APP下载

从音乐美学的角度分析华兹华斯的英文诗歌《我如行云独自游》

2015-04-29徐宏博

北方音乐 2015年13期
关键词:音乐美学

徐宏博

【摘要】本文从音乐美学的角度,从英文诗歌的格式、节奏和格律,分析华兹华斯的诗歌《我如行云独自游》(又名《咏水仙》)的音乐性和音乐美学的特点,从而窥探一些英文诗歌所共有的音乐美学特征。

【关键词】英文诗歌;音乐美学

早期英文诗歌十分讲究格律、格式的工整和韵脚的对应;具有一定音乐上的美感、律动和声音的协和性。实际上,有很多诗歌本身就是歌谣。从英文诗歌中我们也可以窥探到一些音乐上的美,接下来我们通过分析《我如行云独自游》(又名《咏水仙》)的来感受英文诗歌的音乐美学特征。

一、《我如行云独自游》的格律(meter)、韵脚(rhyme)分析

在分析该诗音乐美学特点之前,我们先简单看一下这首诗的格律和韵脚。这首诗基本是四步抑扬格(iambic tetrameter)。四步抑扬格的诗读的时候每一句有四部,每部都有一个“抑”、然后一个“扬”(重读)。例如:“I 'wan/dered 'lonely as/ a 'cloud”“That 'floats/ on 'high/ o'er 'vales/and 'hills”这两行,每行诗都有四组一“抑”一“扬”(重读的位置有“'”标记、“o'er”中的“'”属于原文)。

该诗的韵脚是ababcc, efefgg, hihijj, klklmm的形式,十分工整。第一节的韵脚:cloud (a) 、hills (b)、crowd (a) 、daffodils (b) 、trees (c) 、breeze (c)。第二节的韵脚: shine (e)、way (f)、line (e)、bay(f)、glance (g)、dance (g)。第三节的韵脚:they(h)、glee (i)、gay (h)、company (i)、thought (j)、brought (j)。第四节韵脚:lie (k)、mood (l)、eye (k)、solitude (l)、fills (m)、daffodils (m)。

二、从音乐美学的角度来分析该诗

(一)该诗格式、形式上的美

英文诗歌的工整的格式与音乐的曲式有一定的对应性。诗词和曲的联系有时候十分紧密,诗人可以按照曲调填词,作曲家也可以根据诗词来谱曲。对于格式工整的诗词来说,谱曲也容易很多。该诗有四个章节(stanza),前两个章节描写自然,后两个章节描写诗人的感受。每个章节有六行诗,每一行都是四音部(tetrameter)。这样从曲式的角度看,每一乐句都是同样的长度,整体上相当于四个同样长度的乐段。这种对应可以体现出诗词和音乐的美学的共通点——对称的美,音乐的格式是这样,诗词上亦是如此。这种结构上的美还能够体现在视觉上,工整对称的诗篇和对位、结构讲究的曲谱都能够给人视觉上的美感。

该诗的一些诗句也十分具有形式上的美感,比如“Beside the lake, beneath the trees”这句的两个小句的开头是用了一个压前韵的方法,并且两个分句对应得十分工整,就像是音乐上规整的两个乐节。如果给这种句子谱曲,可以采用相同或相似的节奏型来对应诗歌本来具有的结构。

(二)该诗的格律、节奏、速度变化所体现的音乐的美

英文的每一句话都带有很多重音,通常每两个元音就有一个元音有重音,而另一个元音就相对弱读。或者有时每三个元音有一个到两个重读。这样,也就由于重读音和轻读音产生了节奏。英文的诗歌的节奏感便来源于此。这首诗的格律几乎全部都是抑扬格,就是第一个元音弱,第二个元音强。读起来有一种二拍子的节奏但是重音在后的感觉。为这种格律的诗词谱曲的话,如果采用弱起的方法来处理,会使重音和“抑”是相对的,唱起来就能更贴近诗歌朗诵时的韵律。

并且,这样谱曲采用了旋律跟随歌词的方法。该诗的格律存在着变化。例如在第二节的最后一句“'Tossing their heads in sprightly dance. ”中,重(用“'”标注)读音出现在了最开始。这样的变化就好像是音乐中节奏的变化,比如切分音,能够使诗歌的节奏表情更丰富。

“A host, of golden daffodils”中的逗号和在第三节最后的“I gazed---and gazed---”这里用了两个破折号,这些标点可以使速度明显变缓。速度的变化是音乐中是不可缺少的原素,速度的由快变慢能够使人的情绪得到舒缓。这首诗的速度变化也体现了诗与音乐的美的共通性。

(三)该诗的压韵所带来的音乐上的美

该诗每一章节的一、三与二、四句押韵,后两句押韵。押韵角的同时,使人们总能感受到同样的音有秩序地出现,声音上具有很协和的效果,读起来朗朗上口,具有韵律感。除此之外该诗还有很多押韵的地方,比如“Beside the lake, beneath the trees”这句压前韵“be-”、“Fluttering and dancing in the breeze.” 这句“-ing”的押韵、“And dances with the daffodils.”这句压前韵“ da-”。这些押韵可以赋予该诗音响上的美。

三、结语

从华兹华斯的诗歌《我如行云独自游》的音乐性的特点的分析中,我们可以看出英文诗歌所具有的一些音乐所具有的美学特征。这包括格式上和音韵上的美学特征。英文诗歌和音乐的联系是十分紧密的,了解英文诗歌的音乐性和音乐美学特征对于我们来说十分有益。通过这些了解,我们可以在英文歌曲创作中更好的筛选歌词、创作歌词,也能更好的根据歌词来谱曲。而且,对于英文歌曲整体上的音乐的美感能够有更好的把握。

参考文献

[1]罗翠琼.浅析华兹华斯《咏水仙》的美学特色[J].百色学院学报,2006(10).

[2]尹红.华兹华斯《咏水仙》的格律分析[J].考试周刊,2011(18).

[3]牛小玲.华兹华斯《咏水仙》赏析[J].濮阳教育学院学报,1999(02).

猜你喜欢

音乐美学
感性的体悟 理性的传达
音乐家白居易的双重音乐美学思想
不可复制的贝多芬
音乐美学的自我觉醒
音乐现象理解探究
格拉斯《沙滩上的爱因斯坦》的音乐美学探讨
中国传统音乐美学及其价值的解读分析
音乐美学基本原理对音乐教育的几点启示
音乐美学视角下的钢琴即兴伴奏
浅谈音乐艺术中的“美”与“丑”