APP下载

大学英语教学不容忽视的问题原因剖析

2015-04-16郭明辉朱午静

教育界·上旬 2015年2期
关键词:剖析大学英语问题

郭明辉 朱午静

【摘 要】语言是人类交际的工具,语言最广泛、最高效率的使用途径是听和说,会听能说是一般人掌握一种语言的主要标志和初级阶段,也是一般人向掌握一种语言的高级阶段——听、说、读、写都会发展的基础。大学英语是学生学习的另外一种语言,大学英语教学中存在着和其他学科不同的问题。

【关键词】大学英语 教学 问题 剖析

大学英语教学的效率不高是有目共睹的事实,改革英语教学,提高英语教学的效率是英语教学研究的一个主要问题。本文拟就当前英语教学中常见的两个问题剖析如下。

一、对语言和语言学习的规律不重视

语言学认为:语言起源于发音,然后才有文字。“音”是语言在听和说这两个生理功能之间的载体,“形”是语言在读和写这两个生理功能间的载体。类比人类学习母语的过程,亦是先听说,后学习读和写。从某种意义上讲,英语教学就是通过“音”和“形”的刺激在学生的大脑皮层形成兴奋中心与兴奋中心的相互联系,构成一个关于英语知识的体系。这个体系的构成与听、说、读、写这四个生理功能密不可分。我们承认缺一也可,但为了研究教学效率,我们有必要对它们进行一些比较。“说”是发音器官的功能在大脑语言中枢和发音器官的共同作用下完成的,它伴随有发音器官的运动。“写”是手的功能在大脑语言中枢和手的共同作用下完成的,它伴随有手的运动。手有很多方面的生理功能,而发音器官的功能则比较单一,从而我们可以认为发音器官与大脑语言中枢的联系紧密,这就是“说英语”容易在发音器官形成运动习惯的原因。这种生理习惯就是在外语学习过程中辅助作用很大的语感,可见语感培养的主要途径是“说”。

英语教学的各个不同阶段都有不同的教学目标,但每一个阶段都应该重视学生在听和说方面的训练,绝不能把“听”“说”“读”“写”对立起来。只有在“听”“说”基础上的“听”“说”“读” “写”语言教学才是有意义的,“听”“说”对“读”“写”是有帮助的,是统一的。“听”“说”“读”“写”和谐统一的教学法才是可持续发展的高效率的英语教学法。

由于考试的分数对教师和学生都是很重要的。教师和学生们自觉和不自觉地运用不科学的教法和学法,不注意语感的养成,不注意听、说能力的培养,死记硬背单词、例句和语法,甚至是有形无声地死记硬背。这种教学方法忽视对学生听、说能力的训练,只注重学生对语言文字形象的摄入和输出,不符合语言学习和心理学的规律,是本末倒置的教学方法。评价方式引导教学方法,在这种评价方式下的教学方法是非常明显的短期行为,其最大的危害是加大了后续教学的难度。

方法论的一条规律告诉我们:历史和逻辑是统一的,运用历史与逻辑统一的方法进行教学,有利于缩短学生的认识过程和提高教学质量。英语教学是一个大众参与的科学实践活动,这个活动的过程要遵循一般性的科学原则。虽然英语的教学不是语言的起源,也不一定要应用母语学习的模式,但我们必须认识到听和说的训练在英语教学中的重要作用。

二、对不同语系间的关系研究不够

在教育界有一个使用频率极高的名词——迁移。所谓迁移,应该是指学生运用学习过的知识点和科学方法表达和描述新的事物或解决新问题的现象。它不属于任何一个学科的能力,需要不同学科的共同培养。语言是为了交流感情和统一行动在有联系的人之间产生的一种信号,这种信号具有很强的约定俗成性。在不同的语言之间,除去相互作用产生的极少量被互相称之为外来词汇之外,彼此差异巨大,各自独立形成大量的词汇和语法体系。从迁移的角度看,母语对英语教学无正迁移可言。作为第二语言学习的英语教学,肯定受母语的影响,而这个影响是一种负面作用。下面我们对这个不辩的事实形成的原因进行讨论。

成人和儿童都到一个有明显地方语言的环境中,儿童学会地方语言的时间比成人学会地方语言的时间短。这既不是儿童会迁移他的母语,也不是儿童的语言发音能力比成人强。主要原因之一是儿童比成人更愿意学习地方语言,因为儿童不学会地方语言就无法与小伙伴游戏交流。相比之下,成人在学习地方语言的过程中有更多的母语知识可供迁移,成人有比儿童更强的迁移能力。

不愿意学习新的语言是心理上的一种母语依恋,在这种母语依恋情绪下形成母语依赖习惯是英语教学中普遍存在的。它是英语教学的一大障碍。消除在母语依恋情绪下的母语依赖习惯,应有以下两个方面的全面理解 。

1.正确理解“语言”。任何一种语言都是人类对世界上“事物”的反映,任何一门成熟的语言都能完整地表达人类已知世界上的”事物“。只是由于地理条件的间隔,各自形成了独立的“词、句”与“物、事”间的联系。

2.正确理解“语言的理解”。学生完成了“语言的理解”实质上是要学生建立“词、句”与“物、事”间的联系,就是学生在听或看到一个语句之后,能在大脑中出现对应“事物”的反映;在需要表达自己已知的"事物"时能正确地输出“词、句”,这是对语言的运用。

大学英语教学的目的是使学生能正确理解和运用英语,是希望学生建立母语和英语的联系。英语和汉语的“词、句”不同,但都是对世界上"事物"的反映,这是它们的共同点,这是构建母语与英语之间桥梁的桥墩。

在实际的教学过程中,普遍存在的做法是非常注重构建英语“词、句”与汉语“字、句”间的直接联系,这就是"直译"。这样的教学过程是不完整的,这样的教学过程也加大了学生全面掌握英语的难度。因为“直译”是在不同语言间的“词、句”间进行的,而语言的“词、句”属于对“事、物”的概念,在概念间构建关系是一个抽象思维过程。没有理解基础的抽象思维是不可能的,这当然不是高效率的英语教学法。英语的学习离不开记忆,建立在理解基础上记忆的知识,远比死记硬背的知识要牢靠且长久。

【参考文献】

[1]胡春洞.英语教学法[M].北京:高等教育出版社,1999.

[2]范谊芮,渝萍青.面向21世纪外语教学论——进路与出路[M].重庆:重庆出版社,1998.

猜你喜欢

剖析大学英语问题
一元一次方程错解剖析
剖析高考数列创新题
“几何图形初步”错解剖析
集合中的错解剖析
校园网络背景下大学英语大班教学的缺陷探究
情感教学法在大学英语课堂教学中的应用
非英语专业《大学英语》课程中语音教学现状与重要性简析
浅析支架式教学模式下大学英语教师的角色定位
演员出“问题”,电影怎么办(聊天室)
韩媒称中俄冷对朝鲜“问题”货船