概念整合理论下英语中介语发展研究
2017-03-30吴利霞
吴利霞
摘 要:自美国语言学家Selinker提出中介语概念后,引起了语言学领域的广泛关注及讨论,从中介语语音、语用、句法等多方面展开针对性探究。以概念整合理论为理论背景,着重对英语中介语进行分析,针对其不同发展阶段问题展开进一步论述,并探讨有效转化策略,以期促进英语中介语发展。
关键词:概念整合理论;英语中介语;语法错误;转化发展
中图分类号:H313 文献标志码:A 文章编号:10017836(2017)03012103
概念整合理论是基于心理空间理论前提下衍生出的一种认知语言学理论,能够对不同国家、地区的语言类型、特征及现象进行解释。Fauconnier与Turner针对概念整合理论提出,即使该理论并非专门研究语言的理论,但在语法研究中其关键过程就是概念整合,概念整合理论能够运用空间结构形式对语言意义进行解释,继而完成对语法结构的推理。随着中介语的不断发展以及对目标语的积累,在学习者头脑中不断构建完善的认知图,促进自身对中介语体系的认知与了解,以最大限度接近目标语。在中介语学习过程中避免不了也会产生一定错误和问题,影响整体的学习与认知效果。下面笔者将基于概念整合理论对英语中介语发展进行详细探讨,并总结出有效提高中介语学习质量的对策。
一、概念整合理论及认识系统
20世纪八九十年代,Fauconnier与Turner提出了“概念整合理论”,并认为该理论是人类认知的基本原则。人类对语言及话语进行表达构建的过程中,会通过大脑处理形成4个心理空间,其中包括输入空间I、输入空間II、类属空间、整合空间。其中输入空间相关元素是以其他关系为基础进行的空间映射;心理空间为个体语言交流过程中头脑中形成的“概念包”(conceptual),不同的概念分布在不同的知识结构中;类属空间中包括映射过程中输入空间I、输入空间II共有的结构与信息;整合空间基于输入空间跨空间映射前提下,进行组合、优化与扩展进而形成语言表达,其中整合空间的层创结构异于其他三个空间形式[1]。
概念整合理论,注重对个心理空间映射过程的解释,通过概念整合对语言意义在线构建进行解释,进一步认知其具体操作行为。在概念整合理论中包括4个子网络整合模式,即单一概念框架网络、单向概念网络、一般框架概念网路、双向概念网络。
概念整合主要是指人们能够将多种空间条件下的信息进行有选择性的提取,并形成有意义的整体的认知活动。概念整合理论之中具体探究的是概念整合理论基础上的一种普遍认知能力。
1概念整合网络
概念整合网络之中拥有思想心理空间内容,分别是两项输入空间、类属空间以及抽象信息被投射第三空间,也就是类属空间。其中两项输入空间所形成的结构以及成分需要经过跨空间完成映现与匹配,并最终能够透射至第四空间,也就是合成空间之中。最终所有这些元素都需要在心理认知的基础上完成主动性组合,并最终完善与扩展,所有空间都能够通过透射链条构建一个整体性网络。事实上,概念整合网络之中的全过程主要是在阐释语言学习者在进行语言学习过程中的一种中介语系统建立过程,换言之,就是层创结构的形成过程[2]。
2中介语系统整合下的多种网络模式
在构建中介语系统过程中,概念整合网络可以被换分为集中形式:X型整合网络及以母语为组织框架的整合网络模式;Y型整合网络模式及以目标语为组织框架的整合网络模式;X C}Y型整合网络及目标语和母语相互映射为基础的整合网络模式;X}Y型整合网络及以部分目标语和部分母语特点为组织框架的整合网络模式。中介语系统的形成主要依据X型,Y型,XC—Y型和X—Y型四种概念整合网络模式生成。其中X—Y型整合模式是指母语和目标语的完全对等的对应映射,属于中介语中的母语正迁移现象。在这种整合过程中,母语和目标语的相似性对中介语的形成有着积极的影响,并对学习者掌握目标语产生了一定的促进作用。
心理空间是概念整合的基础,是人的体验、知识和社会存在体的产物,而人的基本心智运作过程又是相同的,存在着不同的概念框架,所以这些概念框架都会在二语学习过程中对学习者产生一定的影响。由于英语语法规则的多样性和复杂性,以及中介语的不断发展,使我们不可能仅通过以上讨论的几种整合模式揭示出中介语不同类型语法错误的概念整合过程。
二、中介语石化的内在整合机制情况分析
英语教师总能够发现,在进行英语作业的批改中,一些学生经常会重复犯相同的错误。就算教师为学生指明错误,学生也还是会犯。这种情况令英语教师十分头痛。那么为什么相同的语言错误问题,能够再犯呢?是因为学生语言习惯出现了石化的现象。Turner和Fauconnier所提出的概念整合理论为解释这个现象打开了一扇大门。
Fauconnier认为,人的心理空间属于人类思维以及说话过程中建立即时性信息的空间,其中包括了认知成分,也包括了具有一定结构的心理空间以及抽象知识之间的关系。但是,思维以及语言进一步扩展,则结构也将会发生变化,认知映现连续条件下形成的心理空间则就能够被称为是心理空间网络[3]。学生的大脑一般具有两个语言系统,包括母语系统以及其他语言系统。两个系统之间形成了基本的联系,在进行语言表达的过程中,这样的空间能够表现出相同意义,并表征语言功能将会受到激活。一旦学生在对英语系统相关规则比较熟悉的情况下,就能够正确选择需要的语言表征,并进入到整合空间之中完成交流。但是,中学生初学英语,对英语系统的规则和用法很生疏,而母语在头脑中形成了根深蒂固的一个空间。
因此,母语空间中所熟悉的表达(包括词素表征形式、句子结构和语用等)很容易映射于整合空间中。例如表达“我有很多纸”时,初学者常常翻译为“Ihave many papers”。这是受到汉语的影响,把“纸张是可数的”这个概念映射到整合空间,才导致英语的paper加了复数标志“s”这样的形式。
从神经层次的角度分析来看,心理空间本质上属于被激活的神经元组合体,换句话说心理空间的认知连接等同于心理学中激活捆绑。在语言产出与表达的过程重心理空间形成动态变化,并根据记忆中保存的工作资源记忆进行有效提取和整合,形成认知操作。一旦语言进行表达该学习者的大脑将自动进行对比和分析,并调动归纳、映射等认知工具,在两个空间共同作用下,不同元素之间相互映射,形成有效的身份连接,也就是形成母语与英语特征的类属空间,在映射作用下形成新的整合空间,一组以新的元素为主导组织框架,这个新扩展出的整合空间区别于母语系统、区别于英语系统,即中介语[4]。如果在语言学习与训练过程中新的心理空间出现频率较高,在较长周期的时间记忆中就会被固定,即完成新的认知形式。不正确的语言表达方式会从工作记忆向长时记忆过渡和转化,当这种错误的表达进入到长时记忆后这种语言表达就会显得十分僵硬,并且改变起来难度较大,在中介语应用中常出现这种问题,也就是“石化现象”。
三、中介语及特征分析
中介语(interlanguage)是基于人们进行第二语言学习时在语言学习认知背景下形成的一种概念,这一概念的提出对更好地学习第二语言有着重要作用。中介语被称为是介于母语与目的语之间的一种相对独立的语言系统,并且与母语、目的语之间存在着相互渗透、影响的关系。著名语言学家Selinker曾指出中介语是一种特殊语言系统,在他的研究理论中人们也将中介语译为过渡语,主要是指中介语是某个学习者在学习第二语言过程中通过某种学习策略,基于目的语输入前提下形成一种区别于目的语但又逐渐向目的语方向过渡的一种语言系统[5]。
Selinker在对中介语的研究过程中提出,影响中介语的因素主要包括五个方面:(1)language transfer,即语言迁移,例如将wife 或 husband直接变为love;(2)transfer of training,即通过训练产生的语言迁移,该因素受到学习者对语言材料的选择影响,或学习过程中传授者与引导者的不合适教育影响;(3)learning strategy,即學习策略影响,主要是指学习目的语过程中所应用的不同学习方法影响;(4)communication strategy,即交际策略,主要是指学习者根据自己的语言习惯以及母语交流喜好,在目的语交流过程中所应用的交流方法,如回避下语言交流方式、权威性交流方式等等;(5)overgenerazliation ,即过度概括,主要是指学习者在学习过程中对目的语认知的一些概括,如目的语的语法、句型等等,例如表达“我昨天买了一本书”说成“I buy a book yesterday”,在实际的英语表达中应对时态情况进行表现,即“I bought a book yesterday”。
中介语有着其明显特征:(1)介语无论处于哪一个发展环节或学习过程中,都属于学习者所缔造的一种介于目的语与母语之间的独立语言系统。中介语本身有着一定规律,无论是从词汇、语法角度来看,还是从语音、句型角度来看都有着明显表现。中介语作为个体学习者学习其他语言的工具,同时也具备自身特点。(2)中介语是一个动态变化的语言系统,在原有知识基础上不断注入新知识,并不断进行优化和完善。在学习者语言学习的过程中其语言知识的掌握程度不断提升,语言交际水平也有效提高,在中介语发展的过程中呈现较为明显的层次性与阶段性,即从低级到高级、从母语向目的语靠近。(3)中介语能够有效地反映学习者的认知情况以及一定的心理情况,中介语表现的偏误具有一定的顽固性。在语言学习的过程中容易出现僵化问题,尤其是在语音学习过程中。造成这种问题的影响因素较多,如学习者对母语认知影响无法进行有效消除,或学习者心理、意识因素影响,或对目的语学习过程中所形成的一种认知偏差使其无法有效继续进行,出现僵化现象。能够完全实现对目的语的高水平学习,达到母语表达水平的属于极少数现象,大多数学习者都是应用中介语[6]。例如,在课堂上打招呼即Good morning teacher;跟很久未见的朋友打招呼即long time no see you;接电话时语言表达即 Who are you?等等,类似于这些用语即是英语词汇与汉语语用的一种结合应用,有人称之为中国英语。见下图所示。
四、基于概念整合理论下英语中介语的发展
概念整合理论本身并非是一种语法理论,但从概念层面的操作模式来看是能够对语法现象进行解释的,因此,基于概念整合理论下对中介语研究已经形成广泛认可,充分发挥认知心理作用对中介语进行深入探究。
1概念整合下英语中介语系统模式
基于概念整合理论下英语中介语系统,可具体划分为四种概念整合网络,即X型整合网络,以母语为组织框架构建的整合网络模式;Y型整合网络,以目的语为组织框架的整合网络;XY型整合网络,以母语与目的语相互映射关系为框架的整合网络;X+Y型整合网络,以部分母语与部分目的语为组织框架的整合网络。
以上四种整合网络为概念整合理论下中介语系统的主要模式,其中XY型整合网络是以母语与目的语相互映射关系为框架的整合网络,为中介语中存在的母语正迁移现象。这种整合模式母语与目的语都对中介语产生与发展有着一定影响,且呈积极影响趋势,对进一步推进学习者对目标与的掌握有着积极意义。
2学习过程中的中介语发展
在中介语发展过程中,诸多研究学者从多角度对其学习进度与语言输入、输出情况进行探究,并对中介语发展各阶段进行分析。首先为无规律性学习阶段,学习者对目的语学习初步的意识能够通过某种知识系统进行学习,但自身对这种知识的掌握不足。这一阶段学习者对目的语的输入存在较多错误,例如在调查中了解到某一英语学习者在初期学习中出现的错误是无规律性的,基于已经掌握的单词知识整合母语句型及语法表达,将“我在看书”表达为“I look book”,实际应表达为“I am reading the book”。其次是中介语认知突生阶段,学习者对目的语的学习以及目的语语言输出呈现前后一致,通过与母语内化整合作用掌握目的语标准及相关规则,但其语言系统尚不稳定。再次是中介语系统形成阶段,学习者对目的语学习呈现连贯性,更接近目的语系统。这一阶段学习者对母语与目的语的整合运用更自如,即使出现小的错误也能够有效改善,例如对“虽然尽力了,但还是失败了”的表达“Thought he did his best,but he failed”,正确的表达的方式应为“Thought he did his best, he failed”。最后是稳定阶段。学习者能够对母语与目的语进行灵活的整合与表达,语言运用较为准确、流利,能够正确地表达自己的意思。为更好地实现概念整合理论与中介语发展的融合,要注重对中介语学习方法的运用,并合理将概念整合理论应用到中介语细化中,促进中介语更好转化[7]。
五、结束语
个体在进行语言学习过程中会充分发挥心理空间的作用促进对语言的认知和学习,概念空间整合恰好是以心理空间为理论基础,再构建不同的概念框架,引导个体对语言充分体验、认知以达到学习目的。英语中介语不断发展,基于其语法多样性及语言表达复杂性,其中介语不同类型应用所产生的问题不同,在不同的整合模式下所体现的错误也不同。针对语言的研究是一个系统复杂的过程,概念整合理论在实践应用与检验中已经成为中介语研究的重要理论部分,基于概念整合理论对英语中介语发展的研究,对提高中介语语法研究的准确性与科学性起到了重要作用,同时也证明概念整合理论对中介语问题研究具有较强的解释力。
参考文献:
[1]方秀才.CIA框架下的多因素解释模型——以学习者“不定式非限定小句”特征解释为例[J].外语电化教学,2014(3):20—26.
[2]薄巍,李春琳.《中介语理论:40年以后》述评[J].第二语言学习研究,2016(1):5.
[3]张嫱梅.概念整合理论视阈下汉诗英译中意象的再创造——以李清照《声声慢》译本为例[C]//决策论坛——区域发展与公共政策研究学术研讨会.中国武汉决策信息研究开发中心,决策与信息杂志社,北京大学经济管理学院,2016:2.
[4]胡光明.基于大数据的高职学生英语写作错误分析——以中介语为载体[J].武汉船舶职业技术学院学报,2016(3):83—87.
[5]杜学鑫.基于概念整合理论的中学英语中介语整合模式研究[J].教学与管理,2016(18):106—108.
[6]许芝芳.发挥中介语理论在英语教学中的作用[J].考试与评价,2016(8):157—158.
[7]王云.浅析中介语及其对大学英语教学的启示[J].校园英语,2016(29):41.
(责任编辑:刘东旭)