APP下载

《汉语大词典》商补例举
——以汉译佛经语料为例

2017-01-11

关键词:汉语大词典大词典义项

(浙江工业大学 人文学院,浙江 杭州 310023)

《汉语大词典》商补例举
——以汉译佛经语料为例

朱惠仙

(浙江工业大学 人文学院,浙江 杭州 310023)

《汉语大词典》是当今规模最大、收词最为丰赡的大型语文辞书,但由于编写时种种条件的限制和多种因素的影响,尚存在种种缺失,造成了一些遗憾。卷帙浩繁的汉译佛经语料未能广泛运用而导致一些疏失便是遗憾之一。考察汉译佛经语料,对照《汉语大词典》的实际情况,《汉语大词典》未能充分利用佛经语料而导致的瑕疵主要有“词语失收”、“义项缺失”、“书证过晚”三个方面的。

《汉语大词典》;词语失收;义项缺失;例证过晚

《汉语大词典》(以下简称《大词典》)是迄今为止规模最大、收词最多、源流并重的大型语文词典,它的问世,代表了当时汉语词汇研究的最高水平,成为汉语研究工作者重要的工具书和参考书。由于我国典籍汗牛充栋,词汇极其丰富,所以在收词与释义、举证方面难免百密一疏,存在缺失。《大词典》问世以来,学者们发现了其中的一些疏失,曾陆续就此撰写了相当数量的补正专文,甚至就此出版了专著,如王锳《〈汉语大词典〉商补》、相宇剑《〈汉语大词典〉书证溯源》、曲文军《〈汉语大词典〉词目补订》就是其中代表。此外还有不少因讨论词汇词义问题而涉及《大词典》缺失的专文和论著。2010年12月上海辞书出版社出版了《汉语大词典订补》(以下简称《订补》),吸收了学术界研究的大量成果,对《大词典》的疏漏多所补正,使《大词典》进一步完善。然而笔者在研习佛典,检阅该书的过程中,发现仍有可商补之处。现分词语漏收、义项缺失,例证过晚三个方面条陈如下。

一 、词语漏收

本时:原先、先前

(1)足底破伤,不能复前,疲极在后。时婆罗门还顾骂言:“汝今作婢,当如婢法,不可以汝本时之态。”(吴康僧会译《六度集经》卷2, T03, no. 152, p. 7, b26-28)①括号中数字分别表示该引文在《大正藏》中的部、册、页、栏、行,如T01, no. 26, p. 506, b29-c2分别表示在第1册第26部第506页第2栏的第29行至第3栏的第2行,下仿此。

(2)某许国王,本时与吾,亲亲无二,犹如一体。有传口者,两头相斗,令身相失,年月时久,各尔废碍,无能解者。(西晋竺法护译《生经》卷4, T03, no. 154, p. 97, c4-7)

(3)此池本时,清泉盈溢,饶藕多花,鱼龟满中,我昔所依,而今枯熇。(东晋僧伽提婆译《中阿含经》卷13, T01, no. 26, p. 506, b29-c2)

(4)佛告难陀:“观王本时,形体巍巍,颜色端正,名声远闻。今得重病,乃不可识。”(刘宋沮渠京声译《佛说净饭王般涅槃经》, T14, no. 512, p. 782, a7-25)

(5)诸受罪人,各各自说:“我于本时,作如是恶,今受此苦。”(元魏慧觉等译《贤愚经》卷2, T04, no. 202, p. 363, b25-27)

该词译经中用例颇多,“原先、先前”之意。例(1)“本时之态”即“原先的样子”,也就是作为萨和檀王夫人时的情况。例(2)“本时与吾,亲亲无二”即“原先和我关系亲近如同一个人”,例(2)—(5)“本时”都与下文的“今”相对,可见是指过去,即原先、先前之意。该词译经频见,《大词典》未收,《订补》未及,当补。

广多:大量、大量的

(1)一切众生,心界之性,心界广多,身体各异。如是无量众生心界,总略麁数,有十八恶。 (元魏般若流支译《正法念处经》卷34, T17, no. 721, p. 201, b15-17)

(2)菩萨从母右胁生时,一切和合,俱悉有出现,如是等星宿名字,如是等广多名字,而不知者,彼当作恶,堕斗诤中。(隋闍那崛多译《大威德陀罗尼经》卷6, T21, no. 1341, p. 784, a3-5)

(3)首戴众宝冠 璎珞庄严身

间错互严饰 广多数无量

左执跋折罗 周环起光焰 (唐善无畏共一行译《大毘卢遮那成佛神变加持经》卷1, T18, no. 848, p. 7, a26-29)

(4)太子当知,彼众生界,其数广多,非同地界、水火风界,今说譬喻,以明斯义。(宋惟净译《佛说大乘菩萨藏正法经》卷16, T11, no. 316, p. 819, c2-3))

(5)是时慈母,设诸方便,留恋于子,不能别离,复以金银,种种珍宝,积尊者前,告于子言:“我子当知,如是我有广多财宝,今我与汝,何况父财,而复无量。以是义故,何得出家?”(宋法贤译《护国经》卷1,T01, no. 69, p. 873, a28-b3)

(6)其妙耳商主之妻忽起思念:“我之舍中,先有广多奴婢、力人、亲里、眷属,而悉舍去,唯此女使,存养于我。”(宋臣惟净等译《金色童子因缘经》卷9, T14, no. 550, p. 884, b12-17)

该词佛经多见,意为“多、大量、大量的”,与 “众多”同。例(1)前言“心界广多”,后言“无量众生心界,总略麁数,有十八恶”,“十八”乃针对“广多”,“无量”乃表不可计数,可见是就数量而言。例(2)“广多名字”即众多名字。例(3)“广多数无量”、例(4)“其数广多”更是明确就“数”而言,均指数量很多。例(5)“广多财宝”、例(6)“广多奴婢”分别指财宝很多、奴婢很多,也指数量。《一切经音义》卷78:“言千姟者,其数广多也。”也明确指出“广多”仅就数量而言。由此可知,“广”在此并非表范围的广泛、广大之意,而是表示数量,与“多”同义。其词义引申方式与“骤”由表示频率高引申表示数量多以及“厚”由表示上下方向的高低引申指平面方向的范围广阔相类,“广”的词义由表示空间范围的广大引申为数量的众多。

此词中土文献亦见,且时代更早,如东汉王充《论衡·四讳篇》:“人之有胞,犹木实之有扶(核)也。包裹儿身,因与俱出,若鸟卵之有壳,何妨谓之恶?如恶以爲不吉,则诸生物有扶(核)壳者宜皆恶之。万物广多,难以验事。人生何以异于六畜?” 《大词典》未收,《订补》未及,当补。

藏举:同“藏弆”,意为“收藏”

(1)比丘所得衣鉢,不与人共,恒自藏举,如是名为悭着。(东晋僧伽提婆译《增壹阿含经》卷40, T02, no. 125, p. 765, b7-8)

(2)彼白狗!本生时是我父兜罗者,当示我父遗财,汝本藏举,我今不知处。(刘宋求那跋陀罗译《鹦鹉经》, T01, no. 79, p. 889, a15-16)

(3)有恶比丘,不能学我,亦不学汝,为贪所覆,多畜衣鉢,积聚饮食,藏举不舍,亦畜金银、琉璃谷米、牛羊鸡猪、驴马车乘犁具,家业所须,皆求畜之。(北凉释道龚译《大宝积经》卷114, T11, no. 310, p. 647, b16-19)

(4)以如是等不净之法,为人宣说,得财自供,不行布施,藏举积聚,是人以此,嫉妬覆心,命终生于恶道之中。(元魏般若流支译《正法念处经》卷16, T17, no. 721, p. 94, b8-11)

《大词典》收有“藏去”、“藏弆”。未收“藏举”,《订补》亦不及。该词正形为“藏弆”,意为“收藏”,“去”是“弆”的假借字。“举”也是“弆”的假借字。二字《广韵》反切同为“居许切”,音同,故得通假。“藏举”与“藏去”性质相同,宜增补。

羸极:虚弱无力、疲惫

(1)一者年老不任事,二者病疹疮不净洁,三者久病羸极,四者众人共使养病……。(后汉安世高译《大比丘三千威仪》卷2, T24, no. 1470, p. 921, c28-p. 922, a1)

(2)其人自念:我当于后,当来佛所,索是三昧耳。云何言我曹身羸极有病瘦,恐不能求。(后汉支娄迦谶译《般舟三昧经》卷2, T13, no. 418, p. 909, c18-20)

(3)譬若如老,今以羸极,若欲躄地,惟怛萨阿竭加哀而哀。(后汉支娄迦谶译《佛说伅真陀罗所问如来三昧经》卷3, T15, no. 624, p. 367, a19-20)

(4)头白齿落,面皱皮缓,身重少气,拄杖偻行,羸极上气,行步苦难。(西晋竺法护译《所欲致患经》卷1, T17, no. 737, p. 540, b10-11)

(5)喻如久病,羸瘦着床,卧大小便,不能动摇;或老羸极,不能起居,要须健夫,扶持两腋。(姚秦竺佛念译《出曜经》卷23, T04, no. 212, p. 730, c18-20)

(6)尔时阿耆罗河彼岸,请二部僧比丘比丘尼,当受请渡。时不听比丘尼上船,而比丘或一人一船,或二人一船,如是三四船,乃至极轻,而不载比丘尼。诸比丘渡已,方渡比丘尼。比丘尼渡已,至共食处,次第岁数,如是中间,日时已过,悉皆断食。大爱道瞿昙弥失食,即往至佛所,头面礼足,却住一面。佛知而故问:“瞿昙弥,何故羸极?”大爱道即以上因缘具白世尊。(东晋佛陀跋陀罗共法显译《摩诃僧祇律》卷15, T22, no. 1425, p. 349, a17-24)

“羸极”是个同义连用的并列式复音词。《尔雅·释诂上》:“羸,极也。”可见“羸”即“极”。《一切经音义》卷72:“字书云:‘羸,疲也。’”可见“羸”“极”均有疲倦、劳累义,且“极”此用中古时期不乏其例,如后秦佛陀耶舍共竺佛念译《长阿含经》卷9:“比丘乞食不得食,便作是念:‘我于今日下村乞食不得,身体疲极,不能堪任坐禅经行,今宜卧息。’”(T01, no. 1, p. 55, a12-14)后汉康孟祥共竺大力译《修行本起经》卷1:“王时乘骑,案行天下,朝去暮还,亦不疲极,马脚触尘,皆成金沙,是故名为绀马宝也。”(T03, no. 184, p. 463, a4-6)“疲极”同义连用。关于“极”的疲倦义,郭在贻先生等早有详考①《训诂学》增订本,中华书局,2005年出版,第 22页。。疲倦则乏力,故“羸极”就是虚弱疲倦、虚弱无力之意。上引例(1)、(2)是“久病”、“有病”而“羸极”;例(3)—(5)是因为人衰老而“羸极”;例(6)是因为长时间没有进食而“羸极”。而生病、衰老及长时不进食的能量不足都会使人感觉虚弱无力。《大词典》未收,《订补》未及,当补。

二、义项缺失

修造:义同“修行”,即学习践行佛法、行善积德;制作

《大词典》列“修理建造”一个义项,共有三个例证,以《后汉书·郎顗传》为首见例证,以晋孙楚 《为石仲容与孙皓书》、赵树理 《李家庄的变迁》两例体现该词的沿用情况。《订补》增补宋梦元老《东京梦华录》以弥补例证时代跨度过大的不足,对词义无所补正。其实应当还有“修行”与“制作”两义,译经不乏用例。“修行”义的用例如:

(1)复次宝女,行菩萨道,假使常修造智慧业,不慕名色,以心思念圣慧所兴,则令众生离于瑕恶所着、邪佞无明瞋恚倒见之事。(西晋竺法护译《宝女所问经》卷3, T13, no. 399, p. 467, a5-7)

(2)曾闻有二女人,俱得菴罗菓,其一女人食不留子,有一女人食菓留子。其留子者,觉彼菓美,于良好田下种着中,以时溉灌,大得好菓。如彼世人为善根本,多修善业,后获果报。合子食者,亦复如人,不识善业,竟不修造,无所获得,方生悔恨。(马鸣菩萨造,后秦鸠摩罗什译《大庄严论经》卷15, T04, no. 201, p. 347, b15-20)

(3)何者是第一义,所谓修造一切福事。若修福者,亦当数数熏修身心;若修身者,则能修心;能修心者,则能修慧。(高齐那连提耶舍译《大方等大集经》卷46, T13, no. 397, p. 301, b4-6)

(4)是菩萨摩诃萨于所修造诸福业事如实知已,深心随喜,回向无上正等菩提。(唐玄奘译《大般若波罗蜜多经》卷433, T07, no. 220, p. 177, a11-12)

例(1)例(4)的“修造智慧业”“修造诸福业事”即“修行智慧”“修行福业”。“修行智慧”“修行福业”为译经常见语②如:西晋竺法护译《佛说大净法门经》:“专秉善权,修行智慧。”( T17, no. 817, p. 821, c8);唐不空译《大集大虚空藏菩萨所问经》卷2:“是为菩萨修行智慧,犹如虚空。”(T13, no. 404, p. 621, a6) ;东晋《佛说灌顶经》卷11:“诸过命者修行福业。”(T21, no. 1331, p. 529, c28) ;元魏般若流支译《正法念处经》卷35:“其心柔软,修行福业。”(T17, no. 721, p. 206, a8) ;唐达摩流支译《佛说宝雨经》卷10:“修行福业,积集善根”(T16, no. 660, p. 327, b8)。皆其例。。例(2)前言“多修善业”,后言“竟不修造”;例(3)前言“修造一切福事”,后言“修福”“修身”“修心”“修慧”,可见“修造”义同“修”,而译经中的“修”也是“修行”的略说,可见“修造”义同“修行”,即学习践行佛法、行善积德。

《大词典》第一卷出版于1986年11月,第十二卷出版于1993年11月,编写时期电子技术普及程度不高,尤其是电子书籍开发还很少,例证搜集基本是人工阅读摘录卡片的形式,缺乏电子检索的便利条件,因此有时限于搜集到的用例数量太少,不能全面反映该词的实际情况而导致义项缺失或概括不够精确。“修造”一词除了上述“修行”义项缺失外,还存在释义不准确的问题。《大词典》释为“修理建造”盖是因依据少量例证概括义项而导致片面的结果。《大词典》所列三个例证分别就“宫殿官府”“舟楫”“府第”而言,理解为“修理建造”看似没有问题,但是考察更多的用例就不难发现其不当之处。“建造”的对象是房屋宅第园池、路桥船舶等有一定规模的建筑或设施,而小巧物件显然不宜用“建造”称之,如下举诸例,“修造”作“修理建造”解委实未安,当为“制作”:

(1)其佛夜半,便取灭度,于时菩萨,众生憙见,见佛灭度,以栴檀香、琦异妙香,蛇维佛身,取其舍利,香汁洗之,感慕哀泣,泪下如雨,修造宝瓶,八万四千,立七宝塔,高至梵天,庄严幢盖,悬众宝铃。(西晋竺法护译《正法华经》卷9, T09, no. 263, p. 125, c26-p. 126, a1)

(2)若修行菩萨,自乐出家,以汤染色,修造衣服袈裟臥具,不应如是出家。(唐释智严译《大乘修行菩萨行门诸经要集》卷中, T17, no. 847, p. 951, a24-25)

(3)时别诵一千八遍,乃至月圆满夜,一日一夜不食,则取苾刍毘柰耶所说应量,修造鉢袈裟锡杖,随取一事,一千三波多护摩,于像前广大种种供养。(唐不空译《菩提场所说一字顶轮王经》卷4, T19, no. 950, p. 215, b18-22)

(4)金银匠等,善修造金银等物。(安慧菩萨糅释上集论,唐玄奘译 《大乘阿毘达磨杂集论》卷11, T31, no. 1606, p. 745, b18-19)

各例“修造”的对象分别为“宝瓶”“衣服袈裟卧具”“鉢袈裟锡杖”“金银等物”,都是轻小之物,以“建造”称之不妥,解释为“制作”则文从字顺,故应增补“制作”义。

拒逆:拒绝

《大词典》释为“违抗”,仅有晋干宝《搜神记》一个例证。《订补》未及。考察译经,当还有拒绝义,用例颇多,如:

(1)长者夫妇,为子索妇,得长者女,端正姝好,于城外园馆,大请人客。饮食娱乐,肴膳精细,四方来者,无所拒逆。(后汉安世高译《佛说长者子懊恼三处经》, T14, no. 525, p. 800, a19-22)

(2)时无尽意复谓光世音:“唯见愍念,以时纳受,愿勿拒逆。”(西晋竺法护译《正法华经》卷10, T09, no. 263, p. 129, c13-14)

(3)诸王答言:“我为法故,远求舍利,而见拒逆,不肯分与,是以今者兴兵共来。”(东晋释法显译《大般涅槃经》卷3, T01, no. 7, p. 207, b28-c1)

(4)于时其儿,白二父母言:“我生以来,遭罗苦难,堕水鱼吞,垂死得济,今我至意,欲得出家,唯愿父母,当见听许。”时二父母,心爱此儿,不能拒逆,即便听许。(元魏慧觉等译《贤愚经》卷5, T04, no. 202, p. 385, c11-14)

(5)尔时,须闍提微声谏言:“已噉子肉,进路至此,计前里程,余有一日。子身今者不能移动,舍命于此。父母今者莫如凡人,并命一处,仰白一言,为怜愍故,莫见拒逆,可于身诸节间,净刮余肉,用济父母,可达所在。”(失译附汉录《大方便佛报恩经》卷1, T03, no. 156, p. 129, b14-18)

“抗拒”的对象是必须遵守的制度、规则或是上级、尊者的命令等,而上引诸例“拒逆”的对象都不具有这样的特征。 例(1)是来自四面八方的客人、例(2)是无尽意供养观世音的请求、例(3)是“诸王”希望获得舍利的请求、例(4)是孩子让父母允许自己出家的请求、例(5)是孩子让父母刮食自己骨节间之肉的请求,诸例的“拒逆”或是对待客人的态度,或是尊者面对卑下者的请求所作的反应,显然不宜说“违抗”,而解释为“拒绝”就文从字顺,符合情理和语义逻辑。

级:斩首

《大词典》“级”下共列“等第。特指官爵的品级。”“阶,磴。亦用作阶、磴的计量词。”“秦 制,战争中斩敌首一,赐爵一级,称为首级。后以‘级’为所斩之首的量词。”“指所斩之首”四个义项。《订补》未及。考察译经语料,有不少用例的“级”均不能用这四个义项中的任何一个来解释,如:

(1)故以重罪,欲加此人,勅告臣吏,盛满鉢油,而使擎之,从北门来至于南门。去城二十里,园名调戏,令将到彼。设人持油,堕一渧者,便级其头,不须启问。(西晋竺法护译《修行道地经》卷3, T15, no. 606, p. 196, a29-b3)

(2)菩萨摩诃萨,若有众生,诃骂毁辱,或截手足耳鼻,或挑其目,或级其头,菩萨不因此故生恚害心。(东晋佛驮跋陀罗译《大方广佛华严经》卷39, T09, no. 278, p. 645, b17-19)

(3)若菩萨摩诃萨梦中见兵起,若破聚落,若破城邑,若失火时,若见虎狼师子猛害之兽,若见欲来级其头者,若见父母丧亡,兄弟姊妹,及诸亲友知识死者,见如是等,种种愁苦之事,不惊不怖,亦不忧恼。(龙树造,后秦鸠摩罗什译《大智度论》卷76, T25, no. 1509, p. 595, a9-13)

(4)善财童子又见无厌足王,有无量众生犯王教敕,或级其头,或断其足,或剥其皮,或挑其目。(慧然蕴闻录《大慧普觉禅师普说》, M059, no. 1540, p. 804, a6-7)

例(1)“便级其头”、例(3)“若见欲来级其头者”从句法上说“级”当为动词,例(2)、例(4)“或级其头”分别与“或挑其目”“或断其足,或剥其皮,或挑其目”并用,每个四字分句结构都相同,都是动词加身体器官,“级”的动词性更加显豁。关于“级”有动词义,唐代慧苑《一切经音义》卷23曾有过解说:“或级其头,《汉书·卫青霍去病传》第二十五云:‘斩首三千一十七级。’颜师古曰:‘本以斩敌一首拜爵一级,故即因谓斩首为级,亦即又名生获一人为一级也。’《珠丛》曰:‘斩首一名为级也。’”可见,“级”有动词义“斩首”可无疑,《大词典》当补。

三、书证过晚

合欢

《大词典》共列四个义项,其中第二个义项为“指男女交欢”,引成书于明代的《警世通言·玉堂春落难逢夫》为首见例证。《订补》未及。首见例至迟可以提前至刘宋时代:

佛大作情悲之曲、委靡之辞:“宿心加尔,故因良媒,问名诣师,占相良时,惨惨惕惕,惧尔不来,既睹光颜,我心怡怡,今不合欢,岂徒费哉,斯誓为定,淑女何疑。”(刘宋居士沮渠京声译《佛说佛大僧大经》, T14, no. 541, p. 827, c15-19)

如像

义为好像,是同义连用形成的复音词。《大词典》例证仅引郭沫若《万引》,《订补》未及。其实“如像”一词魏晋以来译经不乏用例,首见例可以大大提前。译经较早用例如:

(1)第二若有异道人,断爱欲,即如像三昧正受,能念当来四十劫事。(三国吴支谦译《梵网六十二见经》, T01, no. 21, p. 266, a17-19)

(2)犹如行厕,亦如死狗,如像沙门,同沙门服,无沙门事。(姚秦鸠摩罗什译《佛藏经》卷2, T15, no. 653, p. 792, a21-22)

晓了

义为通晓,明了。《大词典》首例引唐代《弘明集·正诬论》,《订补》已提前至西晋,例引竺法护译《普曜经》,其实还可以提前至后(东)汉三国:

(1)已从先佛,净修梵行,诸漏已尽,意解无垢,众智自在,晓了诸法,离于重担,逮得所愿。.(后汉竺大力共康孟详译《修行本起经》卷1, T03, no. 184, p. 461, a9-11)

(2)须菩提白佛言:“少有信般若波罗蜜者,天中天!不晓了是法故。”(后汉支娄迦谶译《道行般若经》卷3, T08, no. 224, p. 441, c21-22)

消瘦

义为“身体消减变瘦”,例引唐宋之问《江南曲》为首见例证。《订补》未及。考译经语料,首见例证可大大提前,至迟可上溯至魏晋,至唐之间亦有用例,如:

(1)王曰:“汝每出观,还輙不乐,唯忧消瘦,又出何为?”(三国吴支谦译《太子瑞应本起经》卷上, T03, no. 185, p. 474, c20-21)

(2)尔时太子,心自念言:“我今日食一麻一米,乃至七日食一麻米,身形消瘦,有若枯木;修于苦行,垂满六年,不得解脱,故知非道。”(刘宋求那跋陀罗译《过去现在因果经》卷3, T03, no. 189, p. 639, a25-28

拘闭

义为拘禁,扣押。《大词典》例证仅引萧军《羊·羊二》一例,《订补》未及。考察译经语料,汉魏以来都有用例,如:

(1)无恶岁疾疫、无病瘦者,兵革不起,国无盗贼,无有怨抂(枉),无有拘闭者。(后汉支娄迦谶译《佛说无量清净平等觉经》卷4, T12, no. 361, p. 298, b5-6)

(2)德光适生,一切阎浮利人皆大欢喜,拘闭牢狱,皆得解脱。(西晋竺法护译《德光太子经》, T03, no. 170, p. 414, a21-22)

拥护

《大词典》共4个义项,其中第二个义项为“簇拥;跟随卫护”。例首引明代的《水浒传》,根据译经语料,首证至迟可提前到后(东)汉,其后也代有用例,如:

(1)是菩萨为诸天龙神、及阿须轮、夜叉鬼神、迦楼罗鬼神、甄陀罗鬼神、摩睺勒鬼神、若人非人,皆共赞誉是菩萨,皆共拥护,承事供养。(后汉支娄迦谶译《般舟三昧经》卷1, T13, no. 417, p. 901, c18-20)

(2)其鞞摩质多囉阿修罗王,恒常别有五阿修囉停住其侧,拥护守视诸恶事故。(隋达摩笈多译《起世因本经》卷6, T01, no. 25, p. 392, c15-16)

然可

义为同意、应允,《大词典》引宋欧阳修《新唐书·段秀实传》为首见例证,《订补》已提前,引西晋竺法护译《普曜经》及《世说新语》例。然考察更多的译经语料即发现,首见例证至少可以提前到东汉,如:

世尊念曰:“吾昔出家,道逢萍沙,誓要道成,先度脱我。吾用一切故,即便然可。”(后汉昙果共康孟详译《中本起经》卷1, T04, no. 196, p. 150, a2-4)

恩润

义为恩泽。《大词典》引北朝魏收《魏书·酷吏传》为首见例证,《大词典》第二个引例为现代蒋光慈的《鸭绿江上》,时间跨度过大。《订补》对例证无提前,亦无补充。考察译经语料,首见例至迟可以提前至三国,且不管译经还是中土,从东汉到现代这漫长的时代间多有用例:

(1)阿难欢喜,稽首而曰:“众祐慈愍众生,恩润乃尔,功德不朽,今果得佛,为三界中尊,诸天仙圣,靡不宗敬。”(三国吴康僧会译《六度集经》卷8, T03, no. 152, p. 49, b19-22)

(2)及出将临州,并无恩润,兵民患其严虐焉。(《魏书·儒林传·羊祉》)

(3)催科政拙而赋自登,抚字心劳而事不扰。恩润比流乎三峡,口碑共载夫二天。(明张鼐《寳日堂初集·四川夔州府建始县知县刘世宁》

睡眠

义为睡觉。《大词典》引《百喻经·小儿得欢喜丸喻》为首见例证,《订补》已提前至西晋,例引西晋竺法护译《普曜经》。考察译经语料,首见例证还可以提前,早在东汉已有用例,如:

复有四事,疾得是三昧。一者不得有世间思想,如弹指顷三月;二者不得睡眠三月,如弹指顷;三者经行不得休息三月,除其饭食左右;四者为人说经,不得望人供养。(后汉支娄迦谶译《般舟三昧经》卷1, T13, no. 417, p. 899, c11-15)

肘腋

《大词典》共列有三个义项,其中第三个义项为“比喻亲信、助手”,首例引唐白居易《夏州军将二人授侍御史制》,《订补》未及,可提前至姚秦(东晋)南北朝:

(1)吾亦曾闻,古昔诸贤,有此谚言:“夫人有福,四海归伏;福尽德薄,肘腋叛离。”(姚秦竺佛念译《出曜经》卷6, T04, no. 212, p. 641, b6-7)

(2)古昔诸贤有此谚言:“夫人有福,四海归伏;福尽德薄,肘腋叛离。”如我自察,未有斯变。(梁僧祐《释迦谱》卷3, T50, no. 2040, p. 67, a20-22)

营作

《大词典》收列两个义项,第二个义项为“劳作”,例证仅引清李心衡《金川琐记·姚生》一例,《订补》未及。该词例证可以大大提,至迟可以上溯至刘宋,其后代有用例,如:

(1)时有一婆罗门,去娑罗林不远,营作田业。(刘宋求那跋陀罗译《杂阿含经》卷44, T02, no. 99, p. 319, c14-15)

(2)彼时众中,又一类人,广布田种,施作农事,养活其命,以彼营作田种事故,名为毗舍。(宋施护译《白衣金幢二婆罗门缘起经》卷3, T01, no. 10, p. 221, a18-20)

遮止

义为拦阻、拦住。《大词典》引《隋书·苏威传》为首见例,《订补》未及。考察译经语料,至迟可提前至姚秦(东晋),且唐以前多有用例,如:

(1)由此二金刚山遮止此风,故使不来。(后秦佛陀耶舍共竺佛念译《长阿含经》卷19, T01, no. 1, p. 125, c3-4)

(2)如善牧者,设牛东西噉他苗稼,则便遮止,不令犯暴。(北凉昙无谶译《大般涅槃经》卷22, T12, no. 374, p. 496, a20-21)

除愈

义为痊愈。《大词典》引南朝陈徐陵《又与天台智者大师书》为首见例证,《订补》已提前至西晋,例引西晋竺法护译《出曜经》。考译经语料,东汉三国均有用例,还可提前:

(1)境内孕妇生者悉男,聋盲瘖痖、癃残百疾,皆悉除愈。(后汉竺大力共康孟详译《修行本起经》卷1, T03, no. 184, p. 464, a24-25)

(2)譬如老病人除愈,欲起行,有健人来扶持之。(三国吴支谦译《大明度经》卷4, T08, no. 225, p. 493, a21-22)

上文所论诸条是笔者在研读佛经,查阅《大词典》的过程中发现的几个问题,条列于上,希望能为今后对《大词典》的修订提供参考,使《大词典》更加完善,更好地发挥其在语文研究和文化教育事业中的作用。

[1] 郭在贻. 训诂学(增订本)[M]. 北京:中华书局,2005:22.

(责任编辑:王惠芳)

A discussion on the examples of supplementation to theGrandChineseDictionary——based on the corpus of Chinese translation of Buddhist scripture

ZHU Huixian

(College of Humanities,Zhejiang University of Technology,Hangzhou 310023,China)

TheGrandChineseDictionaryis the most famous dictionary. with the largest scale and the most abundant collection of words. However there are various missing and some regret due to kinds of factors in preparation. Copious Chinese Buddhist scriptures are not being widely used was one of the regret. According to the Chinese Buddhist scriptures,comparing with the specific circumstances ofTheGrandChinesedictionary, absence of lemmas,missing of meaning items,lag of documented evidence are pointed out and corrected in this paper. The study is variable for raising awareness of the importance of the Chinese translation of Buddhist scripture.

TheGrandChinesedictionary;absence of lemmas;missing of meaning items;lag of documented evidence

2017-01-24

浙江省社科规划项目(20130182);浙江省社会科学联合会重点研究课题(20080131)

朱惠仙(1971—),女,浙江义乌人,副教授,博士,从事汉语史研究。

H131

A

1006-4303(2017)01-0053-07

猜你喜欢

汉语大词典大词典义项
《汉语大词典》“籀”释义辨证
《汉语大词典·火部》书证断句献疑
陆谷孙请人“找茬”
陆谷孙请人“找茬”
从现存最早话本新词新义看《汉语大词典》晚收的词条及义项
评《〈汉语大词典〉研究》
敦煌碑刻文书词汇与《汉语大词典》释义缺失例举
两用成语中的冷义项
Enhanced Precision