汉哈语表女性谚语之文化比较
2017-03-14黄晶
【摘要】谚语是人类长期以来沟通交流所使用的语言精粹,始于民间,流于民间,短小精炼,谚语大部分反映了人民在长期劳作过程中积累的生活和生产经验,多以口耳相传的形式被广而告之。本文在分析汉哈语表女性谚语的基础上,对汉哈语表女性谚语的文化进行对比,从不同方面分析讨论其中的差异。
【关键词】汉语;哈萨克语;女性;谚语;文化;比较
一、前言
谚语是熟语的一种,其特点主要体现在富有表现力、教育意义深刻、通俗易懂,形象生动。谚语还是一种民俗记载,因而受到民俗学和民间文学研究者的重视。本文以汉哈谚语为例,以性别问题为视角,收集整理相关谚语,并对汉哈谚语的性别歧视现象进行分析研究。
二、汉语谚语
先秦著作中不断引用“夏谚”、“周谚”,汉代的《说文解字》也收了“谚”字,并对它的含义作了解释:“谚,传言也”。
1、汉语谚语简述
汉语谚语在语法上是完整的句子,表达一个基于经验的观察或判断。就结构而言,汉语谚语往往是一或两行,每行四个或更多个字,用口语或文字的形式表达。语法很大程度上取决于汉语句子话语结构的需要,而无需考虑诗歌韵律对称的要求。
2、汉语谚语中表女性谚语
汉语谚语的种类很是丰富,本文将从六个方面对汉语谚语中的性别歧视现象分别做出列举。
(1)社会地位
女性的社会地位一直居于男性之下,旧中国女性被认为是男性的附属品,长期处于没有地位、被压迫的状态。如:
打老婆,骂老婆,手内无钱卖老婆。
菜刀不磨成死铁,女人不打成妖孽。
(2)言语行为
言语交际是人与人之间的共同行为,本应该是平等的,但一提到妇女的言语行为,我们可能会联想到“长舌妇”、“多嘴多舌”等词语。如:
两个婆娘一面锣,三个婆娘一台戏。
妯娌多了是非多,小姑多了麻烦多。
(3)心性智慧
中国传统的思想认为“女人头发长,见识短”,女性不仅无能,鼠口寸光,甚至性情善妒、水性杨花。如:
十个女人九个妒。
女子无才便是德。
(4)性情特征
不知为何,强调女子性情温婉如水,没有坚强的意志力,容易落泪一类现象的谚语,也常出现在汉语谚语中,如:
女人都是水做的。
少女嫩脆,瓷杯易碎。
这些谚语都以偏概全地认为女性生性愚昧且缺乏长远的见识,做事缺乏思考,朝秦慕楚。在表达自己的思想或见解时,被认为是妇人之见;而有学问的女性数量少之又少。
三、哈萨克语谚语
1、哈薩克语谚语简述
谚语在哈语里被称为“玛卡勒—买帖勒”,是指语言精练的语言艺术作品。用简单明了、生动活泼的语言凝练的概括了生产生活经验,阐明人生道理体现人生价值。
2、哈萨克语谚语中表女性谚语
(1)社会地位
草原文化是由游牧自然经济模式所决定的,传统哈萨克社会的性别分工以毡房内外划分,男主外女主内。如:
?jdi q?r?q erkek tolt?ra almajd?,bir ajel tolt?rad?。
四十个男人装不满一顶毡房,一个女人就能装满一顶毡房。
qat?n?? aqs? bolsa umaq uj??de,qat?n?? aman bolsa,tozaq uj??de。
小伙子娶个好老婆,办事是顺当,如若娶个坏老婆,事情总不顺畅。
(2)言语行为
哈萨克女性遵从传统道德观念,在谚语中却仍然被认为不祥和诅咒,以及男人不幸和堕落的原因,一些“懒”、“婆娘”、“泼妇”等词语相继产生。如:
alqawd?? yji a? bolar,ajpawd?? awz? qan bolar。
懒人的家里积满灰尘,泼妇的嘴上常有血迹。
ot la?an qat?nn?? ot?z aw?z s?zi bar。
借火种的女人有三十句闲话。
alt? qat?n asqa barsa,?r qajs?s? yzini? mu??n ?jtar。
六个女人去参加丧事,各人诉各人的伤心事。
(3)心性智慧
女性被认为不仅无能,鼠口寸光,甚至性情善妒、水性杨花。如:
ajeld?? ?as? uz?n,aq?l? q?s?q。女人头发长,心智短。
ajel basqa?an ko? o?bajd?。女人领导的社会将堕落。
(4)女性被物化为他者
哈萨克人对马极为重视,认为“马是人的翅膀”,有许多评价马的脾性、品格、特征的谚语。将马和女性并列隐喻谚语中,充分表现男性为维护父权制的象征,控制和支配女性的行为,将女性降到畜牲或工具的地位。如:
at?? ?aman bolsa,armanh? keted?;al?anh? ?aman bolsa,mejman?? keted?。
你的马若不好,向往的追不到;娶得老婆不好,来客都会溜掉。
aj m?nbej at??d? maqtama,??l turmaj qat?n??d? maqtama。
买马,要商量一个月;娶妻,要商量一年。
四、汉哈语谚语表女性谚语的文化异同
1、相同点
在对汉哈语谚语表女性谚语的列举中,我们发现其中存在着共同之处。从社会地位看,汉哈两个民族都是将女性定格为内室的必需品,认为“男主外,女主内”;言语交际方面,两个民族都有将女性地位贬低的谚语,并马上联想到诸如“长舌妇”、“多嘴多舌”等词,都是对女性道德品质的评价,且大都是丑化和贬低的,认为女性贪婪、虚荣、是红颜祸水。
2、不同点
汉哈语表女性谚语文化的不同之处最为明显的是,在汉语谚语中没有关于女性被物化为他者的谚语形式,但在哈萨克语中却有很多将女人物化为马等动物的谚语。
哈萨克语谚语中没有关于女性性情特征的谚语,好像哈萨克族的女性都是在毡房和大草原中生活,经历了风霜的磨砺,变得异常坚强和勇敢。而汉民族的女性过于娇弱,几乎是弱不禁风,眼泪是女人的专利。汉语谚语中关于女性性情特征的谚语有:少女嫩脆,瓷杯易碎。
五、结语
总而言之,谚语在内容上充实并富有哲学和道德色彩,因而具有积极意义。虽然主体文化中有民族主义的成分,然而在不同的社会形态中,仍具有传统守旧的观念。中国历经了漫长的封建主义社会时期,历史上女性的社会地位一贯低下,在倡导男女平等的今天,仍有重男轻女的现象存在。那么在这种社会形态下,男尊女卑的观念进入到中国各族人民的谚语领域,也就不足为奇了。
【参考文献】
[1] 白解红. 性别语言文化与语用学研究[M]. 长沙: 湖南教育出版社, 2000.
[2] 赵蓉晖. 语言与性别口语的社会语言学的研究[M]. 上海: 上海外语教育出版社, 2003.
[3] 库兰·尼合买提. 中国哈萨克族传统文化研究[M]. 乌鲁木齐: 新疆人民出版社, 2007.
[4] 别克苏勒坦·凯赛. 哈萨克族文化史[M]. 乌鲁木齐: 新疆人民出版社, 1995.
[5] 美拉提汗, 金炳喆. 哈汉谚语词典[M]. 乌鲁木齐: 新疆人民出版社, 1986.
【作者简介】
黄晶(1990—),女,汉族,贵州人,伊犁师范学院硕士研究生在读,主要研究方向:语言学及应用语言学。