的名词搭配有负迁移的影响。本族语者一般会用“make,get,form,honor...contribution”“complete,make,have,provide...preparation”“have,face,make...change”等搭配。在例 2 中,do thinking是学习者根据do cleaning,do shopping等结构自己创造的。例3的do effort,多半源于make efforts的表达。在例4中,学习者用“do+名词”来表示一系列相当广泛的行为。这种策略都可能导致中国英语学习者过多使用他们已经熟悉的一般词汇或通用词汇。过多使用通用词汇可能有利于语言输出的流利性,却难以提升语言输出的准确性。

四、本研究的启示

本文基于中国学习者英语语料库(CLEC)和列温本族语作文语料库(LOCNESS)研究虚化动词do,结果直观可靠,对于了解中国学习者的英语学习现状和外语教学有所启示。教师在进行虚化动词教学时应关注并帮助学生掌握这些动词的深度知识,积极鼓励学生在语言表达时使用英语词块,掌握这些虚化动词与其他词的典型搭配组合;要加强英汉双语对比分析,发挥汉语在中国英语学习者虚化动词习得中的正迁移作用;要有意识地引导学生注意观察英语和汉语这两种语言的异同,使汉语发挥出正迁移的作用。

本研究存在一定的不足之处,主要有以下两个方面:首先,英语中有不少动词都是具有虚化意义的。但是由于能力和精力有限,本文只研究了一个虚化动词及其搭配。其次,本文对虚化动词搭配的研究只限定在研究虚化动词和名词的搭配上,对于虚化动词的其他更多类型的搭配,有待另行研究。

猜你喜欢

本族语频数语料库
《语料库翻译文体学》评介
中考频数分布直方图题型展示
学习制作频数分布直方图三部曲
频数和频率
基于JAVAEE的维吾尔中介语语料库开发与实现
基于语料库的中国大陆与本族语学者英语科研论文模糊限制语比较研究——以国际期刊《纳米技术》论文为例
语篇元功能的语料库支撑范式介入
盗汗病治疗药物性味归经频数分析
从迁移理论看研究生英语视听说课中学生的偏误
最容易发的音与最难发的音