《生活大爆炸》第六季的幽默探析
2014-04-01邬贝贝潘文红
邬贝贝, 潘文红
(浙江工商大学 外国语学院英语系,浙江 杭州 315000)
一 引言
在人际交往中,幽默风趣的语言表达形式发挥着举足轻重的作用。它既是成功交际的润滑剂,又是生活的调味品。幽默体现的是一种语言艺术,有助于消除敌意,缓解摩擦,防止矛盾升级,值得我们欣赏品味和学习运用。幽默的特点主要表现为机智、自嘲,调侃、风趣等。张德禄等指出,“现今人类交际不再是语言独尊的局面,是由多种模态来共同完成,包括空间、手势、凝视、声音、腔调、音乐、三维事物、口语、图形、表格 、图像、动画等;不同的模态各自都是一个系统符号,在合适的语境中表达意义,实现交际目的”。[1]因此,幽默可分为言语幽默和非言语幽默。而言语幽默是通过语言传递的幽默,是表现幽默的一种重要形式。[2]目前热播的《生活大爆炸》第六季正是典型的美国情景喜剧,它讲述了一个智商平平的美女服务生Penny和四个“科学怪才”Leonard、Sheldon、Howard、Rajesh之间诸多啼笑皆非的故事。该剧凭借几位主角精彩绝伦的台词以及精湛的表演,常常令观众捧腹大笑。本文试图从违反合作原则的角度出发,对剧中的幽默对白进行剖析,以帮助学习者更好地理解和掌握英语的语言艺术,提高鉴赏和运用英语幽默的能力。
二 合作原则
著名语言学家格莱斯认为,在正常的日常交流中,人们为了保证会话的顺利进行,说话人与听话人之间都要遵守一定的原则,即合作原则。[3]遵循合作原则使得对话得以衔接,并保持连贯性。但是如果交谈者之间有一方违反了合作原则,幽默效果就会接踵而至。合作原则具体包括质量、数量、关系和方式四条准则。
量的准则:尽量提供对方所需信息,不提供冗余信息。
质的准则:只讲真实的话,不要说自知是虚假的话。
关系准则:所讲的话要有联系。
方式准则:要清楚明白,避免晦涩和歧义,说话要简明扼要,有条理。
另外,根据Jef Verschueren提出的顺应论,语言使用被看作是发话人与受话人不断做出选择。[4]这里,顺应就体现为语言的使用环境和语言结构选择之间的相互适应。[5]苏佳佳、于善志认为,“语言的顺应性使人们得以从一系列范围不确定的可能性中选择可协商的语言和策略,以便逼近交际需要达到的满意位点”。[6]因此在日常交际中,说话者往往会有意或无意地违反合作原则,希望在特定的语境中创造特殊的语义氛围,从而实现说话者的交际意图。
三 《生活大爆炸》第六季幽默赏析
在《生活大爆炸》第六季中,剧中人物通过有意违反数量,质量,关系和方式准则,以创造某种喜剧效果。显然,剧中人物之间的巧妙对话,是该剧吸引众多观众眼球的重要因素。下面将以《生活大爆炸》第六季中的一些对白为例,来一一分析因为违反合作原则而产生的幽默效果。
1.违背量的准则。
根据量的原则,说话者提供的信息应该不多不少,刚刚符合另一方的需求。而在该剧中,Leonard等几个智商高情商却很低的科学怪才常常无意识地提供了远远多于对方所需要的信息,使对方不知所云,更不知如何回应。
例1:
Penny:So, how was work today? (今天工作如何?)
Leonard: Well, I spent most of the afternoon growing isotopically pure, crystals for neutrino detection.
(呃,我整个下午都在忙着生成同位素纯水晶来探测微中子。)
Penny: That sounds like fun. (听起来很有意思啊。)
Leonard: Yeah, it was. (是啊,没错。)
Penny: Oh, good. I guessed right. (那就好,我猜对了。)
(Episode 08, Season 6 ,The Big Bang Theory)
该段对话中Penny问及Leonard今天的工作状况,Leonard回答说他整个下午都忙着在生成同位素纯水晶来探测微中子。然而Penny只是一个智商平平的服务生,对于Leonard 如此精确和深奥的科学语言,显然已经超出了她的知识范围,当Penny 回答说她猜对了的时候,整个对话的幽默效果就不言而喻了。
例2:
Sheldon: Amy, when I look in your eyes, and you are looking back in mine. Everything feels not quite normal. Because I feel stronger and weaker at the same time. I feel excited and at the same time, terrified. The truth is, I don’t know what I feel, except, I know what kind of man I want to be.
(艾米,当我看着你的双眼,而你也深情地看着我时,一切都好像变得特别了。因为我感觉自己变得更强大,同时也更软弱,我感到激情澎湃的同时,也心惊胆战。事实是我不知道自己的真实感觉,但是我知道自己想做一个怎样的男人。)
Amy: Sheldon, that was beautiful. (谢尔顿,我好感动。)
Sheldon: I should hope so, that’s from the first Spider-Man movie.
(我也希望有这效果,这是《蜘蛛侠1》的经典台词。)
(Episode 01, Season 6 ,The Big Bang Theory)
Sheldon的一番深情表白使Amy无比感动,正当Amy沉浸在这种温馨甜蜜的氛围中时,Sheldon话锋一转,告诉她这是《蜘蛛侠Ⅰ》里的经典台词,显然,这会令Amy大失所望, Sheldon 提供了超量信息,自己却浑然不知,这个“不食人间烟火”的科学怪才不由得令观众捧腹。
2.违背质的准则。
质的准则规定了说话的真实性,要求交谈者不要说自知是虚假的话,不要说缺乏足够证据的话。剧中的Howard却故意说一些与事实不符的话,因此产生了幽默情趣。
例3:
Bernadette: How you doing. Howie? You feeling a little better? (你还好吗? 感觉好点了吗?)
Howard: Oh, a lot better, thanks. One sec. Listen close. I don’t have a lot of time. I need you to go to my house. In my bedroom, you’ll find a model rocket. I want you to take it and bring it back to your place.
(好多了,谢谢,等一下。听好了,我时间不多,我要你赶紧去我家,在我房间里有个火箭模型,我要你把它带回你家。)
Bernadette: Okay… (好的……)
Howard: Step2: build a version roughly 14 stories high. Fill it full of rocket fuel and come get me. I’ll leave the door unlocked.
(第二步,照着建一个十四层楼高的版本,装满火箭燃油来找我。我会给你把门留着的。)
(Episode 03, Season 6 ,The Big Bang Theory)
该段是Howard 在太空舱内通过视频与女朋友Bernadette的对话,因为接Howard回地球的飞船被推迟了,Howard陷入了极度的恐慌和焦虑之中,几近精神崩溃。所以他让Bernadette根据他家里的火箭模型,造成十四层的高度去接他回来。显然,Howard的这一举动是超乎常理,不可能实现的,但却非常幽默地表现出了他归心似箭的心理。他严肃嘱咐Bernadette照办的神情更是让人哗然大笑。
3.违背关系准则。
关系准则的要求就是要相关,不要讲与主题无关的话,否则会导致会话无法有意义地进行。而剧中Raj故意将会话重点进行转移,赤裸裸地嘲笑了Howard的妈妈,忽略了Howard的感受, 此举虽然使Howard 感到很尴尬,却为会话制造了轻松幽默的气氛。
例4:
Howard: I got a favor to ask. My mom’s been kind of an emotional wreck since that dentist she was dating dumped her.
(我想请你帮个忙,我妈自从被和她好上的牙医抛弃之后,就变得郁郁寡欢。)
Raj: Dumped her? What, did he use a forklift? (抛弃她?得用叉车才行吧?)
(Episode 15, Season 6 ,The Big Bang Theory)
Howard的妈妈因为被之前和她好上的牙医抛弃之后,心情就落到了谷底,变得郁郁寡欢。 而此时Howard 和太太要外出旅行,他想请Raj负责照顾他妈妈,Raj的回答却是“抛弃她?得用叉车才行吧?”Raj有意把会话的重点进行了转移,由于对话双方侧重点不同,从而创造了喜剧效果。
4.违背方式准则。
方式准则很多时候它更像是一条社会交往准则,它要求会话者在社会交往中有礼貌,言谈简洁,表达清晰,避免晦涩。[7]而剧中的Howard(例5)和Sheldon(例6)天真又率直,丝毫不顾及听话者的感受和面子,直接将自己的真实想法表达了出来,使观众禁不住哑然失笑。
例5:
Raj: Hey, I just found out I have to be at the telescope lab all weekend. Any chance you and Bernadette could take care of my dog?
(我刚发现我这周都得待在望远镜实验室,你和伯纳黛特能帮忙照顾下我的狗吗?)
Howard: why don’t you put her in a kennel? (你何不直接把她关进狗笼里?)
Raj: why don’t you put you mother in a home? (你何不把你妈送去养老院?)
(Episode 22, Season 6 ,The Big Bang Theory)
该段对话中,Raj毫不避讳地把Howard的妈妈与他的宠物狗相提并论,这在我们的文化里,是很难令人接受的。而剧中Raj的回答却成为了说服Howard帮他照顾狗狗的强有力的理由,而且表达方式风趣幽默,直截了当。
例6:
Penny: Honey, you can’t make people like each other. (亲爱的,你不能逼别人互相喜欢。)
Sheldon: Not true. Leonard made me like you. And let me tell you, that was a hard row to hoe.
(非也,莱纳德让我喜欢你,不瞒你说,这事可不容易啊。)
(Episode 07, Season 6 ,The Big Bang Theory)
Sheldon录制了一档节目,邀请网络名人Wil.Wheaton作为嘉宾,但是在录节目的时候,Wil和Amy产生了矛盾,而Sheldon还很开心的和Wil去“家乡”餐厅吃自助餐,Sheldon的天然呆让Amy很生气地离开了。后来,Sheldon向Penny寻求建议,Penny开导Sheldon说人与人之间产生矛盾是人之常情,因为你不能强迫别人互相喜欢。结果情商几乎为零的Sheldon却回答说自己当初也并不喜欢Penny。如此尖酸刻薄的回答让Penny无言以对,却也非常形象地体现了剧中Sheldon的人物性格,这个天真傻气的天才总是让观众忍俊不禁。
四 结语
《生活大爆炸》第六季较之前五季加入了更多的情感纠葛,从以上的解读中我们可以发现,其搞笑对白的背后也不乏温馨和感动,剧中人物用他们独特的方式表达着对彼此的珍惜与关爱。从情景喜剧的角度来说,《生活大爆炸》的创作无疑是成功的,其语言幽默诙谐又极富艺术感。该剧通过有意违背会话合作原则,同时加之非言语形式幽默,包括演员夸张甚至无下限的表演动作、神态和腔调等,达到了取悦观众的效果。《生活大爆炸》中体现违反“合作原则”的对话比比皆是。该剧中的具体语料不仅为我们提供了学习语言、欣赏文化的新视角,而且对于我们在今后的日常交际中,如何选择合适的情境来使用幽默的表达也会有一定的启示作用。显然,平时我们在与人交流时,如果打破常规,违反数量准则、质量准则、关系准则或者是方式准则中的任意一条准则,都会使我们的对话增添不少乐趣,从而达到更好的交际效果。
[1]张德禄,张兢田.多模态功能文体学理论框架探索[A].于善志.文体学研究: 探索与应用: 2010文体学国际研讨会暨第七届全国文体学研讨会论文集[C].上海: 上海外语教育出版社,2012:85-97.
[2]谢红梅. 从合作原则角度探讨《生活大爆炸》中的言语幽默[J].黄冈师范学院学报,2012(5):94-95.
[3]Grice, H.P . Logic and Conversation [M]. New York: Academic Press, 1975.
[4]Verschueren, J. Understanding Pragmatics [M]. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press, 2000.
[5]李捷, 何自然, 霍永寿. 语用学十二讲[M].上海: 华东师范大学出版社, 2011:129-135.
[6]苏佳佳, 于善志. 顺应论视角下的论语对话解读[A].于善志. 文体学研究: 探索与应用: 2010文体学国际研讨会暨第七届全国文体学研讨会论文集[C].上海: 上海外语教育出版社, 2012: 417-422.
[7]连建华. 从合作原则看生活大爆炸中的幽默[J].电影文学,2011(6):155-156.