俄罗斯英语教材文化呈现研究
2023-10-24李晓楠张虹常文哲国晶
李晓楠 张虹 常文哲 国晶
[摘要] 呈现什么文化、如何呈现文化是外语教材建设的重要议题。本研究以俄罗斯2021年出版的两册高中英语教材为研究对象,对其文化呈现进行量化统计及质性分析。研究发现:不同地域的文化呈现强度由高到低依次是目标语国家文化、共有文化、俄罗斯文化和国际文化;文化类型多样,以文化产品为主,其次是文化实践、文化人物,文化社群和文化观念较少;呈现方式上,教材注重文化语篇的呈现,文化理解练习较多,文化表达练习未受重视。
[关键词] 俄罗斯英语教材;文化呈现;文化地域;文化类型;呈现方式
[中图分类号] H319[文献标识码] A[文献编号] 1002-2643(2023)01-0043-11
Representation of Cultures in English Textbooks in Russia[JZ)]
LI Xiaonan1 ZHANG Hong2 CHANG Wenzhe3 GUO Jing4
(1. College of Water Conservancy, Shenyang Agricultural University, Shenyang 110866, China;
2. National Research Centre for Foreign Language Education, Beijing Foreign Studies University,
Beijing 100089, China; 3. Desheng Middle School, Beijing 100120, China; 4. School of
European Studies, Tianjin Foreign Studies University, Tianjin 300204, China)
Abstract: The content and forms of cultural representation have become important issues in the development of foreign language teaching and learning materials.
The present study made a quantitative and qualitative analysis of the cultural representation of two English textbooks for Russian senior high school students published in 2021. The findings revealed that, in terms of Gross Cultural Representation(GCR), the target language culture is represented most, followed by area-not-specific culture, Russian culture, and international culture; cultural categories are diversely represented, with cultural products represented most, followed by cultural practices, cultural persons, few cultural communities and cultural perspectives; in terms of forms of representation, the textbooks pay more attention to the representation of culture in texts,and GCR of culture represented in the exercises entailing understanding is much higher than that in the exercises entailing expression of different cultures.
Key words: English textbooks used in Russia; cultural representation; categories of countries; cultural categories; forms of representation
1. 引言
习近平主席于2014年3月在联合国教科文组织总部演讲时说:“文明因交流而多彩,文明因互鉴而丰富”。随着中国特色社会主义进入新时代,我国外语教材建设面临新挑战。处理好本国文化与外国文化的关系、筑牢青少年民族文化自信的根基、培养参与全球治理的新一代是世界各国外语教育共同面临的新使命。近年来,我国本土英语教材的文化呈现研究日益受到关注(如张虹、于睿,2020;张军、刘艳红,2022),但对国外英语教材的文化呈现探究较少。深入考察世界主要国家如何通过教材将本国文化和价值观植根于受教育者心中,可以为我国将“立德树人”教育融入外语教材提供借鉴,同时为我国“德育为先,以德铸魂”的教材指导思想提供世界范围内的理据。在教育全球化和欧洲教育一体化背景下,俄罗斯作为“一带一路”沿線国家之一,倡导文化多样性,大力推行多语种的外语教学(文秋芳,2014)。在俄罗斯,英语、德语、法语三大外语语种占据主流,学习英语的学生人数一直居于首位(王森,2013),并且大量的正规学校已经转型为“外语特色学校”,旨在提高外语学习者的语言与文化综合能力。俄罗斯和中国都是将英语作为外语的国家,虽然在英语课程性质和理念上有不同的表述,但两国都认为学习英语对汲取人类优秀文明成果、借鉴外国先进科学技术、传播母语文化具有重要意义,通过英语课程可以进行爱国公民教育,为学生适应世界多极化、经济全球化和社会信息化奠定基础(中华人民共和国教育部,2020;王森,2013)。在此背景下,分析俄罗斯英语教材的文化呈现可以超越本土视角,了解国外英语教材的文化呈现特点,有助于为我国外语教材编写提供借鉴。
2. 文献综述
俄罗斯学者主要从理论层面围绕外语教学/教材及文化的关系展开讨论。Казанцева(2021)认为,外语学习者不仅要学习语言本身,还应学习语言所属国家的文化,進而做到真正意义上的“跨文化交流”。Миков(2019)强调目标语文化和母语文化的融合。他建议外语教材中可以呈现大文化(如历史、政治)和小文化(如日常文化),在文化对话的前提下为目标语国家文化树立积极的形象,同时强调学习者母语文化所具有的民族独特性。挪威和俄罗斯学者Calafato & Gudim(2020)曾合作开展俄罗斯高中英语、法语及德语教材的比较研究,聚焦教材的文学内容。研究发现,教材中的文学内容大多符合俄罗斯教育部要求,以文学散文摘录为主,但三种语言教材的文本可读性和文本配备的活动类型有明显区别。
国内学者围绕俄罗斯教材和外语教育开展的研究包括:1)俄罗斯教材的分析和评价研究,主要关注数学教材的内容、编排特点、习题难度等(如朱文芳,2006、2007;曹一鸣、吴立宝,2015);2)俄罗斯外语教育政策和发展趋势(王森,2013)、莫斯科小学—中学—大学的外语教育特色(李迎迎,2014)、俄罗斯外语教学的实践及其主要特点(文秋芳,2014)、俄罗斯基础英语教育课程体系的特点(邹为诚,2015)、俄罗斯外语战略演变过程(万青松、万秋波,2018)。这些研究主要从宏观层面探讨俄罗斯外语教育,俄罗斯英语教材的实证研究尤为阙如。
国内英语教材文化呈现研究主要聚焦本土教材(张革承、张洪岩,2007;张虹、于睿,2020;张军、刘艳红,2022)。虽然有少数研究关注国外英语教材,进行国内外教材思辨任务和语用知识的比较(陈则航等,2020;李民、余中秋,2020),但鲜有研究分析国外英语教材的文化呈现,尤其是与中国英语教育体系类似的国家的教材。我们认为,探析国内英语教材文化呈现的优势和弊端十分必要,而了解国外外语教材的文化呈现特点同样具有重要意义。因此,本研究尝试分析俄罗斯高中英语教材的文化呈现,探究其文化地域、文化类型和呈现方式。
3. 研究设计
3.1 研究问题
本研究旨在探究俄罗斯高中英语教材的文化呈现,主要围绕以下三个问题展开:1)俄罗斯高中英语教材呈现了哪些地域或国家的文化?2)俄罗斯高中英语教材不同地域文化包含哪些类型?3)俄罗斯高中英语教材不同地域文化的呈现方式有何特点?
3.2 教材选取
本研究选择由俄罗斯教育出版社(Просвещение)于2021年出版的、针对俄罗斯10至11年级高中生的两册英语教材(Английский язык)作为研究对象(以下简称T10和T11)。俄罗斯教育出版社成立于1930年,是俄罗斯目前教材出版种类最多的出版社。
3.3 分析方法和过程
本研究基于《英语教材文化呈现分析框架》(以下简称《框架》)(张虹、李晓楠,2022a),将文化呈现分为呈现内容和呈现方式。文化呈现内容包括文化地域和文化类型。文化地域包括目标语国家文化(主要指英语作为母语的国家文化,包括英国、美国、澳大利亚、加拿大、新西兰、爱尔兰)、学习者母语国家文化(俄罗斯文化)、国际文化(所有外圈、扩展圈国家及其他不将英语作为母语的国家文化)和共有文化(不存在较为显著的国家背景,没有明显地域差异的文化)。文化类型包括文化产品、文化实践、文化观念、文化人物和文化社群(Moran, 2009)。文化产品指为了满足人类生存和发展需要所创造的物质产品,包括食物、服饰、文学作品等。文化实践指人类生活和行为方式,比如节日习俗、行为准则。文化观念即价值观和信仰,决定了文化产品和文化实践。文化人物指某一文化群体的知名人物。文化社群则为国家/民族层面的文化,比如黑人文化。文化呈现方式具体包括5种(张虹、李晓楠,2022b):文化语篇(输入材料部分和练习部分以某种或多种文化内容为主题的语篇)、文化知识板块(输入材料部分介绍某种或多种文化内容的知识板块)、图片/引言(输入材料部分和练习部分体现文化内容的图片和引言)、背景文化信息(输入材料部分和练习部分帮助理解文化语篇、图片、引言等内容的背景文化信息,包括人名、地名、媒体名等)和活动/练习(文化理解练习、文化表达练习、蕴含文化内容的语言练习)。
分析步骤如下:本研究第一、第三作者对《框架》有了充分的理解和实践应用之后,分别对两本教材的文化项目进行逐页查找识别,同时在Excel表中进行标注和编码。此外,对每一种呈现方式赋予不同的权重,即依据文化呈现载体不同,赋予不同的分值(1-10分不等)。编码之后,计算文化呈现强度(强度=权重*频次),对编码结果进行量化处理和分析。为了提升分析的准确性和可信度,两位作者在编码过程中会讨论不确定的内容,若无法达成一致,会和第二作者讨论协商后确定最终编码。
4. 研究发现
4.1 文化地域
各文化地域的呈现强度及比例见表1。由表可见,相较于共有文化、母语文化、国际文化,该教材更重视目标语国家文化的呈现。
目标语国家文化的呈现强度比例排在第一位(48.54%)。其中,英国文化、美国文化的强度合计945,占目标语国家文化的88.98%,处于主导地位。该教材虽然也呈现了其他目标语国家的文化,如新西兰首都惠灵顿和爱尔兰首都都柏林,但这些文化内容仅占目标语国家文化的11.02%,处于边缘化地位。
共有文化的呈现强度比例为24.13%,排在第二位。该教材呈现了通讯技术、交通方式、线上学习、环境保护、食物问题等人类共有话题。例如,T10第六单元Living a Good Life的Cross-curricular studies模块从生物学科的视角,介绍了转基因食物的优劣以及它在全球食物问题中扮演的重要角色。
母语文化(即俄罗斯文化)的强度比例为16.32%,排在第三位。该教材在每一单元设置Russian corner模块(如图1),聚焦俄罗斯文化,强度占俄罗斯文化的85.99%。具体而言,该模块呈现了俄式婚礼、高铁“萨普桑”号、俄罗斯联邦宪法、俄罗斯美食、俄罗斯电子学校、俄式别墅等俄罗斯文化语篇。学生不仅可以了解母语文化,还能够通过语篇后的文化表达练习学习如何用英语表达母语文化。该模块还融入了母语文化与其他地域文化的互动,如T10第一单元My World中的Russian corner模块介绍了俄罗斯的婚礼习俗,包括婚礼前的准备工作、婚礼流程以及婚礼后的派对等活动。随后,学生需查找其他国家的婚礼习俗,并在课堂上展示。这不仅能够使学生思考某一主题下本国与他国在物质文化层面的表层差异,而且能够引领学生深入探究其他国家文化与母语文化在价值观方面的异同。
国际文化的强度比例为11.01%,排在最后一位。教材中的国际文化涵盖20个国家,既呈现了发达国家的文化,又没有忽视发展中国家的文化。文化呈现强度最高的国家是中国(38),在國际文化中最受重视,包括台北101大楼、香港的建筑、成都卧龙大熊猫基地、中国功夫等。近年来,俄罗斯政府推行了一系列推广汉语和中华文化传播的政策,该教材也体现出俄罗斯教材编者对中华文化的关注。例如,T10第五单元The Right Job开篇页引用了孔子的名言“知之者不如好之者,好之者不如乐之者”,借鉴我国优秀传统文化,启发学生思考自己的职业观。
4.2 文化类型
表2展现了各地域不同文化类型的呈现强度。该教材最重视文化产品的呈现,其次是文化实践和文化人物,文化社群和文化观念未受到足够重视。
目标语国家文化中,文化产品呈现得最多,然后是文化人物、文化实践,文化观念、文化社群并未充分呈现。该教材呈现了《鲁滨逊漂流记》《哈利波特》《暮光之城》等文学、影视作品,以及帝国大厦、悉尼歌剧院、大英博物馆、特拉法加广场等旅游景点。这些文化产品易于理解,符合高中生的认知特点,在提供语言输入的同时,也是很好的文化学习素材。在文化人物方面,该教材不仅呈现了莎士比亚、亨利八世、马丁·路德·金等历史上颇具影响力的人物,而且展现了泰勒·斯威夫特、乔布斯、比尔·盖茨等近年来取得卓越成绩的个体。
与目标语国家文化一样,共有文化重视文化产品的呈现,其他文化类型相对较少。该教材呈现了语言等不具有显著地域差异的共有文化,比如,T11第二单元Travel介绍了英语使用者的三种分类:内圈、外圈、扩展圈。学生在学习该语篇后,能够对英语通用语在不同国家的定位有更深入的了解。
文化产品在母语文化中同样呈现得最多,其次是文化人物和文化实践,文化观念、文化社群的强度总和在四种地域中排在最后一名,如T11第三单元呈现了外国人对俄罗斯的刻板印象,包括“俄罗斯的城镇上能看到熊”“俄罗斯人使用茶具‘samovar沏茶”“俄罗斯人最喜欢的乐器是俄罗斯三角琴”等。刻板印象在外语教材的文化呈现中时常存在,而该教材以一种“旅游者视角”呈现出这些刻板印象,有助于学生在思考母语文化的同时建立文化认同感(Uzum et al.,2021;Yuen,2011)。
国际文化同样重视文化产品的呈现,其次是文化实践和文化人物,文化观念和文化社群的呈现相对较少。具体而言,该教材呈现了中国古代四大发明中的火药、印度出租车“Tata”等文化产品,挪威、日本的捕鲸传统等文化实践,梅西、爱因斯坦、拿破仑等代表性人物,德国的盎格鲁-撒克逊部落等文化社群,以及我国儒家思想等文化观念。
4.3 呈现方式
该教材的文化内容主要以文化语篇呈现(强度为777),其次是背景文化信息(381),并且呈现了大量图片和引言(370)。该教材还提供了丰富的文化理解练习(300)和文化知识板块(252),但文化表达练习(86)和语言练习(22)未受重视(见表3)。
在四种文化地域中,目标语国家文化的文化语篇、文化知识板块、图片/引言、背景文化信息、文化理解练习的强度均排第一,但文化表达练习的强度低于俄罗斯文化和共有文化。可见,相较于母语文化和共有文化,该教材并不重视学生用英语表达目标语国家文化,而是更加注重学生对于目标语文化内容的理解。该教材共设计了三个目标语国家文化的表达练习,包括描述对英国食物的看法、介绍英国人的旅游概况、介绍乔布斯。
涉及共有文化的语言练习强度在四种地域中排第一。这说明该教材在共有文化的呈现上更加注重语言的准确性。这些共有文化包括全球化背景下人类命运共同体需要解决的问题,该教材从这个角度为学生夯实语言基础,旨在为学生广泛参与跨文化议题、提升全球胜任力做准备。
母语文化表达练习的呈现强度最高,而母语文化理解练习则少于目标语国家文化和共有文化理解练习。 例如,T10第二单元Technology in Your Life最后设计了“给英国朋友回信,介绍你在俄罗斯的生活”的文化表达练习。可见,该教材融入母语文化的主要目的或许在于培养学生用英语表达母语文化的能力。
关于国际文化,该教材在每个单元都设置了Window on the world模块。该模块的文化内容并不局限于某个国家特定的文化,而是采用“全球化视角”,呈现了不同主题下世界各国多样的文化,比如印度、德国、博茨瓦纳的约会习俗,泰国国歌,埃及金字塔,中国台北101大楼等。尽管呈现了多元的国际文化,但该教材并未针对国际文化设计任何文化表达练习。
5.讨论
5.1 文化地域、文化类型及呈现方式
本研究基于《框架》分析俄罗斯高中英语教材,发现该教材涵盖了多种地域文化,涉及27个国家。其中,目标语国家文化呈现强度最大,占比接近1/2,处于主导地位,而母语文化和国际文化占比较少,两种地域文化呈现强度合计占比仅有1/4左右。这一研究发现与我国大学英语教材和德国小初英语教材文化呈现研究发现一致(刘艳红等,2015; Motschenbacher,2019)。Motschenbacher(2019)探究了德国四套小学及初中英语教材(Navi Englisch)的非英语母语使用者和英语母语使用者的呈现情况,发现教材中的交流情境局限于英语母语者之间,以英国人和美国人为主,其他英语国家文化和外圈国家文化呈现极少,扩展圈国家文化、英语通用语使用者几乎未在教材中出现。教材对目标语国家文化的过度关注会忽视非英语母语者的生活和学习经验,对学生的语言学习和文化构建产生负面影响。值得一提的是,本研究中的发现与我国最新出版的高中英语教材文化呈现研究中的发现形成了鲜明对比。Zhang et al.(2022)通过对我国三套新近出版的高中英语教材对比分析后发现,其中两套教材的中华文化呈现强度高于目标语文化,三套教材的中华文化占比分别是21.74%,28.73%和29.22%。这与我国当下的教材政策息息相关,如中华人民共和国教育部(2021)印发的《革命传统进中小学课程教材指南》和《中华优秀传统文化进中小学课程教材指南》进一步强调,中小学课程教材应有机融入中华革命传统及中华优秀传统文化。
俄罗斯高中英语教材的文化类型和文化呈现方式与我国高中英语教材相似(Zhang et al.,2022)。该教材以文化产品为主,其次是文化人物和文化实践,文化社群和文化观念呈现较少。Davidson & Liu(2020)认为,文化产品等表层文化与文化观念等深层文化呈现的失衡可能会加固学生对国家文化的刻板印象。文化的概念非常复杂,分类方式也纷繁多样。将不同类型的文化均衡融入教材中,平衡不同文化类型的呈现比例对于教材编写者来说是很大的挑战,因为编写者不仅要考虑文化,还要考虑语言知识的呈现、篇章主题的选择、学生的认知水平等。另外,文化产品是最容易认知的文化物质形态,它是文化教学最直接的内容(Moran,2009)。受以上多种因素影响,教材呈现的文化类型可能无法十分均衡。与文化产品等“公开的文化层”相比,文化观念和文化社群属于“隐藏的文化层”(顾嘉祖,2002:8-9),因此教师需要通过教学活动引导学生关注语言及文化背后的深层价值,深入理解文化内容及内涵。此外,该教材的文化呈现方式多样,注重文化知识输入,同时引导学生进行文化输出,尤其关注文化理解练习。文化表达练习中,母语文化和共有文化相关练习占比较高,目标语国家文化的表达练习强度极低,国际文化的表达未受到关注。
5.2 教材模块设置特色
教材内容顺序的排列会对学生产生不同影响(倪文锦,2007),单独在每个单元同一模块中呈现某种文化,可能会使学生更加关注这个模块,对该模块的内容有更系统的梳理和理解。俄罗斯高中英语教材中每个单元都有独立呈现俄罗斯文化的模块(Russian corner),该模块内容与单元主题契合,并配有相应的活动供学生更好地理解和表达俄罗斯文化。此外,该教材在每单元设置的Window on the world模块突破单一文化视角,呈现不同国家在同一主题上的文化异同,比如不同国家的约会习俗等,并呈现相关文化理解练习,有利于学生在比较其他文化的同时,运用自身文化知识来分析、对比和表达观点,在这个过程中提升文化思辨能力(郑晓红,2018)。该教材每单元的Cross-curricular studies模块也值得关注。该模块将单元主题与其他学科领域有机融合,比如T10第三单元的主题是保护地球,该单元的Cross-curricular studies模块则从地理学科的角度解释全球变暖和温室效应,并要求学生用英语来解读图表。多元学科知识的融合更符合学生的现实需要和经验,能够帮助学生解决在现实生活中所面临的问题(宋乃庆等,2020)。
6. 结语
俄罗斯高中英语教材的文化呈现特点为我国外语教材编写提供了两点启示:其一,设置专门呈现中华文化和世界文化的模块并设计相应的练习。编者可以考虑在外语教材的每个单元专门设置与单元主题契合的中华文化知识模块,引导学生系统学习和传播中华文化。此外,教材应突破单一文化视角,关注文化异同,可以在同一个模块呈现多元文化内容。更重要的是,每个模块的文化呈现不能浮于表面,要配有相关的文化表达和理解练习等。其二,文化包罗万象,并非英语这一门学科就能包容,因此编者可以尝试引领学生从多学科视角全面掌握文化知识,同时提升学生的文化品格和综合能力。我国外语教材编者可以尝试将教材的文化呈现与我国历史、政治等学科结合起来,运用跨学科主题的知识呈现方式(钱旭升、朱晓娟,2022),使学生能够通过综合多学科的知识,更好地发展社会主义先进文化,弘扬中华革命文化,更深入地了解和传承中华优秀传统文化。当然,我们不一定要照搬俄罗斯英语教材的呈现方式,这些建议只是提供一种借鉴思路,供教材编写者参考。
我国外语教材的文化呈现已经从充分关注目标语国家文化转变为融入中华文化,强调中外文化双向交流、文明互鉴。随着文化教学理念的发展,外语教材的文化使命也发生了变化。未来研究可以考察世界其他国家外语教材的文化呈现,进行教材本体分析和中外教材比较,从而更加全面地了解不同国家外语教材的文化呈现内容及其呈现方式,助力我国外语教材建设。
注释:
① 俄罗斯教育体系分为普通教育、職业教育和高等教育三大类。普通教育涵盖普通初等教育、普通基础教育和普通中等(完全)教育3个层次。其中,普通中等教育涵盖全日制学校10-11年级,相当于我国的高中。
参考文献
[1]Calafato, R. & F. Gudim. Literature in contemporary foreign language school textbooks in Russia: Content, approaches, and readability[J]. Language Teaching Research, 2022, 26(5): 826-846.
[2]Davidson, R. & Y. C. Liu. Reaching the world outside: Cultural representation and perceptions of global citizenship in Japanese elementary school English textbooks[J]. Language, Culture and Curriculum, 2020, 33(1): 32-49.
[3]Казанцева Е.М. Параметры оценки современного учебника иностранного языка с точки зрения реализации личностно-развивающего содержания языкового образования // Международный информационно-аналитический журнал
[4]Moran, P. R. Teaching Culture: Perspectives in Practice[M]. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press, 2009.
[5]Motschenbacher, H. Non-nativeness as a dimension of inclusion: A multimodal representational analysis of EFL textbooks[J]. International Journal of Applied Linguistics, 2019, 29(3): 285-307.
[6]Миков В. Ю. Принципы отбора лингвострановедческой и лингвокультурной информации о родной стране в англоязычных учебниках: социокультурный подход//Педагогическое образование в России, 2019, (8): 12-19.
[7]Uzum, B. et al. A comparative analysis of cultural representations in collegiate world language textbooks (Arabic, French, and German) [J]. Linguistics and Education, 2021, 61: 1-11.
[8]Yuen, K.M. The representation of foreign cultures in English textbooks[J]. ELT Journal, 2011, 65(4): 458-466.
[9]Zhang, H., X. Li, & W. Chang. Representation of cultures in national English textbooks in China: A synchronic content analysis[J/OL]. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 2022. https://doi.org/10.1080/01434632.2022.2099406. [2022-08-01]
[10]曹一鸣,吴立宝.初中数学教材难易程度的国际比较研究[J].数学教育学报,2015,(4):3-7.
[11]陈则航,邹敏,苏晓俐.中学英语教材阅读中的思辨能力培养:基于中德两套教材的对比[J].外语教育研究前沿,2020,(3):49-56+92.
[12]顾嘉祖.语言与文化[M].上海:上海外语教育出版社,2002.
[13]李民,余中秋.中外英语教材中的语用知识对比研究[J].现代外语,2020,(6):806-817.
[14]李迎迎.新时期莫斯科外语教育特色研究[J].解放军外国语学院学报,2014,(5):10-16.
[15]刘艳红,Lawrence Jun Zhang, S. May. 基于国家级规划大学英语教材语料库的教材文化研究[J].外语界,2015,(6):85-93.
[16]倪文锦.考察母语教科书文化构成的四个视角[J].全球教育展望,2007,(8):64-66.
[17]钱旭升,朱晓娟.教科书的国家形象建构:历史脉络、内在规律与实践路径[J]. 课程·教材·教法,2022,(11):82-89.
[18]宋乃庆,蒋秋,高鑫.STEAM教育理念在我国小学数学教科书中的渗透探析[J].课程·教材·教法,2020,(6):81-88.
[19]万青松,万秋波.俄罗斯外语战略简析[J].俄罗斯研究,2018,(5):143-172.
[20]王森.俄罗斯外语教育政策与外语教学变革[J].比较教育研究,2013,(10):85-91.
[21]文秋芳.法国与俄罗斯中小学外语教育对我国的启示[J].外国语,2014,(6):11-14.
[22]张革承,张洪岩.英语全球化语境中的高中英语文化教学[J].课程·教材·教法,2007,(6):49-52.
[23]张虹,于睿.大学英语教材中华文化呈现研究[J].外语教育研究前沿,2020,(3):42-48+91.
[24]张虹,李晓楠.英语教材文化呈现分析框架研制[J].中国外语,2022a,(2):78-84.
[25]张虹,李晓楠. 高中英语教材文化呈现研究[J]. 外语教育研究前沿,2022b, (4): 42-52.
[26]張军,刘艳红.教材语篇的文化内涵——一项基于语料库的《大学思辨英语教程》研究[J].中国外语,2022,(1):90-97.
[27]郑晓红.跨文化交际视角下的教材评价研究——与Michael Byram教授的学术对话及其启示[J].外语界,2018,(2):80-86.
[28]中华人民共和国教育部.普通高中英语课程标准(2017年版 2020年修订)[M].北京:人民教育出版社,2020.
[29]中华人民共和国教育部.关于印发《革命传统进中小学课程教材指南》《中华优秀传统文化进中小学课程教材指南》的通知[EB/OL].2021. http://www.moe.gov.cn/srcsite/A26/s8001/202102/t20210203_512359.html. [2021-02-07]
[30]朱文芳.俄罗斯现行中学几何教材的比较分析[J].课程·教材·教法,2006,(7):92-96.
[31]朱文芳.俄罗斯10-11年级代数教材编排特点简介[J].课程·教材·教法,2007,(7):88-92.
[32]邹为诚.六国基础教育英语课程比较研究[J].外语教学与研究,2015,(3):437-446.
(责任编辑:孙炬)
收稿日期:2022-09-16;修改稿,2023-01-16;本刊修订,2023-02-07
基金项目:本文为国家社科基金一般项目“世界主要国家中小学外语教材文化呈现比较研究”(项目编号:21BYY122)的阶段性成果。
作者简介:李晓楠,硕士。研究方向:外语教材。电子邮箱:li_xiaonan1011@126.com。
张虹,博士,教授,博士生导师。研究方向:外语教师教育、外语教材。电子邮箱:zhanghong630@bfsu.edu.cn。
常文哲,硕士。研究方向:外语教材。电子邮箱:869698840@qq.com。
国晶,博士,副教授。研究方向:俄语教学与教材、俄罗斯文学。电子邮箱:guojing_sunny@163.com。
引用信息:李晓楠,张虹,常文哲,国晶.俄罗斯英语教材文化呈现研究[J].山东外语教学,2023,(1):43-53.