专业教师与大学英语教师的合作教学——探索高校双语教学师资建设的新模式
2015-12-09刘艳菊,范晓晖
——————————————
专业教师与大学英语教师的合作教学
——探索高校双语教学师资建设的新模式
刘艳菊,范晓晖
(西安交通大学 外国语学院,陕西 西安710049)
摘要:我国高校的双语教学经过十多年的探索和努力,无论是在开设双语课程的数量上还是在双语教学的质量上都取得了很大的成绩,尤其是在双语教材的建设方面取得了突破性的成果。但是,我国高校双语教学向纵深发展依然受限于高质量的双语教师师资匮乏、学生准入双语教学时的英语水平参差不齐等诸多因素,本文旨在从分析我国双语师资的现状和大学英语教学中存在的问题的基础上,从合作教学的理论角度探讨专业教师与大学英语教师在双语教学中实施合作教学的模式,提出双语教学师资队伍建设的新途径。
关键词:双语教学;双语教师;大学英语教师;合作教学
收稿日期:2014-10-18
基金项目:中央高校基本科研业务费专项资金(项目编号SK2011038)
作者简介:刘艳菊,女,副教授,研究方向:二语习得、心理语言学、双语教学。
DOI:10.13555/j.cnki.c.m.e.2015.01.054
中图分类号:G451.2
Teaching Based on Specialized Teacher-college English Teacher Cooperation:
A New Mode of Bilingual Teaching Team Construction at Universities
LIU Yan-ju, FAN Xiao-hui
(School of Foreign Studies, Xi’an Jiaotong University, Xi’an 710049, China)
Abstract:More than a decade’s exploration and efforts made in college bilingual teaching has brought great achievements in both the number and quality of bilingual courses offered, especially with breakthroughs made in the compiling of bilingual textbooks. However, the in-depth development of college bilingual teaching is restricted by such factors as an inadequate supply of high-quality teachers and varied English entry levels of students. This paper first analyzes the current situation and problems of the bilingual teaching team. Then it discusses a new teaching mode based on specialized teacher-College English teacher cooperation from the perspective of team teaching theory and proposes new ways to construct the bilingual teaching team.
Key Words:bilingual teaching; bilingual teacher; college English teacher; cooperative teaching
双语教师是实施双语教学的主体,双语教师水平的高低对于实现双语教学目标起着至关重要的作用。加拿大学者Colin Baker认为,影响双语教学效果的四个变量之中,教师是双语输入的主要变量之一。他指出,教师的双语能力、双元文化背景以及教学能力与态度是直接影响双语教学成效的重要因素[] 。
因此,我国高校双语教师除了具备扎实、深厚的专业理论知识之外,还应具备丰厚的英语知识和流利交流的能力,并且了解东西方文化并有较强的双语教学以及从事双语教学的研究能力。然而,从我国目前高校双语师资的现状来看,完全具备上述条件的双语教师为数不多,双语师资数量短缺和质量不足仍然是困扰我国很多高校双语教学有效实施的主要问题之一。因此,探讨解决问题的途径迫在眉睫。
1我国高校双语教师师资队伍的现状
目前,我国高校双语教师队伍主要由以下三类教师构成:①本土教师: 国内高校培养出来的或经过双语教学培训的中青年教师;②海归教师:从海外留学或进修归来的教师;③外籍教师。笔者在对西安交通大学、北京大学、清华大学等五所部属研究型大学的调研中了解到: 海归教师具备良好的、流利的英语水平,能够熟练地运用英文展开双语教学,尤其是对教学当中的难点和重点,还能及时对学生用中文进行讲解和辅导,消除了学生因英语水平不足而对双语教学产生的焦虑;同时,海归教师大多都具备良好的专业学术背景,能够指导学生课后阅读与相应双语课程内容相关的最新研究论文,使学生有机会全面了解该学科的发展以及最新态势,能够极大地提高学生英语阅读文献的能力和学术写作能力,深受学生的欢迎。因此,海归教师是我国高校双语教学最理想的师资来源。但是,许多地方院校,尤其是地处边远地区的院校,由于受其自身条件的限制,很难招聘到海归教师。刘刚[] 在对教育部直属的5所财经类高等院校的双语师资队伍的结构研究时发现,即使在部属高校的双语教师队伍中,拥有海外博士和硕士学位的海归教师也仅占 24%,其余 76%的教师则来自我国培养的专业博士和硕士。
目前,我国多数高校双语教学的主要师资力量是本土教师,即国内高校培养出来的或经过双语教学培训的中青年教师。这些出身于学科专业的双语教师,具有很强的专业水平,也具备一定的英语读写能力,但普遍存在的问题是:由于他们缺乏英语语言技能和英语语言教学方面的专业训练,中西方跨文化方面的理论知识较为薄弱,具体表现在听说能力较弱,个别发音不够准确,在实施双语教学时,准确、清晰、流利地使用英语课堂教学语言是他们难以突破的瓶颈,未能熟练地全部使用英语将学科知识深入浅出地传授给学生,教师和学生之间很少有英语交流;同时,对中英两种语言所承载的文化缺乏较为深刻的理解,使学生易于造成理解上的偏差,因而影响了双语教学的质量和效果。
综上所述,双语师资数量短缺和质量不足仍然是目前阻碍我国高校顺利实施双语教学的主要障碍之一。探讨发展双语师资队伍的途径迫在眉睫。
2大学英语教学存在的问题
长期以来,大学英语教学与双语教学“各自为政”。大学英语教学与双语教学在目标定位、教学内容、教学方法、学习策略等严重脱节,主要表现在大学英语教学的实际定位不符合双语教学的要求[] ;大学英语教师普遍具有英语语言知识结构,但欠缺专业学科知识和跨学科知识结构;大学英语教师在教学内容、教学方法、教学手段和学习策略等方面未能主动适应双语教学的需要,因此,大学英语教学和双语教学“两者之间相辅相成的关系也一直没有在真正意义上统一起来”[] 。
双语教学的开展对大学英语教师和大学英语教学的改革提出了新的挑战:大学英语教师应拓宽自己的专业领域,拥有英语语言与专业学科知识和跨学科的知识结构,向复合型英语教师转型;同时,大学英语应构建一个科学完善、能够满足双语教学要求的大学英语教学体系,这个体系包括普通英语、专门用途英语、通识类英语,三者的比例要适当[] 。
3合作教学及其理论基础和在双语教学领域的应用价值
3.1合作教学的概念
合作教学(co-teaching),也称为团队教学(team teaching)、 协同教学(cooperative teaching)和共同教学(collaborative teaching)。合作教学是指由一位主讲教师和一位或多位教师或教学助理人员,组成教学团队,同时在一个课堂上以合作的方式,就某一单元、某一领域或主题联合开展课堂教学活动的一种模式[6]。
合作教学始于20世纪50年代在美国发起的团队教学(team teaching),以应对当时 “婴儿潮”导致的师资力量的短缺。当时,美国中等学校校长协会(National Association of Secondary School Principals)于 1956 年成立了特别委员会,指导普通教育教师之间组建教学团队,开展合作教学[7]。此后,合作教学逐渐在北美乃至欧洲地区普及开来。
20世纪80年代,美国政府颁布了《有特殊需要学生教育法案》(The Individuals with Disabilities Education Act)。法案要求那些有身体智障的学生(如肢体残障、智力落后等)应尽可能地让他们“回归主流”,和其他正常学生在同一个教室一起接受包容式教育(inclusive education)。美国的普通教育教师和特殊教育教师采用了“ 协同教学(cooperative teaching)”的模式,即普通教育教师负责常规教学,特殊教育教师负责有特殊需要学生的护理。随后,Cook & Friend(1995) 将“协同教学”一词缩写为“ 合作教学(co-teaching)[8]。此后,合作教学理念受到世界范围的普遍接受、关注和研究。到了20世纪90年代,日本、韩国、台湾等东亚国家和地区把合作教学纳入到英语教学中。
在双语教学领域,也有一些合作教学的成功案例。日本宫崎国际大学的双语课程就是由专业教师和英语教师共同完成的:课前,两位教师基于各自的教学目标一同规划课程进度、安排教学活动和各自在课堂中的任务; 课上,两位教师轮流或共同主持各种课堂活动[9]。
在我国,目前有关合作形式运用于双语教学的研究少而又少,陆彤通过调查发现:1990-2013 年 3 月间 CNKI 上可以搜索到的主题涉及双语作教学的文章仅仅 24 篇,因此,将合作教学方式应用于双语教学还有很大的探索与研究空间[1]。
3.2合作教学的理论基础
建构主义理论为合作教学提供了理论基础。建构主义理论认为知识建构是个人与别人经过磋商与和解达成的,个体之间通过良好的互动与合作,经过同化作用,可以消除隔阂与差异,达到相互融合与意见一致,进而实现个人知识的更进一步的丰富与完善;随着个体之间连续的有效互动与合作,个体原有经验知识和认知结构的平衡将不断地被打破,为个体获取新的经验知识和认知结构创造条件;个体间互动的层次越深,合作的范围越广,开放程度越大,互动模式越积极,个体吸纳新经验、新知识的效果就越好[10]。
与传统的教师独立授课相比,邱惜玄认为合作教学具有四个优势:①多样性:灵活多样的教学方式;②专业性:使教师的专长在教学活动中能够充分发挥;③个别性:适应学生的个别差异需求;④合作性:从活动的规划与设计开始,到真正教学活动的进行,它需要教师间彼此的合作,需要教师与学生的合作,需要学生彼此间的合作[11]。
因此,将合作教学纳入双语教学,将能充分发挥专业教师和大学英语教师的各自优势,通过教师间彼此的合作与学习,对双语教学的开展、双语师资的建设、大学英语教师向复合型教师转型以及大学英语的教学改革都有非常重要的意义。学科教师和语言教师紧密配合是成功进行双语教学的有力保证[12]。
3.3合作教学在双语教学领域的应用价值
双语教师和大学英语教师在专业知识结构以及思维方式、教学方法等各不相同,根据建构主义的理论观点,合作教学为专业较强语言不足的双语教师和语言较强专业素质不够的大学英语教师搭建了相互学习、弥补语言能力和专业知识结构的平台:专业教师在与大学英语教师一起合作探讨双语教材和实施双语教学的过程中,其英语应用能力以及跨文化沟通能力会得到直接或间接的专业培训,能有效地改善听说读写能力,学习和掌握语言教学规律,提高了双语教学的能力;而对大学英语教师来讲,通过借助与专业教师的合作教学,能够有机会了解、系统地学习并掌握相关领域的专业理论知识,为其大学英语的教学为双语教学做好服务,向ESP 教师转型提供了宝贵的机会。因此,在双语教学领域展开双语教师与大学英语教师的合作教学,是我国高校培养双语教师的有效途径,也是促进大学英语教学改革、大学英语教师向复合型教师转型的有效途径。
4双语教师与大学英语教师在双语教学中的合作模式
4.1合作模式
组建教学团队。组建由专业教师和大学英语教师构成的双语课程教学团队,课程负责人由专业教师担任,负责团队的组建、拟订教学目标、教学内容、教学计划、教学评估方式、评估标准以及双语授课等,大学英语教师则以“英语辅导员”的角色,对专业教师、学生的英语予以全程指导。
共同选编双语教材和教辅材料。专业教师和大学英语教师可以从专业、语言两个角度合作开发、编写双语教材和教辅教材:专业教师负责专业内容的选择,英语教师负责把关语言的标准与规范、编写格式以及图文搭配等。
协助专业教师的英文授课。大学英语教师可以指导专业教师使用规范的英语撰写教学目标、教学内容、教学计划、教学评估方式、评估标准以及教案等;大学英语教师可以通过观摩双语教师的授课,指导其正确发音、运用规范的英语课堂教学语言,使专业教师能够准确、规范、清晰地使用英语讲授专业的概念、定义及原理等;同时,要注意观察学生在双语课堂上应用英语能力的表现,主要包括学生与专业教师的口头交流和书面交流等,这对大学英语教师来讲,尤为重要,是获取大学英语教学与改革的第一手资料。在这样的团队里,合作教师经过互相观摩听课、开会与讨论,交流与研讨,反思各自的教学行为,随后又反哺教学,形成教研相互促进的良性循环。
及时纠正学生出现的英语错误。大学英语教师可以通过翻阅学生的作业,找出存在的错误,以辅导答疑的形式纠正学生的错误;还可以协助专业教师拟定期末测试题目,协助专业教师的期末考试,纠正在学生答题和在期末小论文中出现的英语错误;同时可以指导学生阅读文献、撰写论文的摘要、借助专业参考资料撰写结构清晰、内容丰富的实验报告和期末小论文等。这种对学生充满个性化和针对性的辅导,消除了学生对双语课程的焦虑,提升了学生的英语应用能力,减轻了双语教师的负担,同时,也为大学英语教师了解学生需求、改进大学英语教学提供了宝贵的资料。
4.2双语教学中实施教师合作的意义
笔者认为,高校专业教师与大学英语教师的合作教学,是成功进行双语教学的有力保证;这样的合作教
学给我国高校、双语教师、大学英语教师以及英语能力薄弱的学生带来了互利共赢的效果:专业双语教师在授课中得到了英语教师在英语方面专业性极强的辅导和帮助;而英语教师同时也获取了对相关专业课程的学习;英语能力薄弱的学生由于得到了英语教师个性化的辅导与帮助,对双语教学不再畏惧,充满信心;对我国高校而言,完全利用自己的教师资源,通过教师合作实现自身的发展,无需投入太大成本,却能获得师资队伍的建设与发展。
5结语
笔者在此提出专业双语教师与大学英语教师合作教学,旨在对于我国高校解决高质量的双语师资不足的问题起到抛砖引玉的作用,其具体的可操作性还有待于笔者及其团队作进一步的研究与探索。
为了彻底解决我国高校高质量的双语师资短缺问题,我国高校应该鼓励专业双语教师与大学英语教师开展合作教学,并在政策上给予教师一定的倾斜;同时,各高校之间也应积极地展开合作,利用各自的资源,联合培养优秀的双语教师,共同开发双语示范课程和双语教材,这种广义的合作,不但能解决双语师资问题,还能解决双语教材的问题。笔者也希望更多的高校专业双语教师和大学英语教师步入到双语教学研究领域,探索符合我国国情的双语教学模式,推动我国高校双语教学的纵深发展和大学英语教学的改革与创新。
参考文献:
[1]陆彤. 教师合作——解决双语师资问题的新途径[J]. 科教文汇,2014(4):30-32.
[2]刘刚. 财经类高校双语教学师资队伍建设研究——基于国家双语示范课程的抽样统计[J].哈尔滨金融学报,2012(4):60.
[3]周恩,丁年青.大学英语教学与双语教学的衔接:现状与反思[J]. 外语界,2012(4):68-75.
[4]叶建敏.做好大学英语教学向双语教学过渡的接口工作——一次将基础英语和专业英语融合一体的教学尝试[J]. 外语界,2005(2):69-72.
[5]王守仁. 关于高校大学英语教学的几点思考[J]. 外语教学理论与实践,2011(1):1-5.
[6]Brumby,S. & M. Wada Team teaching[M]. Longman, 1990.
[7]吴清山, 林天佑 教育名词:协同教学[J]. 教育资料与研究,1999(26):82-83.
[8]Cook,L. & M. Friend Co-teaching: guidelines for creating effective practice[J]. Focus on Exceptional Children, 1995(3):1-16.
[9]丁琪. 双语教学中大学英语教师的重新定位[J]. 开封教育学院学报,2013(7):139-140.
[10]田丽丽,金盛华.经验合作教学:校本教师培训的新思路[J]. 教师教育研究,2006(3):24-27.
[11]邱惜玄. 协同教学之发展历程与省思——以东山国小为例[R].第三届课程与教学论坛: 课程改革的反省与前瞻学术研讨会论文,台北,2001年2月 .
[12]俞理明,袁笃平. 双语教学与大学英语教学改革[J]. 高等教育研究,2005(3):74-78.
(编辑:赵伊昕)
临床教学