APP下载

标准英语中的否定呼应*

2023-10-10文卫平

外语研究 2023年5期
关键词:盎格鲁否定性诺曼

文卫平

(湘潭大学外国语学院,湖南 湘潭 411105)

0.引言

否定标记连用在不同的语言产生不同的解读(Maldonado &Culbertson 2021),有的语言产生双重否定解读,称之为双重否定语言,有的语言产生否定呼应解读,称之为否定呼应语言。De Swart(2010)指出,英语是否定呼应与双重否定兼具的语言。对于这一分类,文卫平(2016,2017)曾提出过质疑,认为否定呼应只存在于非标准英语中,标准英语是典型的双重否定语言。考察英语否定的历时演变,本文发现,就现代英语而言,标准英语是典型的双重否定语言,但是在古英语和中古英语中,否定呼应是常见的语言现象。否定呼应深深地植根于古英语时期,一直延续到中古英语中,15 世纪开始慢慢消失,其兴衰反映了英语否定的发展历史。

1.早期英语中的否定呼应

英语的发展历史分为三个时期:古英语时期(公元600 年—1100 年)、中古英语时期(1100 年—1500年)、现代英语时期(1500 年—1700 年),其中古英语时期与中古英语时期又可合并称为早期英语时期,这一时期,英语的否定结构中充斥着否定呼应。

1.1 古英语中的否定呼应

古英语和中古英语存在四种否定形式:句子否定词ne,如例[1a];句子否定词not,如例[1b];否定性无定名词,如例[1c];否定性附加语/修饰语,如例[1d]。

[1] a.we ne moten halden Moses e lichamlice we NEG might observe Moses’law bodily‘We might not observe Moses law literally’

b.Thou shalt not do so

You ought not do so

‘You ought not do so’

c.He left noping of his lyf at was worthi to be writin

He left nothing of his life that was worthy to be written

‘He left nothing of his life that was worthy to be written’

d.I schal neuere ceese fro wepyngge

I shall never cease from weeping

‘I shall never cease from weeping’

(Wallage 2005:75)

以上四种否定形式中,ne 是主要的否定标记,可以与否定性无定名词、否定修饰语或第二个否定词not 同现,形成否定呼应,其句法位置有两种情况:第一种情况,紧邻限定性动词,即ne+verbfinite结构。第二种情况,紧邻不定式,即ne+infinitive 结构,其中ne+verbfinite结构占据主流。从YCOE 语料库①的检索来看,ne 紧邻限定性动词的比例高达99.8%,最常见的格式是ne...na/no。如:

[2] a.Ne het he us na leomian heofonas to wyrcenne Neg ordered he us not learn heavens to make‘He did not bid us learn to make the heavens’(/ELS.XVI.127)②

b....þæt he na siþþange boren ne wurde that he never after ward born Neg would-be‘that he would not be born after ward’(Oros.139.11)

(Van Kemenade 1999:153)

在ne...na/no 结构中,ne 紧邻限定性动词,居句首,当限定性动词不在句首时,如例[2b]中的wurde(wouldbe),ne 的位置也随之变动。ne...na/no 结构中的第二个否定词na/no 在句中的位置却是相对固定的,即出现在代词左侧,名词性主语右侧。Van Kemenade(ibid.)认为,这一现象可以从分列式屈折语假释得到解释。

除了典型格式ne...na/no 外,ne 还可以与句中其他否定成分同现,表单一否定。

[3] a.ne mæg nan mon soδre secgan

NEG can no man more truely speak

‘Nobody can speak more truly.’

(Haeberli 1991: 58;Bo,94.8)

b.Ic wyrce þa tacnu þe næfre nan man ne geseah ær on nanum lande

I do the miracles that never no man NEG saw before in no land.

‘I will do miracles that no man has ever seen before in any land’.

(ibid.;Exod,34.10)

(转引自Haeberli &Haegeman 1995:90)

例[3a]中ne 与nan mon(no man),例[3b]的ne 与næfre(never),nan man(no man)及on nanum lande(in no land)并没有相互抵消,而是共同构成单一否定。

否定呼应包括否定重复(negative doubling)与否定延伸(negative spread)(Van der Wouden 1994)。前者指句子否定与否定性无定名词或否定修饰语同现的现象,如例[4a];后者指两个或多个否定性无定名词或否定修饰语同现,如例[4b]。

[4] a.þan had He neuer no begynnynge

then had He never no beginning

‘then He never had any beginning’

b.no man seyd no-thyng a-gens hem

no man said nothing against him

‘no man said anything against him’

(Wallage 2005:235)

这两种形式的否定呼应在古英语散文中频率很高,有时两种形式混合在一起,如例[5]:

[5] Ne maeg ponne nan man nahwar beon behydd

NEG can then no man nowhere be hidden

‘Then no man can be hidden anywhere’

(ibid.:236)

古英语中ne 的第二种位置是紧邻不定式,即ne+infinitive 结构,这一结构在研究中一直没有引起重视,被认为是边缘现象,主要出现在以uton 起始的劝诫句,或省略了限定性动词的并列句。

ne+infinitive 出现在uton 起始的句子中,与第一人称复数形成劝诫结构,类似于现代英语中的let’s,如例[6]:

[6] Uton la ne toslitan þa tunecan

let-us lo Neg asunder-tear the tunic

‘Let’s not tear asunder the tunic’(HomS 24(Scragg Verc 1) 218 [Mitchell 1985:§916a])

(Van Bergen 2012:488)

但是这个结构并没有太多的语言证据支撑,根据Van Bergen(2012)对YCOE 和DOE(Dictionary of Old English Corpus)两个古英语语料库的检索,uton+ne+infinitive 用例很少,YCOE 语料库只发现了5 例,DOE 语料库没有发现任何用例。

ne+infinitive 出现在并列句的情况与以uton 起始的劝诫句相比,用例稍微多一些,YCOE 语料库中发现了19 例,其中5 例由否定连接词ne(nor)引导,14例由连接词and 引导,如:

[7] a.we willað eac þæt andgit eow geopenian.and ða dygelnysse eow ne bedyrnan;

we want also that understanding to-you open and the mysteries to-you Neg conceal

‘we also want to open up that understanding to you and not conceal the mysteries

from you’(ÆCHom II,12.2,122.414)

b.Soþlice iohannes com se fulluhtere hlaf ne etende,ne win drincende

truly John came the Baptist bread Neg eating nor wine drinking

‘Truly,John the Baptist came,not eating bread,nor drinking wine’(Lk (WSCp) 7.33)

(Van Bergen 2012:494/510/517)

这一形式在盎格鲁·撒克逊语言,特别是西撒克逊语言中较为常见,其显著特征是很少表否定呼应。古英语语料中ne+infinitive 表否定呼应的用例只发现了1 例。这说明,如果语境已经很明显地含有否定义的话,语言首选的方式并不是ne+infinitive 结构,这个结构的使用是不得已而为之的选择。

综上所述,古英语中,ne 是主要的否定标记,在句中有两种位置,第一种位置是紧邻限定性动词,即ne+Vfinite,第二种位置是紧邻不定式,即ne+infinitive。第一种位置是主体,古英语否定研究关注的主要是这种情况,文献中都称ne 在句中的位置是居限定性动词之前,随限定性动词在句中的位置变化而变化,ne+Vfinite结构允准否定呼应。第二种位置是边缘现象,实际用例很少,从已有的语料来看,除了个别用例外,基本上没有否定呼应,我们可以认为,ne+infinitive 结构不允准否定呼应。ne+infinitive 虽然是边缘现象,对它的关注仍然是有意义的,通过它与ne+Vfinite的对比,我们可以对古英语否定有更深的认识。古英语否定的主要形式是ne+Vfinite,这一结构允准否定呼应,所以否定呼应也是古英语否定的主要形式。

1.2 中古英语和早期现代英语中的否定呼应

中古英语否定手段主要有三种形式,分别为:(1)否定副词,如ne,not,never,no;(2)否定连词,如neither,ne/nor;(3)上述否定词的不同组合形式。对应于以上三种否定手段,否定呼应也可以分成三类(Iyeiri 1998)。

第一类:否定副词同现,最常见的为ne 与not 同现,形成ne...not 格式,如例[8a]。

第二类:否定与否定连词同现,如例[8b]。

第三类:否定词not,neither,never,no 的组合。如例[8c]。

[8] a.I ne may nat denye it

I Neg may not deny it

‘I may not deny it’(CMBOETH,435.C1.262)

b.þat we ne understoden ne bisechen him noht that we Neg understand nor beseech him not‘that we do not understand him nor beseech him.’(CMTRINIT,121.1638)

c.For or now,I found never no knyght that matched me

For before now,I found never no knight who matched me

‘for before now,I never found any knight who matched me.’(CMMALORY,68.2331)

(Wallage 2005:255)

首先分析中古英语否定呼应的第一种形式ne...not 结构。该结构中的not 源自古英语nawiht/nowiht 而不是古英语na/no,其变体为nat,noht,nauht,nouht。not与ne 同现形成ne...not 格式后成为取代古英语ne...na 的主要格式。如:

[9] a.also ne accordith nat the peple to that I schal seyn

also Neg agreed not the people to what I shall say

‘the people did not agree to what I shall say’

b.yet ne wolde he nat answare sodeynly

yet Neg wanted he not answer suddenly

‘yet he did not want to answer suddenly’

(陈志芳2009:21)

在例[9]中,nat 为not 的变体,ne...nat 实为ne...not,与古英语否定呼应结构ne...na 具有相似的特征,即它们的句法位置相同。古英语中,ne 紧邻限定性动词,第二个否定词的句法位置由句中的名词和代词决定。一般来说,第二个否定词总是居名词左,居代词右。在例[9a]中,ne 居限定性动词accordith(agreed)之前,因为句中主语是名词,not 居名词the people 之左。在例[9b]中,ne 仍然居限定性动词wolde(wanted)之前,句中主语为代词,故not 居代词he 之右。

在早期中古英语中,ne 是句子的否定标记,至晚期中古英语,not 成为句子的主要否定标记,中间过渡时期由ne 与not 结合,构成ne...not 形式。ne...not最早形成于古英语晚期,到中古英语时期才开始普遍使用,ne 的消失始于13 世纪,但Chaucer 作品和一些伦敦公文中仍然保留了ne 的用法直到晚期中古英语,not 的全面使用始于15 世纪,此时ne 才完全消失(Iyeiri 1993)。

中古英语否定呼应的第二种形式是否定与否定连词同现,可以从这个时期的代表性作家Chaucer 作品中找到证据。Chaucer 作品中大量使用多重否定,包括双重否定和否定呼应,以否定呼应为主,这一特点也使他在同时代作家中鹤立鸡群。

表1 统计比较了《坎特伯雷故事》中多重否定和单一否定的使用情况③:

表1:《坎特伯雷故事》(部分)的多重否定和单一否定比例(Iyeiri 1998:125)

从使用比例来看,多重否定在正式文体中的比例高于非正式文体中的比例。正式文体包括《梅里比的故事》《牧师的故事》《骑士的故事》和《店员的故事》。在这些故事中,多重否定使用最多的比例高达43.3%,最低的都在30%以上。比较而言,非正式文体使用多重否定的比例低很多,在《管家的故事》《教士侍从的故事》和《巴斯妻子的故事》三个诗歌体故事中,多重否定的比例最低的为10.7%,最高的也没有超过23%。这说明,在早期中古英语中,以否定呼应为主的多重否定出现在正式文体中的比例高于非正式文体,出现在散文中的比例高于诗歌比例。

中古英语否定呼应的第三种形式是否定词not,neither,never,no 的组合,这种情况主要出现在晚期中古英语中。晚期中古英语时期,否定呼应处于衰退阶段,但在正式文体中仍有较多的用例,《1384 至1425 年伦敦英语》(A Book of London English,1384-1425)④为我们提供了语言证据。从该书前三章的否定形式来看,在133 例否定句中,单一否定78 例,占比58.6%,否定呼应55 例,占比41.4%,其用例多为never 与not,no 的组合,主要有四种格式(陈志芳2009),即never ne...ne...,not...never,ne...never...nor...,never...no。其中最常见的格式是never ne...ne...形式。never与其他否定词连用,其作用是强化句子初始的否定意义。如:

[10] And trewely,most dred and souueraign lord,gladder ne moor

And in fact,most dread and sovereign lord,gladder nor more

confortabe tithinges might neuer haue come,nor in better tyme,for

comfortable events might never have come,nor in better time,to

to satisfie and refresshe þe feruent desir of your poure lieges...

satisfy and refresh the fervent desire of your poor subjects...

‘And in fact,if it were not for your sovereignty,gladder nor more comfortable events

might never have come,nor in better time to satisfy and refresh your poor subjects’

fervent desire...’

(同上:38)

在 例[10]中,‘ne moor confortabe tithinges might neuer haue come,nor in better tyme’(nor more comfortable events might never have come,nor in better time)中,ne...neuer...nor 构成否定呼应格式,同现的否定词并没有相互抵消,而是叠加表逻辑否定义,强调“国王此时不实现自己获得更大权利的理想更待何时”的语气。

否定呼应形成于古英语时期,到早期中古英语时期达到鼎盛,随后逐渐衰退,至晚期中古英语时期其用例急剧减少,在这一时期的代表性作品《1384 至1425 年伦敦英语》一书中,已经显露出明显的衰退迹象,但仍然不乏活力,这与该书的体裁有关。《1384 至1425 年伦敦英语》为正式文体,在正式文体中,否定呼应一直保留到了晚期中古英语时期。

2.否定呼应的消失

否定呼应经过中古英语时期的兴盛后,逐步走向衰退。如果我们考察现代标准英语,就会发现这个曾经兴盛一时的英语否定手段已经完全退出了历史舞台,消失殆尽了。

否定呼应的消失,除了规范语法与拉丁语的影响外,从语言自身的演化来看,更多的是其内部动因,即其内在因素和自身发展规律所致,主要因素有二:否定标记ne 的脱落和极性手段的引入,下面分而述之。

2.1 否定标记ne 的脱落

否定标记ne 在中古英语时期开始脱落,这一现象称之为ne-脱落(ne-drop)。根据Iyeiri(2001),大约1220 年,ne 在句子中是强制性的,not 只是否定的强化标记,其出现频率占到50%左右,但是到14 世纪晚期,情形正好相反,not 成为强制性的否定标记,ne却很罕见。Frisch(1997)考察了晚期中古英语时期散文诗歌混合语料库中的否定小品词,发现1150 年至1290 年期间,ne 的用法占到95%以上,1290 年至1360 年期间,ne 的用法占到90%,但是,到了1360 年至1430 年期间,ne 的用法降到了20%,这个时期,如果没有出现否定性无定名词短语的话,句子否定只由not 独自承担。但是从1220 年到14 世纪晚期,具体说来1230 年至1380 年150 年间,ne-脱落的特征和演变规律是什么,学界鲜有论及,原因之一是这个时期缺乏强有力的语言证据支撑,特别是散文文本语料支撑,很难直接从英语的语言证据追溯否定呼应的演化过程,当时的散文多由拉丁语或盎格鲁·诺曼语写作(Larrivée 2011)。

Ingham(2011)另辟蹊径,从盎格鲁·诺曼语的法律文本入手,考察处于变化中的中古英语对盎格鲁·诺曼语的影响。⑤这些语料反映了ne-脱落的上升趋势。从13 世纪末期开始,盎格鲁·诺曼语中的某些否定性无定名词短语可以自主引入否定意义而无需ne的协同作用,否定性无定名词短语的语义越来越得以强化,到14 世纪40 年代达到高峰。在Ingham 考察到的两种文本中,含否定性无定名词短语句子中的ne-脱落情况在1340 年代达到相当高的程度,特别是含有nul 的句子,ne-脱落的比例接近50%,nul 本身可以表示否定意义,见表2:

表2:盎格鲁·诺曼语否定句中ne-保留与ne-脱落对比(Ingham 2011:153)⑥

表2 显示,在13 世纪90 年代,含否定小品词的否定句中,ne-保留是主流,在346 例中有342 例保留了ne 的用法,占比98.8%,而ne-脱落只有4 例,占比1.2%。到14 世纪40 年代,情况大体相同。而含否定性无定名词短语否定句的情况则不一样,13 世纪90年代与14 世纪40 年代有明显区别。1290 年代ne-保留也是主流,在531 例中493 例保留了ne 的用法,占到92.8%,ne-脱落只有38 例,占7.2%。但到了14 世纪40 年代,情况发生了变化,ne-脱落占35.1%,其中含nul 的否定句尤其明显,占45.6%。与13 世纪90年代相比,ne-脱落呈明显上升趋势。

ne-脱落出现在13 世纪后期,其时,否定性无定名词短语onc(never)、rien(nothing)与nul(none)开始独立表否定意义。盎格鲁·诺曼语中动词前否定词的脱落为英语否定的演化历史提供了间接的语言证据,同时也解释了为什么盎格鲁·诺曼语较之于本土法语演化更快。

在12 世纪与13 世纪的散文中,句子否定标记ne 是强制性的,ne 本身足以否定一个句子。但在1300 年至1600 年这段时间,英语的否定形式发生了变化,14 世纪晚期,ne 的使用频率急剧下降,至15 世纪,ne 彻底脱落。Frisch(1997:33)认为,ne 的脱落与否定呼应的消失在整体上是同时发生的,即ne 的脱落拉开了否定呼应消失的序幕。

2.2 极性手段的引入

古英语的主要否定标记ne 脱落后,英语否定形式由not 与另外一个否定成分构成,形成新的否定呼应结构,即not+N-words。至中古英语晚期及现代英语早期(1450-1600),否定性成分N-words 与负极词(NPIs—negative polarity items)any-words 开始交替使用,产生了N-words 与any-words 的竞争。这个时期,英语中否定呼应与非否定呼应并存,简称[+NC]与[-NC]并存。any-words 引入的新语法[-NC]与N-words代表的旧语法[+NC]交替使用的格式为:

[11] NEG+N-item/any-item

N-item+N-item/any-item根据Kallel(2007)对晚期中古英语和早期现代英语数据库中否定呼应的考察⑦,特别是对N-words和any-words 在并列结构、非并列结构中出现的频率以及N-words 和any-words 这两类结构中的句法位置的统计,本文发现,这段时期广泛存在any-words引入的新语法[-NC]与N-words 代表的旧语法[+NC]交替使用,N-words 使用频率逐渐下降、any-words 使用频率逐渐上升,最后any-words 基本取代N-words的趋势。

在Kallel 研究划分的6 个时间阶段中,首先,Nwords 与any-words 在并列结构中的使用情况对比非常明显。

表3 显示,在第一阶段,即中古英语早期,否定呼应(NC)仍处于并列结构的主导地位,85 个用例中,82例为否定呼应,占比96.5%,负极词(any-words)只有3 例,占比3.5%,这说明中古英语早期,并列结构中的负极词用例非常稀少。从第二阶段开始,否定呼应的使用频率开始下降,负极词的使用频率上升,至第六阶段,否定呼应几乎消失,由负极词取代,其比例分别为7%和93%。

表3:N-words 与NPIs 在并列结构中的频率(Kallel 2007:34)

表4 显示,N-words 与any-words 在非并列结构中的使用情况对比也大致相同,前者呈逐渐下降的趋势,后者呈逐渐上升的趋势。在第一阶段,否定呼应(NC)处于非并列结构的主导地位,占比83.3%,负极词(any-words)只占16.7%。从第二阶段开始,否定呼应的使用频率开始下降,负极词的使用频率上升,至第六阶段,否定呼应几乎消失,由负极词取代,其比例分别为0.6%和99.4%。

表4:N-words 与NPIs 在非并列结构中的频率(ibid.)

从N-words 与any-words 在并列结构与非并列结构的使用频率来看,二者在这两种结构中的趋势几乎一致,即第一阶段否定呼应居主导地位,从第二阶段开始否定呼应的使用频率开始下降,负极词的使用频率开始上升。至第六阶段,负极词居主导地位,否定呼应几乎消失。

晚期中古英语和早期现代英语中[+NC]语法与[-NC]语法交替使用,形成竞争趋势。两种语法的竞争至16 世纪末趋于平缓,这是英语否定演变的一个发展阶段。从早期中古英语至17 世纪,英语的否定演变大致可以分成三个发展阶段:

第一个阶段(早期中古英语-1450):否定主要由ne 表示,ne 的语音弱化后,not 作为否定意义的强化标记被引入,其主要否定形式为ne;ne...not。

第二个阶段(1450-1550):否定形式为[±NC],即否定呼应与非否定呼应并存,只是比重与使用频率有所不同,ne...not 的使用非常稀少,ne 脱落后,另一个否定呼应格式应运而生,即not 与否定性词汇同现,其主要否定形式为not+N-item;N-item+N-item。

第三个阶段(1550-1600):[+NC]语法与[-NC]语法的竞争日趋平缓,[-NC]语法取代[+NC]语法,其主要否定形式为not+any-item;N-item+any-item。

极性手段的引入即[-NC]语法的采用与否定性词汇(N-items)的歧义有关。在否定性词汇演变的早期,一个否定意义(SM1)对应于两个或两个以上不同的结构(S1,S2,Sn,...),这是否定意义的多元结构阶段,后来这种否定意义的多元解读演化成否定意义的歧义解读,即一个结构(S1)对应于几种不同的意义(S1,S2,Sn,...),如图1 所示:

图1:否定的形义匹配(Kallel 2011:147)

图1 左侧是否定性词汇演变的早期,即多元意义阶段,一个否定意义(SM1)对应不同的否定结构,表达不同的否定意义,即:

[12] SM1=单一语义否定

S1=Neg/N-item+n-item

S2=Neg/N-item+any-item

图1 右侧是否定性词汇演变的后期,即歧义解读阶段,一个否定结构(S1)对应不同的否定意义,即:

[13] S1=Neg/N-item+N-item

SM1=单一语义否定

SM2=双重否定

(ibid.:148)

极性手段的引入导致否定性词汇在否定语境的消失,这是否定性词汇的重新分析结果,亦即词汇参数的重新设定,实现了从过去依赖其他否定成分允准的负极词到纯粹否定性否定量词的身份转换。(ibid.:160)

3.结语

在英语的否定结构中,否定呼应是一种历史现象。否定呼应形成于古英语时期,经历形式上和句法上的变化,一直延续到中古英语,在早期中古英语时期达到鼎盛,随后逐渐衰退,晚期中古英语时期其用例急剧减少。早期现代英语时期出现明显衰落,至晚期现代英语,基本消失殆尽,成为历史。这就是否定呼应演变的轨迹,亦即英语否定发展过程中的一个显著特征。

否定呼应的消失不外乎两种因素:其一来自语言规则的干预,其二来自语言内在的演化机制。语言内在的演化机制主要包括否定标记ne 的脱落和极性手段的引入。ne 的脱落与否定呼应的消失在整体上是同时发生的,ne 的脱落对否定呼应的弱化起了作用,拉开了否定呼应消失的序幕。ne 脱落后,英语否定形式由not 与另外一个否定成分构成,形成新的否定呼应结构,即not+N-words。至中古英语晚期及现代英语早期,开始出现not+N-words 与not+anywords 交替使用的情况,产生了N-words 与any-words的竞争。在这个时期,英语中否定呼应与非否定呼应并存,至早期现代英语,否定呼应基本消失,负极词占据主导地位。

标准英语中否定呼应的兴衰是否定演变过程中的一种选择,其动因可以追溯到Jespersen(1917)提出的语言周期,即语言发展过程中呈现出来的有规律的变化模式。否定呼应的变化其实具有系统性,有规律可循。

注释:

①YCOE 语料库是欧美学者在研究早期英语时经常使用的权威语料库,其全称为the York-Toronto-Helsinki Parsed Corpus of Old English(约克—多伦多—赫尔辛基古英语语料库),分为YCOE(prose),即the York-Toronto-Helsinki Parsed Corpus of Old English Prose(约克-多伦多-赫尔辛基古英语散文分析语料库)(Taylor et al.2003)、YCOE(poetry),即the York-Toronto-Helsinki Parsed Corpus of Old English Poetry(约克-多伦多-赫尔辛基古英语诗歌分析语料库)(Pintzuk &Plug 2001)。

②例[2]、例[3]、例[6]、例[7]、例[8]括号中的英文字母表示语料来源,其中,ELS: Ælfric’s Lives of Saints;Oros: The Old English Orosius;BO:Boethius,Consolation of Philosophy;Exod:The Book of Exodus;HomS(ScraggVerc):The Vercelli Homilies and Related Texts(Scragg,ed.);ÆCHom:Ælfric’s Catholic Homilies;Lk:The Gospel according to Saint Luke;WSCp: West Saxon (WS) versions in MS Cambridge,Corpus Christi College 140;CMBoethius:Boethius;CMTrinity:Trinity Homilies;CMMalory: Malory’s Morte Darthur。

③在所选7 个故事中,5 个故事为诗歌体,其中《骑士的故事》和《店员的故事》为正式文体;2 个故事为散文体,都是正式文体。

④《1384 至1425 年伦敦英语》收录了晚期中古英语时期伦敦市政厅的官方文件及一些行业商会的历史记录,这些都是伦敦英语的真正样本和典型范例。该书涉猎广泛,触及不同的题材。其中前三章涉及法律诉讼文献、商业行会报告及英格兰国王亨利五世颁布的英法战争相关法令等正式公文。

⑤盎格鲁·诺曼语是法语,就其是否是解释中古英语合适的语言证据问题,Ingham 认为,盎格鲁·诺曼语的很多句法变化在本土法语没有体现是因为受到英伦岛上的主导语言中古英语的影响而形成的。如果盎格鲁·诺曼语中出现了否定附着语素的脱落,最有可能的解释是它反映了中古英语早期句法变化,因为盎格鲁·诺曼语与中古英语在语法结构上有类似的否定系统和否定呼应手段,且都有否定附着语素ne,而盎格鲁·诺曼语正好也处于ne-脱落时期。

⑥本表引自Ingham(2011:153)。表中+ne 为ne-保留,-ne 为ne-脱落,年鉴指“盎格鲁·诺曼年鉴”,议会公文指“中世纪英国议会公文”。

⑦数据库覆盖的时间段为1450 年至1599 年,选取的体裁是私人信札,根据时间分成6 个阶段,分别是:阶段1(1450-1474)、阶段2(1475-1499)、阶段3(1500-1524)、阶段4(1525-1549)、阶段5(1550-1574)、阶段6(1575-1599)。这一时期其他形式的书面文本过于正式,结构精致,有时高度文学化。而私人信札非常接近方言,比其他体裁更容易反映语言的变化情况。

猜你喜欢

盎格鲁否定性诺曼
德国历史学派对“盎格鲁—撒克逊”经济学的批判及启发
黑格尔哲学之于马克思主义哲学的意义
小孩的世界
被选中的史诗:《贝奥武甫》手稿经典化历程考略
论罗素和迪莫斯关于“否定性事实”的观点差异
《通灵男孩诺曼》
金融危机背景下对“盎格鲁-撒克逊”模式的重新审视
高尔夫