APP下载

高职“国际贸易实务”课程双语教学的实践研究

2014-02-05

职教通讯 2014年21期
关键词:国际贸易实务英语水平专业知识

江 文

在经济全球化趋势下,中国职业教育也需要走向国际化。职业教育国际化使高职院校推行双语教学成为大势所趋。“国际贸易实务”课程由于其涉外性的特点,在探索和开展双语教学方面责无旁贷,更适合实施双语教学。

一、“国际贸易实务”课程开展双语教学的必要性

(一)符合课程自身特点

“国际贸易实务”课程具有很强的涉外性和实践性。本课程以外贸业务流程为主线,所涉及的商务函电往来、交易磋商、出口合同的订立、信用证的审核与修改、出口单证的制作,不仅需要扎实的专业知识,而且需要用英语来表达。为适应市场对外贸人才的需求,有必要实施双语教学,培养高素质的国际经贸人才。

(二)经济发展对复合型人才培养的需要

伴随着经济的全球化,市场对高素质的外经贸人才的需求也与日俱增。只有既精通国际贸易知识,又熟练掌握英语的复合型人才才具有国际竞争力,才具备国际交流能力。双语教学能使学生将专业知识和英语技能有机融合,有利于国际化复合型人才的培养。

二、当前高职院校“国际贸易实务”课程双语教学中存在的问题

我国高职院校“国际贸易实务”课程双语教学还处于起步阶段,各方面的条件还很不成熟,其现状不容乐观,面临很多困难和挑战,建设中存在许多问题,主要表现在以下几方面:

(一)双语教学师资严重匮乏

双语教学要求教师不仅要具备扎实的专业知识,而且要具备较好的英语语言驾驭能力,能用英语表述专业知识,能在汉语和英语之间自由地切换。目前,本科院校普遍存在着双语师资短缺的问题,高职院校的师资基础就更薄弱了。经贸专业教师专业知识精深,但英语表达能力较差,尤其是口语表达能力欠缺;英语教师具备较好的英语听说读写能力,但专业知识缺乏,也很难胜任双语教学的重任,缺少真正能将专业知识和英语有机结合灵活运用的能力。双语教学师资薄弱是制约双语教学发展的瓶颈。

(二)高职学生英语基础薄弱

双语教学对学生英语能力提出了更高的要求。双语教学要求学生不仅具有一定的基础英语水平,还要有一定的专业英语水平和对本专业课程的理解和接受能力。但是近年来,高校扩招使英语基础较好的同学大多流向了本科院校,高职院校学生英语基础相对较差。而且水平参差不齐,学习兴趣不浓厚,学生受教学方式、生活环境等诸多因素的制约,普遍缺乏相应的英语表达和思维能力,加大了双语教学的难度,影响了双语教学的质量。

(三)教材选用欠合理

教材是知识传递的载体,合适的双语教材必须与学生的学习过程相适应。目前,适合高职类“国际贸易实务”课程的双语教材不多。如果采用国外引进的原版教材,对师生的英语能力提出了更高要求,不适合高职院校使用。一方面,在内容的编排、知识的难易程度、文字的表达上与我国现行的教学目标和要求不太一致,价格也较昂贵;另一方面,原版教材的内容并不符合我国的外贸实践,参考价值不大。国内也有一些专家编写的英文教材,但主要适合于商务英语专业学生。以上两种形式的教材,不能很好地满足双语教学的要求。

(四)双语教学评价机制不健全

目前双语教学课程考核方式单一,大多沿袭着传统的闭卷笔试的考核方法,这种考核方式很难科学评价学生外贸业务的操作技能,考核评价方式存在明显的缺陷,需要进行调整和改进。如何考查学生的双语学习效果,既要考核学生对外贸专业知识的掌握程度,又要考核学生英语语言的运用能力,建立科学有效的双语教学评价机制显得尤为重要。

三、实施双语教学的有效途径和对策

(一)打造一支高水平的双语师资队伍

师资是双语教学质量的保证。双语教学师资的培训是一项系统工程,不可能一蹴而就。高职院校可以根据教学需要,采取特殊政策引进海外留学人才进行双语教学。在经贸专业教师中选拔基础较好者进行英语培训,作为双语教学的师资及其储备。利用校内英语教学资源,聘请外教对专业课教师开展英语能力培训,提高其英语水平;英语教师也可以在国际商务领域加强学习和深造,成为复合型的教师。学校应广泛与国外高校开展交流与合作,选派骨干教师到国外进修学习,多渠道、多途径地开展双语教师的培养工作,打造一支具有扎实经贸专业知识和较强英语运用能力的高水平师资队伍。

(二)教学模式多元化,提升学生英语水平

双语教学的效果如何,教学模式至关重要。在教学实践中,应尽可能使教学模式多元化。

1.分层次、小班化教学。高职学生入学时的英语水平参差不齐,学生的英语基础不足以支持双语教学。高职院校可以对学生进行英语水平测试,按测试成绩进行分层次教学。在教学过程中,教师可以根据学生的学习状况和个人意愿,允许转班学习。应控制每班的上课人数,小班化教学有利于师生间的交流和互动,尤其是在进行案例教学或模拟演练时,小班上课可使每个学生都有表现的机会,帮助学生用英语进行思维,增加学生运用英语交际的实践机会,确保双语教学的质量。

2.角色扮演法。在双语教学中,模拟真实的外贸工作场景,让学生以职业人身份参与到教学中,分别扮演进口商、出口商、生产商、银行、货代、保险公司、检验检疫部门、海关等不同角色,从用英文草拟建交函电开始,到商务谈判(询盘、发盘、还盘、接受英语函电的写作),合同的缮制,信用证的审核与修改,各种单据的制作与审核等,各个业务环节全部用英语表达,使学生在工作情景中体验进出口业务的整个流程,通过分工合作完成工作任务。

(三)科学合理选用双语教材

教材选择既要符合高职学生的知识基础和英语水平,又要突出国内外相关领域的最新知识。可以对原版教材进行修改和取舍,编制适合高职特点的双语教材,在原版教材基础上进行提炼和浓缩,保留其核心内容,使学生对本课程的重点和进出口业务流程有一个清晰而全面的把握。但对高职国贸专业学生而言,最好还是选择一些符合我国国情的中英文对照教材,可以是英文教材配套中文译本,也可以是教材的前半部分采用英文,后半部分采用中文,并配有一定中英文练习题。教学时以英文部分作为教学内容,中文部分供学生课后复习之用。此外,双语教师可以根据教学需要推荐相关的教学参考资料作为补充。

(四)建立科学有效的双语教学评价机制

要建立和完善科学的双语教学评价体系,成立双语教学管理和指导小组,进行双语教学的开发、实施和评估,提高双语教学整体水平。双语教学评价应采用形成性评价和终结性评价相结合的方式。形成性评价阶段主要考察学生参与双语教学的积极性和主动性,可以包括出勤情况、课堂表现(包括小组讨论、案例分析,模拟演练等)。双语教学的成绩评定应注重平时考核,使成绩构成多元化。终结性评价是对学生掌握外贸专业知识和英语运用能力的综合性评价。期末考核内容可采取口试和笔试相结合的方式,口试教师按照工作情景随机出题目,要求学生用口语作简单论述;笔试考虑到本课程的实践性较强,在考试中应加大实践操作的比例。

[1]陈财明.双语教学模式的探讨[J].黑龙江教育,2008(1):77-79.

[2]冯晨昱,奥喜平.影响高校双语教学的因素及其对策研究[J].教育探索,2009(7):87-88.

猜你喜欢

国际贸易实务英语水平专业知识
从中式英语探析我国大学生英语水平现状
山西省芮城县 畜牧兽医发展中心开展专业知识大实践活动
基于职业能力培养的“国际贸易实务”课程教学改革研究
供给侧改革视角下的国际贸易实务人才培养
专业知识管理系统的研究与应用
英语水平
如何判断你的老板是个“精神病”
朋克
Olympic Games Volunteers Need Passion
现代化医院统计工作的要求