APP下载

支架式教学应用于高职金融专业双语教学的探索

2016-05-17王祺广东农工商职业技术学院财经系广东广州510507

关键词:支架式教学双语教学高职院校

王祺(广东农工商职业技术学院 财经系,广东广州510507)



支架式教学应用于高职金融专业双语教学的探索

王祺
(广东农工商职业技术学院财经系,广东广州510507)

摘要:该文将建构主义教学理论中的支架式教学应用于高职双语教学进行研究,探讨其可行性。通过对某院财经系金融类学生进行试验和调查研究,探讨高职类院校双语教学方法的改革,包括三个环节(设计支架、进入情景、自主完成)、三个要素(情景、协作、对话)和三个阶段(展示阶段、实训阶段、完成阶段),并提出高职双语教学的支架形式和教学设计中应关注的问题。

关键词:支架式教学;高职院校;双语教学

建构主义理论发展于行为主义理论和认知发展学派之后,该理论强调以学生为核心,在情景中协作学习,近年来,颇受广大教育学者的青睐,成为教育改革的理论依据。支架式教学(scaffolding instruction)是以建构主义理论和维果茨基的最近发展区理论以及社会互动理论为基础,强调教师通过帮助(支架)将学习任务转移给学生自主完成,然后再逐渐去除支架,最终使学生独立完成任务。通过支架的设计和实施,控制教学活动从教师向学生的动态转移,提高学生的能力水平。

美国的LaurenResnick认为现代教育的目的已经不再是传授知识,而是将学生培养成一个问题解决者,而支架式教学可以达到培养学生解决问题的能力。国内对支架式教学的研究发展时间较短,近几年才受到教育学者的青睐,但是多运用于中小年龄段教育,对于高等教育的支架式教学则主要应用于英语的听力、口语和写作部分。

笔者从事高职双语教学多年,高职学生理论基础比较薄弱、英语能力参差不齐,学生学习兴趣虽高,但是英语交流能力有限,导致高职双语课堂学生参与度比较低,学生的学习信心低落,课堂互动不足。高职双语教学应以“实用为主,够用为度,应用为目的”,充分调动学生积极性、主观能动性和创造性,才能实现学生英语技能和专业能力的双提高,培养出高层次的复合应用型国际人才。

一、“支架式教学”理论研究概述

佩瑞格依(Peregoy)和伯尔(Boyle)这样定义:“在通常意义上,脚手架是一个暂时的被树立起来让工人们站在上面修葺建筑物用的框架,等房屋建好后,脚手架就会被撤走。在语言学习的过程中,成年人要提供不同的暂时结构和框架,即语言上的脚手架来帮助孩子语言学习,从而构建有效的交流。”[1]多那得(Donato)将支架比作是一种情境,即包含知识的参与者(例如教师),为同时参与的新人创造的一种支持或者条件,从而将新人现有的知识和技能提高到更高的水平。他将支架定义为“技能和知识”。[2]纳撒及(Nassaji)和斯万(Swain)则给予“支架”更广义的定义:“支架是指学习者和专家在学习者ZPD(最近发展区)领域内的协作。”[3]

“支架式教学”所隐含的意义就是指教师引导教学的进行,使学习者掌握、建构和内化所学的知识技能,最终使学习者具有进行更高水平的认知活动。简言之,支架式教学是通过支架(教师的帮助)把学习管理的任务逐渐由教师转移给学习者本人,然后最终撤离支架。[4]根据欧共体“远距离教育与训练项目”(DGXIII)的相关文件:“支架式教学(Scaffolding Instruction)应该为学习者建立理解知识所需的概念和框架(conceptual framework)。这些框架中的概念是为了开发学习者对问题的进一步理解所需要的信息。因此,指导者必须先把复杂的学习任务加以分解,才能使得学习者的理解逐渐深化。”[5]

表1 金融业岗位业务支架

二、《涉外金融实务》双语课程支架教学的设计和应用

《涉外金融实务》双语课程的设计是基于金融工作中的各个环节,通过将学生置入英语氛围中,积累各个业务要素,利用鲜活会话的实践练习,达到双语教学的目的。该课程通过支架设计如“专业词语加油站”和“关键句型”,列举出业务场景中出现频率最高的语句,供学生学习、模仿、熟记和运用。

(一)三个环节(设计支架、进入情景、自主完成)

对于支架的类型,目前没有统一的划分。斯科隆(Scollon,1976)将支架分为垂直式支架和连续型支架。艾根((Eggen,P. & KauchakD. 1997)等根据支架是否互动将支架分成单向型和双向型支架。彭尼((PennyLiBeed 1991)等则根据教学情境的不同将支架分为偶发型支架和策略型支架。

本课程结合金融业岗位的业务特征,利用斯科隆的连续型支架设立了三大基础支架:即接待客户、普通业务、特殊业务三大支架,再按照彭尼的策略型支架设立每个业务下的分支架,具体安排见表1。

有了基础支架和分支架还需按照艾根的双向型支架设立各个子支架,下面以存款业务分支架为例,设计子支架Word Service Station词语加油站。词语加油站精选出常用的重点词汇,为学生扫除词汇障碍。

Demand deposit活期存款

Time deposit定期存款

Time deposit of lump sum deposit and withdrawal整存整取

Time deposit of small savings for lump-sum with⁃drawal零存整取

Time deposit of principal receiving and interest withdrawal存本取息

Time or savings optional deposit定活两便

(二)三个要素(情景、协作、对话)

为了使每个子支架更贴近工作岗位,必须突出岗位情景英语,增强协作对话的实用性、仿真性和职业性。业务对话根据具体工作流程设计,着重体现金融从业人员的专业服务素质。这样通过课程的学习和实践,才能达到英语与金融实务的紧密结合,培养学生应用英语处理基本金融业务的能力。教师可通过示范语句加以引导,例如完成存款业务需要以下Key Sentences关键句。学生就可以根据教师给出的专业词语组织业务对话。

I want to deposit some money in my account.我想在我的账户上存钱。

How much do you wish to deposit in your ac⁃count,sir?您想在账户上存多少呢?

Would you please give me your passport?请给我您的存折好吗?

Well,please write down your account number,your name and the amount on this deposit slip.请在这张存款条上写下您的账号、姓名和金额。

Here is your money and the interest you’ve earned.这是您的钱和利息。

Please tell me what the annual interest rate is.请告诉我年利率是多少。

(三)三个阶段(展示阶段、实训阶段、完成阶段)

双语教学可运用英语学习中常用的3P(pre⁃sentation,practice,production)方法,情景对话可以促进学习者解决任务的能力得以提高,双语教学可通过模拟业务场景,利用情景对话、角色扮演等语言活动,激发学习者的口语能力和专业应用能力。指导教学者需要做的则是以旁白的身份引导并调整展示和实训阶段,将专业知识和英语技能相结合,最终促使学生主动用英语完成各项业务实操。举例如下:

Pop Conversation Practice口语练习

Can I help you,madam?

Yes,I’d like to deposit some money. Would you tell me the interest for a regular savings account at present?

It’s zero point seven two percent。

How about the interest for the time deposit?

We now offer a year term account at two point two five percent interest.

I see. Please arrange a six thousand yuan time de⁃posit for me. Here is my passbook.

Ok. It’s very convenient with a current account. You can deposit or withdraw at any time you want…Here is your bankbook.

Thank you very much.

You are welcome. Goodbye. We are looking for⁃ward to you again.

三、高职双语支架式教学设计应关注的问题

高职双语教学与普通高等院校的双语教学有很大差异,在支架式教学应用的过程中,可能会存在学生适应能力较低、自主能力较差等障碍。笔者通过对本院金融专业学生的实际教学研究,认为支架式教学在高职双语教学中应注意支架的设计顺序、设计难度及运用支架式教学需要适时调整这些问题。

(一)支架式教学的设计应以“循序渐进”为原则

支架设立的顺序应以难度逐渐递增为原则,可将支架按照由低到高的难度排序,难度要合适,让参与者“蹦一蹦,就够到”,而不是“跳啊跳,碰不到”。先完成难度较低的支架技能,再进入难度较高的知识技能,使参与者通过“近区”达到“远区”,最终实现潜在技能的发展。在高职双语教学中,指导教师可将学习计划拆分为若干个学习任务,以难度递增为原则设计各个支架技能,从而安排实践教学。

(二)设计的支架技能应以参与者已有的基础知识为环境

设计的支架技能应以参与者已有的基础知识为环境,让学生感觉既熟悉又陌生,激活学生已有的专业知识,激发学生的学习动力,帮助学生从已学的专业知识跨越到英文的专业知识。同时从学生已经学过的专业知识入手,在感觉舒适的环境中挑战英语专业知识和技能,为了防止学生挑战失败产生消极情绪,进入失望或者挫败的负面氛围,指导教师应通过“反馈”及时调整支架,调整教学过程适应学生的学习。当学生掌握并完成了相应任务,指导教师再逐渐撤出支架,促使学生进行反思和探索,真正的融入教学活动,最终让学生在没有支架的情况下独立完成教学任务。

(三)支架的设立要适量、适度、适时调整

在支架式教学过程中,设置支架和及时准确的调整支架是整个教学的关键,支架的设立要适量、适度、适时调整。教师与学生的课堂的双主体,教师起主导作用,引导学生完成支架式教学,这种新形势下的师生关系,教师必须把握好自己的角色,协调促进友好合作的师生关系。以学生为中心,关注学生的需求来设置并调整支架,鼓励学生参与教学,提高学生主观能动性,这样才能充分调动教和学的积极性,防止双语教学目标的偏离。

总的来说,高职双语教学的教学方法还在不断摸索中,教育界对高职双语教学使用的教学手段的判断没有定论。笔者只是通过建构主义理论中的支架式教学方法进行探索,试图寻找适合高职院校学生的双语教学模式,建立的支架库比较简单,未来还需要不断地完善。由于各个学科的不同,可能在实际操作中支架式教学应用于双语教学会存在一定的专业性差异,笔者希望能对高职双语教学的模式起到抛砖引玉的作用,也希望支架式教学在未来的实施中能得到更广泛的鉴定。

参考文献

[1]Peregoy,S. F & Boyle. O. R. Reading,Writing & Learn⁃ing in ESL. A resource book for K- 12 Teachers[M]. New York:Longman Publishers,1997.

[2]Donato,R.& McCormick,D. A Sociocultural Perspective on Language Learning Strategies[J]. the Role of Media⁃tion Modern Language Journal,1994:78,40.

[3]Nassaji,H. & Swain. A Vygotskian perspevtive on Cor⁃rective Feedback in L2;The Effect of Random Versus Negotiated Help on the Learning of English Articles[M]. Language Awarenes,2000.

[4]陈琦.教育心理学的基本问题(二)——关于建构主义理论[J].屮国远程教育,1999(2):40-43.

[5]R. E. Maye C. Stieh & JC. Greeno. Acqietion of under⁃standing and skill in relation to subjects preparation and meaningtulness of instruction[M]. Journal of Education⁃al Psychology,1995.

[6]张玉瑜.“支架式教学”在高职英语教学中的应用研究[D].华东师范大学,2012.

[高职教育理论与实践]

Exploration of Scaffolding Instruction Applying into Bilingual Teaching in Higher Vocational Colleges

WANG Qi
(Guangdong AIB Polytechnic College,Guangzhou 510507,China)

Abstract:The teaching theory of constructivism is favored by domestic and overseas education research in recent years. This article will apply scaffolding teaching of instruction from constructivism theory into the bilingual teach⁃ing,and discusses the feasibility. Through the experiment study of our financial students in finance department,this paper probes into the reform of the bilingual teaching methods in higher vocational colleges which including three links(design stents,enter the scene,complete independently),three elements(scenario,collaboration,conversation)and three phases(presentation stage,practice stage and production stage). As result,the paper put forward the problems that should focus on in the design and bilingual teaching to support reform of teaching methods in higher vocational colleges.

Key words:scaffolding instruction teaching;higher vocational college;bilingual teaching

中图分类号:H319

文献标志码:A

文章编号:1009-931X(2016)01—0044-03

收稿日期:2015-07-09

作者简介:王祺(1980-),女,山西太原人,讲师,硕士,研究方向:金融理论教学与实践。

猜你喜欢

支架式教学双语教学高职院校
大学英语听力中支架式教学模式探索
湖南省高校舞蹈啦啦操课堂开设双语教学的可行性初探
双语教学质量评价与管理研究
面向不同对象的双语教学探索
高职院校创新创业教育初探
全球化背景下高职院校韩语专业毕业生就业现状分析
多元智能理论视角下高职院校体育课程评价体系的研究
Seminar教学法在护理学基础双语教学中的实践
浅谈财务管理存在的问题及完善措施
“支架式教学”在高职英语教学中的应用研究