APP下载

哈萨克语比较句浅析

2020-10-21邱新霞

文存阅刊 2020年6期
关键词:哈萨克语

摘要:本文依据比较句的传统分类方法,将哈萨克语比较句分为平比句、差比句、极比句。而后结合具体实例对哈萨克语中平比句、差比句、极比句的比较前项、比较后项、比较点、比较标志、比较结果等进行分析,旨在对哈萨克语比较句做出清晰准确的论述。

关键词:哈萨克语;平比句;差比句;极比句

比较句用来比较不同的人或事物在性状、程度上的差别。现代汉语比较句是指谓语中含有比较词语或比较格式的句子,在结构上由比较主体、比较客体、比较词、比较点、比较值等成分构成。现代汉语比较句从语义上可分为:等比句、差比句、极比句,它们都有鲜明的句法特征和语义特征。哈萨克语属于阿尔泰语系突厥语族克普恰克语支,是典型的黏着语,比较句具有自身独特的特点。本文参照现代汉语比较句的分类方法,从平比句、差比句、极比句三个方面对现代哈萨克语比较句进行论述。

一、理论说明

平比形式是指两个比较对象在性质、状态、程度等方面具有相同或相似点的比较形式。

差比形式是指两种或两种以上的事物在程度、数量、性状等方面存在差别。

极比形式是比较形式中的最高形式,多用“最、极”等词语表示[1]。

一般认为,在比较句中含有比较前项、比较后项、比较标记、比较点和比较结果:

(1)比较前项,引发比较的对象,又称“比较主体”;

(2)比较后项,被比较的对象,又称“比较基准”;

(3)比较点,比较的出发点或说是比较的方面。即比较的两个对象同时具有的,用来比较的内容或属性;

(4)比较标记,比较形式中的固定词语或附加成分;

(5)比较结果,比较前项与比较后项的异同或差别。

二、哈萨克语比较句

(一)平比句

汉语平比句一般含有“像……似的、同……一样”。哈萨克语平比句也有很多形式:

A.平比形式

1.利用从格“-dɑn/-den、-tɑn/-ten、-nɑn/-nen”表示

ol mennen qɑr?jlɑs ylken.

他和我一样大。

在表达共时关系时还可以用助格。如上句还可以表达为:ol menimen d?ɑstɑ.

2.运用形容词uqsɑs、动词uqsɑ-,表“和……相似,和……相同”之意

tyri ?kesine uqsɑjd?.

长相和他父亲一样。

ɑ?ɑj?nd? ekewini? ??i de,minezi de uqsɑs.

他们俩兄弟相貌、性格都一样。

3.A+-dɑj/-dej/-tɑj/-tej+B

将相似格附件成分缀接在比较基准后面,即“A+-dɑj/-dej/-tɑj/-tej+B”,表示B和A有相似处。如,

ol k?lemi seni? yji?ni? y? esesindej bir yj ɑld?.

他买了一所面积有你家三个大的房子。

4.比较基准后面附加-?ɑ、-?e

-?ɑ、-?e是具有很强的构词能力的词缀,它们缀接在表示人或动物的名词后,构成表达“像……似的”的副词。例如,

bɑt?r+-?ɑ——bɑt?r?ɑ       像英雄似的

ol bɑlɑ?ɑ s?ql?qtɑp kyldi.

她像孩子一般笑了。

5.运用动词ɑwmɑ-表示比较,表“和……相似”之意

murni ?e?esinen ɑwmɑj tɑrtqɑn.

鼻子長得像他妈妈。

6.比喻格助词sekildi、s?jɑqt?,表“和……一样,像……似的”之意

ol bur?n?? s?jɑqt? ɑ?ɡimelesiwdi unɑtpɑjd?.

她像从前一样不喜欢说话。

通过上述平比形式可以看出,在平比句中,哈萨克语有多种平比标志,除了附加成分外,还可通过形容词、动词、助词等来表示。另外,平比句在程度上也是不同的,有的学者将其分为等同关系平比句和近似关系平比句,是有一定道理,例如上文前两例本人认为属于等同关系平比句。而后面的例子,如-?ɑ/-?e、ɑwmɑ-、sekildi、s?jɑqt?、-dɑj/-dej/-tɑj/-tej都属于近似关系平比标记,原因是它们表达比拟功能时更强大。最主要的区别是看比较标记是表达“相同”义,还是表达“相似”义。

B.平比句与比喻句

由于哈萨克语中表示平比的标记很多都和表示比喻的附加成分和格助词一致,所以在这里强调一下,带有上述标记的并不一定都是平比句,这里要和比喻句区别开来。

比喻就是打比方,是用本质不同又有相似点的事物描绘事物或说明道理的辞格[2]。它一般包括本体、喻体、喻词。本体是被打比方的事物;喻体是用来打比方的事物;喻词是联系二者的词语。平比形式指两个比较对象在性质、状态或程度等方面具有相同或相似点的比较形式。它包括比较前项、比较后项、比较标记、比较点、比较结果。二者相混淆的原因大致有如下几条:1.比较项和本体(喻体)、喻词和比较标记有时会错误对应在一起;2.二者都立足在相似性上;3.对本体和喻体、比较前项和比较后项认识不清。

比喻的重点是相似性,而等同比较的重点是相同性。比喻的本体和喻体通常体现出指称上的不一致性,分别属于某一范畴的不同层次;比较的双方在指称上有一致性,属于同一层级的范畴。例如:

oni? terisi qɑr sekildi.

她的皮肤像雪一样白。

bul pɑrtɑ men ɑnɑ pɑrtɑni? ylkendiɡi uqsɑs.

这个桌子和那个桌子一样高。

第一个句子是比喻句,本体“皮肤”和喻体“雪”指称不一致,属于不同层次的东西。第二句是平比句,“bul pɑrtɑ”(这个桌子)和“ɑnɑ pɑrtɑ”(那个桌子)指称一致,都是桌子,属于同一层级上范畴。因此,比喻作为修辞手段就不列入本文的研究范围。

(二)差比句

一个典型的差比句通常具有比较项、比较点、比较标记、结论项四个比较参项构成。差比句通常有两个比较项:比较主体和比较基准;比较点是比较的内容。如,

bolɑt temirden qɑtt?.

钢比铁硬。

上述比较句,比较主体是“bolɑt”(钢),比较基准是“temir”(铁),比较标记为“-den”(向格),结论项为“qɑtt?”(硬)。

1.比较项

关于差比句的比较项,这里要说明一点:在汉语中,“我的分数和你的分数一样高。”也可说成“我的分数比他高”。哈萨克语也涉及到这个问题。如,

meni? n?tjd?em seni? n?tid?e?nen uqsɑs d?o?ɑr?.

meni? n?tjd?em senikiden uqsɑs d?o?ɑr?.

我的分数比你高。

当比较项属于偏正结构,中心语相同,定语不同时,一般后一中心语以领属物词尾“-niki/-diki/-tiki”替代比較后项出现,如“seni? n?tid?e?”就被“seniki”所替代。

2.比较点

它是比较的出发点或者说比较的方面。如,

yjreniw d?ɑqtɑn men o?ɑn d?etpejmin,bɑsqɑ d?ɑqtɑn men odɑn ɑrt?qp?n.

学习上,我不如他,其他方面,我比他强。

“yjreniw d?ɑq”(学习上)、“ɑsqɑ d?ɑq”(其他方面)是比较点,即比较出发点。

3.比较标记

一些学者根据语义来源,将少数民族语言中的差比标记分为“看”型、“起点”型、“终点”型、“经过”型、“方位”型等五种。当然,除此之外,很多少数民族语言中的差比标记还有“比较”这种类型[3]。哈萨克语包括两种类型:第一是“来源”型,也就这里所说的“起点型”;第二是“看”型。下面从肯定差比句和否定差比句进行论述:

A.肯定形式

(1)“来源”型标记

“来源”型主要是指哈萨克语表示差比时,会使用从格“-dɑn/-den、-tɑn/-ten、-nɑn/-nen”。在{名词(从格词尾)+形}分布中时,表示其前名词是比较的参照物,即被比较的一方。这其实仍是表达起点关系意义,即其前名词是以后性质状态开始显示的起点。如:

ɑltɑjd?? kilimɑt? yrimd?inikinen suw?q.

阿勒泰的冬天比乌鲁木齐冷。

(2)“看”型标记

“看”型在哈萨克中可运用某些虚词来协助表达比较。主要有qɑrɑ?ɑndɑ、ɡ?ri。

qɑrɑ?ɑndɑ意思是“比起……来,与……相比”。这个词由动词“qɑrɑ-”(看)+“-?ɑn”(形动词尾)+“-dɑ”(位格)格式再经虚化而得。用在比较句子中的向格名词后,表达比较参照关系意义,即其前词语是用来比较另一事物从而得出结论的参照物。如,

bɑsqɑ sɑbɑqtɑr?ɑ qɑrɑ?ɑndɑ til sɑbɑ?? q?j?n keledi.

比起其他课程,语言课要难。

ɡ?ri意思是比起……来,与……相比。这个词由古突厥语动词k?r(看)的-A副动词形式虚化而来,其过程可表示为:ɡ?ri→ɡ?r?→k?r?→k?r-+-?(副动词尾)用在从格名词后,表达比较关系意义,即其前词语是用来比较其后事物从而得出结论的参照物[4]。如

yjreniwde,odɑn ɡ?ri siz d?ɑqs?s?z.

学习上,你要比他强。

(3)beter

其义为“比……更(糟)”,此词为阿拉伯—波斯语借词。用在从格名词词语后,表达一种“更胜一筹”的比较关系意义,即其前的词语是本身程度很高的参照物,而其后词语的程度更高。如,

ɑjɑ??m ke?eɡiden beter ɑw?rep ketti

我的脚比昨天更疼了。

(4)onɑn ɑr?(更加,进一步)和bur?n??+从格dɑn(比以前更……)

men onɑn ɑr? m?qtt? bol?p kett?m.

我比以前更强大了。

B.否定形式

(1)向格(-?ɑ/-ɡe、-qɑ/-ke、-ɑ/-e、-nɑ/-ne)+d?etpejdi

d?etpejdi可以分解为d?et-(达到)+-pe-(否定)+-jdi(谓语性第3人称词尾),否定意通过否定附加成分“-pe-”表达。

meni? ɑ??l??nsɑm o?ɑn d?etpejdi.

我的英语赶不上他。

(2)相似格(-dɑj/-dej/-tɑj/-tej)+emes/否定动词

oni? ɑ??l??n?m ɑnɑrd?kindej d?ɑtt?q emes.

他的英语没有阿娜尔那么流利。

bul d?erdi? kilijmɑt? ol d?erdeɡidej bolmɑd?

这里的气候不像那里的。

(3)从格(-dɑn/-den、-tɑn/-ten、-nɑn/-nen)+否定动词

yjreniwde men senen kem qɑl?spɑjm?n.

在学习上,我不比你差。

(4)bɑsqɑ?ɑ

bɑsqɑ?ɑ是副词,表“不用地、异样地”之意。

meni? pikirim burin??dɑn bɑsqɑ?ɑ.

我的意见跟以前不一样。

(5)动词uqsɑmɑ-

它由动词“uqsɑ-”(相同)+“-mɑ”(否定附加成分)构成,表“与……不同”之意。

meni? nɑtijd?em senikimen uqsɑmɑjd?.

我的成绩和你不一样。

(6)sɑjɑqt?+emes

“sɑjɑqt?”是“像……似的”,“emes”表否定。例如,

ol bɑlɑ sen sɑjɑqt? zerek emes.

那孩子不像你那么聪明。

sɑjɑqt?可以换成“s?q?ld?、sekildi”,但是感情色彩会发生些许变化。

(7)qurl?

qurl?意为“像……那样、像……的程度”。此词按{名词qur+形容词词缀-l?}格式构成。“qur”目前还不太明了,推测表示“样子、手段、情况”等意义。它只用在否定句中,位于主格名词性词语后,表达比较关系,即其前词语本身程度就不高,但另一事物还不如它。如,

ɑzɑt qurl? bolmɑ?ɑn?? ne?

你怎么连阿扎提都不如?

不管是肯定形式还是否定形式,在表达差比时,比较标记很多元化,除借助附加成分表达外,还可运用相关词类表述,如动词、副词、助词等。

4.结论项

结论项是指比较的结果,一般是由形容词、数量词等充当。如,

on?? ɑq??ɑ tɑb?w? menen k?p.

他賺的钱比我多。

men bɑw?r?mnɑn y? d?ɑs ylkenmin.

我比弟弟大三岁。

这里的“k?p”(多)、“y? d?ɑs ylken-”(大三岁)都是比较的结果。

(三)极比句

《马氏文通》把“极比”比较句定义为 “极比者,言将所以比之象推至于其极。”也就是说,所谓“极比”,就是将多种事物(三种或三种以上)的状态、性质等拿来比较,而表明其中一种程度是最高的[5]。

哈萨克语中没有用来表达最高级的词尾,依靠句法手段来表达,即在形容词前加用程度副词“e?”(最)。如,

bul ?oq ɡulderdi? i?inde e? ?demsi rɑw?ɑn ɡyli eken.

这束花中最漂亮的是玫瑰。

在个别情况下,由同一形容词充当领有者和被领有者的定中词组也包含最高级事物意义。

d?ɑqs?n?? d?ɑqs?s?   最好

q?z?ld?? q?z?l?      最红

三、总结

本文依据比较句的传统分类方法,将其分为平比句、差比句、极比句。而后结合具体实例从比较句的构成要素、比较标志对哈萨克语的比较句进行了描写。在进行论述中发现:

1.在平比句中容易将比喻句和平比句混淆,本文认为平比句中的比较前项和比较后项一定是指称一致,并且是属于同一层级的范畴;

2.差比句可以从肯定差比句和否定差比句进行论述,因为二者都是指事物之间在程度、数量、性状等方面存在差别;

3.哈萨克语中比较标记来源比较丰富,除了附加成分,助词、动词、副词也可参与表达。

参考文献:

[1]刘卫兵.维吾尔语比较形式及其汉语表达[D].新疆师范大学中国少数民族语言文学专业硕士研究生,2017.3.

[2]黄伯荣,廖序东.现代汉语(下)[M].高等教育出版社,2013.240.

[3]郑慧仁.东北亚语言比较标记的类型学研究[D].北京大学汉语言文字学专业博士研究生论文,2012.

[4]张定京.现代哈萨克语实用语法[M].中央民族大学出版社,2004.502.

[5]柯移顺,袁铁英.《歧路灯》中的极比句[J].三峡论坛,2013(4).129.

作者简介:

邱新霞(1988年—),女,汉族,河南商水人,中央民族大学中国少数民族语言文学学院,2018级在读博士研究生,研究方向:现代哈萨克语语法。

猜你喜欢

哈萨克语
新闻翻译中哈萨克语句子的焦点探析
哈萨克语中的否定
探析汉语对哈萨克语的影响
哈汉文化微探
汉—哈萨克语黑色词的文化语义比较探讨
基于规则及N—gram模型的数字数据转换成哈萨克语读音文字的方法
哈汉语中吉祥数字文化对比
汉哈语表女性谚语之文化比较
汉语与哈萨克语比较句研究的类型学视角
新疆青河县阿热了乡哈萨克族聚居区居民的语言生活