《生活大爆炸》中刻意曲解之关联理论探析
2016-11-07马玉夏
马玉夏
摘 要:本文以美国情景喜剧《生活大爆炸》为语料来源,阐释了刻意曲解的语用功能,这有助于加深我们对这一语言现象的理解,并有助于言语交际。
关键词:关联理论;刻意曲解;《生活大爆炸》
中图分类号:H315 文献标识码:A 文章编号:1005-5312(2016)26-0277-01
刻意曲解(deliberate misinterpretation)是语言使用者为了达到某种交际目的,有意利用某种特殊的语境和对方话语中的含糊的、不确定的表达方式,歪曲对方的话语意图的语言现象。通过对《生活大爆炸》中语料的分析研究,本文在关联理论框架下剖析了刻意曲解的认知过程,加深了我们对这一语言现象的本质认识。
一、理论背景
关联理论是对Grice的CP原则的修订和完善。Sperber & Wilson一开始曾试图回答Grice方法论中提出的一些问题,但后来却发展成一种与之不同的新的理论。
二、刻意曲解的心理机制
由于话语的不完整性和交际意图的变异性,我们必须处理和选择认知环境,并在现有的交际者的认知语境中添加相关假设。
(一)刻意曲解能够使面子得以保全
无论人们的社会地位和声望如何,他们的面子心理不会降低。从心理学上说,在许多情况下,说话者故意曲解他人话语用以拯救自己的面子。例如,
Leonard: Hey, check it out. The School of Pharmacology is looking for volunteers.
Rajesh: "We are testing a new medication for social anxiety, panic attacks, agoraphobia and obsessive compulsive disorder.” Why would they be looking for test subjects here?
Leonard: I dont know, Raj. Maybe the comic book store doesnt have a bulletin board.
药理学学院正在寻找潜在的参赛者—那些在社交关系上很尴尬,无法与他人保持正常交际关系的人。他们在物理学院大楼下贴上宣传海报,因为像Leonard和Raj的物理学家或实验科学家非常不擅长于处理日常交际关系。然而,为了挽救Raj和自己的面子,他没有指出来。这就是为什么Leonard故意偏离了原来的答案。
(二)刻意曲解可以创造幽默的氛围
DMI可以通过创造和谐的氛围,产生幽默效果而创造出幽默感。例如,
Penny: I swear to God I am done with guys like that. You know, macho with perfect body and the great hair and the money.
Leonard: Yeah, that must get old quick.
Penny刚和她的男友分手。她的男友就像她所描述的那样有男子气概、完美的身材、茂盛的毛发和金钱。这些词语通常是用来赞美别人的。Leonard刻意略带讽刺地回应,因此创造了一个轻松的氛围。
(三)刻意曲解表达不满情绪
通常情况下,对话者倾向于间接表达自己的不满以免激化矛盾。例如,
Mrs. Wolowitz: Dont be snippy. Im just excited to talk to my baby!
Howard: Im excited to talk to you too.
Mrs. Wolowitz: So, whats this meshugaas to live with the little Polish girl?
Howard: How about calling her my wife?
Mrs. Wolowitz: Wives dont take boys from their mothers.
Howard: They do. Thats why we are marrying them!
Wolowitz夫人担心儿子Howard与他的老婆生活在一起后,她会孤独终老。她声称,妻子不应该把男孩从他们的母亲身边带走。Howard清楚地了解母亲的担忧而不愿直接回答;相反,他选择了理解会话的字面意义并且违背他妈妈的话,这种违和感产生了一定的幽默。
三、结语
本文讨论了刻意曲解这种日常生活中常见的语用策略,关联理论很好地为这一语言现象提供了理论支撑。
参考文献:
[1]Verschueren, J. Understanding Pragmatics [M]. London, New York, Sydney, and Auckland: Arnold. 1999.
[2]何兆雄.语用学概要[M].上海:上海外语教育出版社,1989.