美剧在高职英语教学中的适切性研究
2013-04-10林芸
林 芸
(广州康大职业技术学院应用外语系 广东 广州 511363)
一、前言
美剧即美国电视剧集。从上世纪80年代的Garrison's Gorillas(《加里森敢死队》),到后来的Hunter(《神探亨特》)、Growing Pains(《成长的烦恼》)、Friends(《老友记》),再到近年的Lost(《迷失》)、24 Hours(《24小时》)、Prison Break (《越狱》)、Desperate Housewives(《绝望主妇》)、Grey's Anatomy(《实习医生格蕾》)、House.M.D(《豪斯医生》)……美剧佳作层出不穷。
凭借其特殊的制作模式、多线索建构的剧情、科幻悬疑主导的题材和写实的手法,美剧具备了较高水准的质量,涵盖了丰满的剧集内容,刻画了饱满的剧中人物形象,迎合了当代人的探索欲望,真实再现了美国现代社会的生活百态;[1]随着点对点传播技术P2P(Peer-to-Peer)的发展,再加上互联网的迅速普及,现今中国,在具有一定教育程度的中青年受众当中,美剧正风靡流行起来。
近几年,围绕“美剧在高校英语教学中的应用”这一课题,学界纷纷展开了一些研究和探讨,有对美剧在高校英语教学中应用的可行性和时效性做出分析的;有对美剧在《大学英语》、《综合英语》等课程以及在听说教学、翻译教学、词汇习得、课堂文化导入等具体教学内容或教学环节中的辅助、推进作用展开研究的;还有部分研究者探讨了美剧在高校英语教学中应用的具体实践方法和详尽教学策略。
然而,专门就“美剧在高职英语教学中的应用”这一课题研究的却不多。例如,武国一的《美剧在高职英语教学中的应用与实践》[2]、黄英明的《美剧辅助高职英语听说教学探索》[3]、姜婷的《浅议美剧在高职英语教学中的应用》[4]、任静与赵稳的《浅析美剧在高职英语教学中的作用》[5]、张冲的《美剧对高职英语教学的辅助作用》[6]等。研究者大都认为,在高职英语教学中应用美剧,“能够激发学生学习兴趣、生动展现西方文化、提高学生的听说能力”[6]。
那么,美剧在当前高职英语教学中究竟是否适切呢?对此,笔者也给予了高度关注,并结合近年来的课堂教学实际做了一些调查和研究。
二、调查研究的形式与方法
笔者以广州康大职业技术学院应用外语系商务英语专业二年级两个平行班的共70名学生作为被试,对美剧在高职英语教学中的适切性进行了定量和定性相结合的调查与研究。主要做法是,利用《经贸英语视听说》课程的8个课时,在正常课本教学之外,播放美剧Friends第一季1-4集作为补充。之后,使用以下调查问卷对被试的学习效果进行调查,分析调查结果。进而探讨美剧在高职英语教学中的适切性。
问卷由5个问题构成,包括开放型问题与封闭型问题,其中问题1还包括一个子问题。
问题1:你是否喜欢美剧Friends这个补充教学材料?
A.非常喜欢 B.喜欢 C.一般 D.不喜欢
原因是:___________________________。(请至少列出两点原因)
问题2:你认为美剧Friends这个补充教学材料对你的英语学习有帮助吗?
A.非常有帮助 B.有一些帮助 C.基本没什么帮助
问题3:如果在问题2当中,你选择了A选项或B选项,那么,这种帮助主要表现在英语学习的哪个具体方面?(可多选)
A.听力 B.口语 C.词汇 D.语音 E.翻译F.美国文化
问题4:与我们之前使用过的补充教学材料VOA慢速英语相比较,你认为哪个教学材料对你的英语学习帮助更大?
A.美剧Friends B.VOA慢速英语
问题5:接下来,你是否有兴趣、动力和打算在课余时间更多地利用美剧来学习英语?
A.有 B.不确定 C.没有
三、初步结论
基于对问卷调查结果的分类、归纳和分析,我们可以得出以下初步结论:
第一,被试在美剧文化背景理解方面的障碍是降低美剧教学有效性的重要因素。
在问题1(你是否喜欢美剧Friends这个补充教学材料?)的回答当中,选择C项(一般)和D项(不喜欢)的被试占到总被试数的55%。在学生列举的原因中,除了一部分语言理解方面的因素(这一点将在后文讨论),有相当多的被试还提到了诸如“看不懂情节”、“不知道究竟哪里搞笑”、“感觉说话很没有逻辑”等因素。
在之前的教学当中,也常有学生表示对剧中的某些情节理解困难,例如:
Rachel逃婚跑来Central Perk找Monica,Waitress问:“Can I get you some coffee?”Monica指着Rachel说:“De-Caff.”后来Waitress端来咖啡,Rachel问:“Sweet’n’Lo?”
再比如,Rachel讲述逃婚原因时,说到:“And then I got really freaked out,and that's when it hit me:how much Barry looks like Mr.Potato Head.”
对以上这些(幽默)情节的理解困难可分别归因于美国餐饮文化背景的缺失(De-Caff指脱咖啡因的咖啡)、美国商业文化背景的缺失(Sweet’n’Lo是一种著名的代糖品牌,甜但低热量)以及美国娱乐文化背景的缺失(Mr.Potato Head是一个美国卡通人物及玩具形象)。
被试在美剧文化背景理解方面产生障碍,一方面是由于“美剧在美国的社会环境里具有很强的吸引力,但是在中国这种吸引力受到各种干扰而减弱了,因为观众很难认同剧中所表现出的价值观念、信仰和行为方式”[7]。另一方面,也和高职教育当中英美文化教育的某种缺失(高职教育的特殊性决定了高职教育课程设置及教学内容设置的某种侧重性和选择性)、高职学生思维发展的特点(高职学生思维发展的相对不成熟性、不全面性)以及高职学生知识结构的特征(高职学生知识面的相对狭窄性、知识结构的相对不完整性)等不无关系。
第二,被试在美剧英语语言理解方面的障碍是降低美剧教学有效性的关键因素。
在问题2(你认为美剧Friends这个补充教学材料对你的英语学习有帮助吗?)的回答中,选择C项(基本没什么帮助)的被试占总被试数的46%,选择B项(有一些帮助)的被试占总被试数的32%,而选择A项(非常有帮助)的被试仅占总被试数的22%。
在问题3(如果在问题2当中,你选择了A选项或B选项,那么,这种帮助主要表现在英语学习的哪个具体方面?)的回答中,按照选项的被选择次数从多到少排列,分别是D项(语音)、E项(翻译)、C项(词汇)、B项(口语)、A项(听力)和F项(美国文化)。
我们知道,影视语言“同实用交际语言一样具有一个自成系统的语言体系,拥有自己的词、句和语法规则。”[8],它具备“互补性、简洁性、通俗性、个性化、民族性、时代性”[9]等特征。这就决定了,一方面,美剧语言的语速较快,接近日常生活交流;另一方面,美剧语言当中存在许多非标准的变体。美剧Friends中,语言的非标准的变体就在语法、词句和语音中频频出现。比如,Sometimes I wish I was a lesbian.就是与标准语法虚拟语气规则不符的变体;She rocks!(她很厉害!)、Something girly.(一些女孩子家家的事情。)这类俚语也属于非标准的变体;语音方面,如wanna(=want to)、’cause(=because)、There's gotta be something wrong with him!(gotta=got to,him弱读成[im],与前面的with连读成[wi'im])这类连读、省读和弱读的现象都是非标准变体的例证。
结合问卷调查的结果分析与笔者在问卷调查后对部分被试进行的访谈,笔者发现,美剧的较快语速和大量非标准变体语言的存在这两个因素给我们的被试——英语语言基础普遍较差、英语语言水平普遍较低的高职学生的英语语言理解带来较大的障碍。选择美剧作为高职学生的教学材料,语言整体难度过高,难免带给学生较大的压力,学生极易产生严重的焦虑感和挫败感。这一点也在问题5(接下来,你是否有兴趣、动力和打算在课余时间更多地利用美剧来学习英语?)的统计结果中得到了印证——选择B项(不确定)和C项(没有)的被试高达68%。
第三,与美剧比较起来,VOA慢速英语作为高职英语教学补充教学材料的适切性与教学有效性相对更高。
美国语言学家S.B.Flexmer将VOA慢速英语(VOA Special English)的“特别”之处总结为:它是一种由美国人最常用的1500个基本单词为主体构成的美国英语;它用简短、明晰的句子写作和广播;它以每分钟90个单词的速度,即VOA Standard English速度的2/3进行广播(http://www.wl.cn/5295621)。
在问题4(与我们之前使用过的补充教学材料VOA慢速英语相比较,你认为哪个教学材料对你的英语学习帮助更大?)的回答中,选择B项(VOA慢速英语)的被试达到总被试数的74%。教学实践表明,无论是在跨文化传播上(VOA慢速英语的文化主题多样,不仅包括美国社会生活的方方面面,更涵盖科技、农业、健康、自然、教育、经济等各个通识范畴),还是在英语语言的标准度、难易度上(包括语音、语法、词汇、句法、篇章等各个方面),VOA慢速英语都比较切合高职学生英语语言习得与英语语言能力发展的实际情况与需求——以基本语言知识的习得和基本语言技能的发展作为教学的主要目标和任务。
综上,美剧在高职英语教学中的适切性较低,很难较好地实现预期的教学目标和产生理想的教学效果,因此,不建议使用美剧作为高职英语补充教学材料。
[1]张迪.美剧热播探秘[J].新闻世界,2012(02).
[2]武国一.美剧在高职英语教学中的应用与实践[J].消费导刊,2009(20).
[3]黄英明.美剧辅助高职英语听说教学探索[J].科技信息,2009(22).
[4]姜婷.浅议美剧在高职英语教学中的应用[J].东京文学,2011(6).
[5]任静,赵稳.浅析美剧在高职英语教学中的作用[J].华章,2012(11).
[6]张冲.美剧对高职英语教学的辅助作用[J].新课程学习,2012(4).
[7]杨婧如.大众文化的小众流行[D].华中科技大学,2011.
[8]金燕,李明.关于影视语言语义结构的断想[J].新闻爱好者,2011(17).
[9]朴哲浩.论影视语言的特性[J].燕山大学学报(哲学社会科学版),2007(1).