APP下载

传统与现代之间——叶斯柏森语法论著评析

2012-02-14张高远陈芙蓉

天津外国语大学学报 2012年5期
关键词:修饰语叶氏词类

张高远,陈芙蓉

(南京财经大学 外语学院,江苏南京 210046)

一、引言

英语语法编写始于威廉 · 布罗卡(Bullokar,1586/1997; Millward,1996:211)。此后四个多世纪以来,语言学领域流派林立、名目繁多。以语言结构规律为研究对象的语法学领域,根据研究出发点不同而有不同名称。从研究方法看,有实证主义语法和唯理主义语法;从研究对象的时限看,有贯穿不同时期的历时语法和着眼同一时期的共时语法;回溯历史并从理论的时新程度看,有传统语法和当代语法;从研究者的社会目的看,有规定性语法和描写性语法;从研究者的教育目的看,有为了教学而编纂的学校语法和侧重语言学研究的学术语法;从所研究语言的范围看,有普遍语法和语别语法。在名目繁多的语法学流派中,本文仅对传统语法作简要回顾,进而重点评析丹麦著名语言学家奥托·叶斯柏森的语法理论,指出其论著的主要特色及其启示意义。

二、传统语法回顾

英语语法沿袭了希腊语语法和拉丁语语法诸多传统,其中最主要的是继承了名词、动词、代词、介词、连词等词类名称。传统语法中“传统”一词首先意味着这种语法研究继承了希腊语和拉丁语的词类范畴。传统语法分为学校语法(School Grammar)和学术语法(Scholarly/Scientif i c Grammar)。有人误以为传统语法就是通俗语法书和教科书罗列的条条纲纲,仅用于普及教学,不是语言学家关注或研究的对象。其实传统语法早就有良好的科研传统,时至当代更已充分吸收别派之长,弥补自家之短,实现了长足发展。例如,夸克(Quirk,1985)等人编写的《英语语法大全》(A Comprehensive Grammar of the English Language)便体现了很多旧式语法未曾研究的内容。唯其取长补短,传统语法面对新兴语法流派的挑战,仍能凭借论述浅显易懂之优点和其他优势,成为高等学府及中等学校继续传授的语法和一般人掌握语言所无法绕过的门径。学校语法主要参照拉丁文法标准,体系结构上采用名词、动词等传统称述方式,原早以文法学校为对象而编写,旨在为学习者规定语言标准或高雅表达方式,故又称规定性语法。这类论著以罗斯(Lowth)所著《英语语法导论》(A Short Introduction to English Grammar)为代表,它是20世纪英语语法教学的权威依据,直到19世纪初一直用作英语语法教科书(黄和斌,2001:97)。学校语法仅属教学语法,且由于对语言缺乏细微观察和客观详尽描写,其条规时有违背语言事实,故缺乏科学性。学术语法也采用与学校语法相同的语法范畴,但它不以制定正误评判标准为主旨,而是以描写和解释为基调。叶斯柏森语法论著在传统语法中堪称学术语法之典型,为学术语法传统作出了重大贡献。

至此不妨将“传统语法”定义为一种“采用传统语法范畴术语来描写自然语言”的语法,常用来概括语言学发展为科学之前语法研究通行的方法和观念,这种“传统”实际已有2000多年,包括古希腊和罗马语法学者、文艺复兴时期的作家以及18世纪的规范语法学者们的著作。

三、叶斯柏森语法的特色

叶氏语法兼具描写性与解释性,在描写语言现象过程中寻求解释语言现象。自问世至今依然是洞察人类语言实质难以或缺的借鉴,可谓历久弥新,叶氏语法理论体系不愧为传统语法之终极版。它与其他语法理论流派之间究竟有哪些重要区别?下文围绕这一问题阐释叶氏语法的显著特色。

1 突出句法,兼重语义语用

叶氏的《现代英语语法》(以下略为MEG)包括语音(语音学和音韵学)、形态(词汇构造及形态变化)及句法(组词造句规律)三大部分,语法的外延包括词法和句法(Jespersen,1924:37-39),但实际上偏重句法,这体现于篇幅安排,即除Part I论述语音问题、Part VI论述词法问题,MEG其余五卷均论述句法问题。此外,他还在 《分析句法》(Jespersen,1937/1984)中阐释其句法研究最新成果。鉴于“语法一般不包括语义学”(Jespersen,1924: 35),故其语法没有专论语义学问题,但其论著却随处显示出他重视语义及语用问题①。在对语言进行语法分析的过程中,他坚持形式与意义并重,绝不偏废。例如,三级词品以及否定式中的意义限定等问题,均无法撇开语义因素。他将语言定义为“人类活动”,主张分析语法现象应当考虑交际双方因素,叶氏为此称其语法为“活的语法”(ibid.:17),叶氏语法颇为重视语用因素(任绍曾,2002)。他提倡从形式到意义(由外到内)和从意义到形式(由内到外)这种双向观察法去研究相同的语法事实(Jespersen,1924:39-40),这一主张早在20世纪40年代就为中国语言学界借鉴并加以成功实践,推动了汉语语法学的发展(李连进,1994:68)。

2 涵盖全面,描写详尽

传统英语语法把词分为名、动、形、副、代、连、数、介、冠、叹十类,现在的英语语法大都沿用这种分法。叶氏采用名词、动词、形容词这类传统术语,从这个意义上说,其语法属传统语法,但他看到传统语法对词类定义存在诸多矛盾,因而划分词类并不沿袭传统的十大词类,而是将词划归五大类,即名词、代词、形容词、动词、小品词。尤金·奈达显然受叶氏理论的影响,在其翻译论著中也看到传统分类方法中存在的毛病,他在分析了世界上多种语言之后把词划分成了四种,即物体词、活动词、抽象词和关系词(谭载喜,1999)。如何定义词类,的确是任何语法流派都无法回避的一大问题。与叶氏同时代以及在其之前的语法学家大多混用形式、意义、功能这类定义性标准。例如,名词和动词的定义是从意义入手,形容词和副词则从功能入手,介词的定义又从形式着眼。如此,传统语法给词汇范畴所下的定义根本违背了一贯性原则。

叶氏从形式着眼将词类范畴定义为:名词具有复数形式,代词具有格位形式,动词具有时体形式,形容词具有比较等级形式,小品词则没有屈折形式。他用word classes统称词类,因为parts of speech不仅指词汇这一层级上的任何单位,而且还指音素、音节、短语、句子、段落之类言语构件。况且,speech属物质名词,而物质的最小组成部分与其整体之间存在同质性,因此以parts of speech指称词类缺乏区分性和适切性。这类问题看似细微,实则关乎语法体系的科学性问题。语法是一门经验科学,研究语法首先必须客观描写有关目标语。赞德福特充分肯定普茨玛、叶斯柏森、克鲁辛加等传统语法学家在英语语法领域所作的重要贡献。他们 “彻底研究了该领域,以致现代英语句法中几乎所有特征都已描写殆尽、阐释无遗”(Zandvoort,1957/1971:1)。相比之下,晚近的非传统语法学家大多只关注语言学领域中如代词、量词、组构性等问题,其关注面相较于叶斯柏森等名家前贤显得颇为狭小。

3 多方探析,解释力强

乔姆斯基等形式学派语法学家试图采取一套规则,对语法现象进行形式化解释。转换生成学派解释语法现象采取形式化手段,从其对祈使句 don’t be late中的 don’t这一缩合词的解释可见一斑。乔氏凭排序规则解释BE动词祈使句否定式中don’t何以存在(Lee,1994:92-93);利斯和纽 迈耶(Lees,1964;Newmyer,1986:61)主张在助动词中嵌入一个表达祈使意义的词素,以便在适当上下文支持DO的共现;卡茨与波斯特尔(Katz &Postal,1964)则认为深层结构中存在一个祈使意义的词素。艾伊杜凯维支和布斯考斯基(Ajdukiewicz,1935; Buszkowski,1988)却着眼于能否应用规则或提取某个特定词语的单一范畴来解释语法性问题。传统语法也只能将BE动词祈使句否定式的don’t视为例外。

面对纷繁复杂的语言现象,叶斯柏森采取纵向挖掘、横向比较,兼顾人文心理因素和语言历史知识,多管齐下、综合阐释。例如,他认为要探究古英语双元音,就必须附带考察哥特语和古高地德语,同时还必须熟悉当代流通语言中的双元音(Jespersen,1920/1960)。他在《语法哲学》(下略为PG)中为比较分析而涉及的语言多达十几种②。语言现象丰富多彩,仅凭一套规则难以囊括殆尽。要恰如其分地解释语言现象,尚需凭借多种规则系统,或从多个视角进行观察,务求多管齐下。叶氏采取历时和比较方法解释语言现象,这类例子在MEG和PG中俯拾皆是。如,针对连词and,叶氏从语用心理角度出发解释它在不同文体中的意义和用法(Jespersen,1924:26-7)。

(1)a.There I saw Tom Brown,and Mrs.Hart,and Miss Johnstone,and Colonel Dutton.

b.There I saw Tom Brown,Mrs.Hart,Miss Johnstone,and Colonel Dutton.

(1)a是口语形式,说话人开口时拿不准自己在有关场合所见的确切人员,因此边想边添加,结果多次出现and。(1)b为书面语,说者能够确切把握在该场合遇到的人员数目,因此仅在列举煞尾前用and。

乔姆斯基(1965:24)主张,语言学的一大目标在于研究和描写本族语者的语言直觉,声称语言学(学术语法)是心理学一门分支。这一观点对结构主义语言学家而言不啻颠覆性震撼。然而,叶斯柏森(1924: 29)早在20世纪20年代即已明确指出:“语法学由此成为语言心理学或心理语言学的组成部分。”

4 三品说——词类问题的一剂良方

在sea water中,sea究属名词还是形容词,早在三百多年前就存在争议(Gill,1619;Wallis,1653)。约过三个世纪斯威特(Sweet,1891)再次将此问题提交英国语文学会,重引争议,却未有答案。叶氏根据修饰关系给词语和句子划分品级,创立了“三品说”,解决了旷世难题。具体而言,在terribly cold weather中,名词weather不修饰其他任何词,因而是首品;cold修饰weather,属品;terribly修饰次品cold,划归三品(末品)。名词通常在短语中充当首品,形容词充当次品,副词则充当末品,但词类与词品之间未必存在如此整齐划一的对应关系。如,在the then government中,then原为副词,却充当次品;在the London poor(Jespersen,1933:86)中,poor原为形容词,却充当首品。对于sea water中的sea究竟是名词还是形容词问这一题,叶氏明确指出在 stone wall,cannon ball,lady friend etc.这类组合式中,第一个名词充当修饰语,属次品(ibid.:85-86)。他突破了孤立静止的思维方式,从第三种视角进行观察思考,为词类争议问题开出一剂良方。

5 连系式和组合式——人类语言特质的精要概括

叶氏区分了首品与次品之间存在的两种结构关系——主谓关系和偏正关系。在句子John walks中,首品John和次品walks之间的关系是主谓关系,为连系式(nexus)。在短语red fl owers中,首品f l owers与次品red是中心词与修饰语之间的偏正关系,称为组合式(junction)。连系式是一种逻辑主谓关系或陈述关系,组合式是一种修饰或偏正关系。连系式中的次品称为述语(adnex),组合式中次品称为附加语③(adjunct)。据此,the doctor’s arrival是连系式,the doctor’s house则属组合式。有人苛责这种区分,认为叶氏理论将问题过分复杂化(Lee1,1994:95)。然而,若不采用组合式和连系式这对概念,则难以区分例 (2)斜体表达方式在结构关系上的差别 (ibid.)。

(2)a.Many cooks are dreadfully untidy.

b.Many cooks spoil the broth.

上列两句斜体结构均包括形容词many和名词cooks,均属名词短语作主语,但意义差别甚大。为便于阐析,试添加听者反应语:

(2’)a.A: Many cooks are dreadfully untidy.

B: They are.(或 Oh,yes,that is so.)

b.A: Many cooks spoil the broth.

B: That is so.

在(2’)a中,反应者用they are来肯定厨师们的邋遢,但反应者也可能作如下应答:Oh,yes,that is so.这种情况下,答语肯定许多厨师十足邋遢这一状况,that是指整个命题真实性。相比之下,(2’)b中that指厨师数量多这种特定情况。也可从语义角度对比两例的many cooks,凸显两者差异。many cooks are dreadfully untidy可理解为:在“厨师”这个集合的某一子集中,每位厨师均具“邋遢”这种特征。many cooks spoil the broth则可分析为:“厨师”这一集合成员一旦超出常量,即烧出劣味羹汤。换言之,(2)a中untidy(邋遢)是离散性用法,而(2)b中spoil(搞糟)属聚合性用法,可以理解为too many cooks working together spoil(s) the broth。这时,too many cooks working together作主语表示一般情状或抽象概念,谓语动词可采取现在时第三人称单数形式spoils。根据叶氏组合式和连系式这对概念,例(2)many cooks存在的语义差异问题即可迎刃而解。many cooks在(2)a属于组合式,其中many是修饰语(修品),而many cooks在(2)b是连系式,many是连系式的述语(述品)。其隐含的意义可以明晰化如:

(3)If cooks are too many,that will spoil the broth.或Too many cooks working together will spoil the broth.

除了组合式和连系式这对概念,迄今未曾有别的理论对上述这种意义差别予以如此简明扼要的解释。叶氏从逻辑角度对首品和次品之间的关系进行分析,认为形容词(次品)的外延相比名词(首品)的外延更宽泛。这一逻辑特性反映于组合式短语的词序,亦即外延较宽泛、意义较笼统的词常置于内涵更丰富、意义较具体的词之前(Jespersen,1924:75-76)。例如,在red fl owers中,形容词red相较名词flowers在其外延上更为宽泛。换言之,red在外延上大于 flowers。对于something good这类定语后置的特殊词序,叶氏亦作如是解释:something外延大于形容词good,故置于good之前。相比之下,斯威特(Sweet,1898)仅着眼于something作为不定代词这一语法事实,就事论事地解释something good之类短语的特殊词序。自然界中,异质的东西相结合必然会使原来成分有所稀释,例如,盐溶于水,盐溶液往往淡于盐本身。然而,语言现象中名词添加了修饰语,其结果与前述情况恰然相反。例如, fl owers添加修饰语red成为red fl owers这一组合式,其意义却比一般红色物品或花卉具体详细得多。换言之,这种组合造成更为特殊的语义结果,这正是限定性形容词和限定性关系分句的功能体现。

叶氏(Jespersen,1924:108)以梯架组合、梯子相接作类比,对修饰语的奇妙功能做了形象解释——人们若将多副梯子连接起来,通常是将短梯接于长梯之上,而不采取相反做法。我们在名词前添加不同修饰语,以取得高度限定结果,这仿佛是连接多副梯子,旨在登上屋顶。叶氏(Jespersen,1933:92)以his young days为例,阐释该组合式牵涉的词性、词序、组构性(Partee,1984)等问题。其一,若承认young修饰物主代词his,那么它究竟属哪类词?是形容词吗?其二,按英语一般语法规则,修饰语出现于被修饰语之前,而young作为修饰语何以后置?其三,young句法上修饰days,而语义或逻辑上却与his相关,这有悖于“修饰语与被修饰语之间的关系在句法和语义上不变”这一原则。换言之,his young days指the days when he was young,即young逻辑上不与days相关,而与his(he)相关。按照传统语法词类系统,上述情形中young难以归类,但按照叶氏观点,his在外延上大于young,因此,尽管语义上受young限定,自然可以前置。

同样,An occasional sailor strolls down the street.这一实例也牵涉组构性原则问题。按照叶氏思路,遵循形式与意义并重原则进行分析,可知形容词occasional句法上虽修饰名词sailor,语义上却是说明整个事件,即一位水手沿街漫步(a sailor strolls down the street)这一事件是偶尔发生(occurring occasionally)的。换言之,occasional作为副词修饰A sailor strolls down the street这一整句。

四、结语

叶斯柏森究竟是传统语法学派、构主义语法学派,还是转换生成语法学派?经过梳理叶氏论著,笔者认为叶氏兼容三大语法学派,是语法理论集大成者,不应以孤立的眼光简单看待。他对语法大框架作出重大革新(Gleason,1965:77),是站在传统语法与现代语法研究分水岭上的一位伟大语法学家和语言学界的杰出代表(Lyons,1968:134),很难简单地将其纳入哪个流派。叶氏语法论著中描写和解释相济,纵向与横向交错,往往透过语言现象寻找深层机理,全面而不失时代感。正因如此,我们迄今依然提倡研读叶斯柏森。

《语法哲学》(Jespersen,1924)和《分析句法》(Jespersen,1937)这两本论著见解独到,全面而创造性地阐述了普遍语法理论,为以乔姆斯基代表的生成语法理论奠定了基础(Francis,1989:79)。“对一个语言研究者而言,不知道有《分析句法》,犹如音乐研究者不知道有巴赫的B小调弥撒曲一样不可思议。”(McCawley,1984:vii-viii)叶著可谓传统语法学之极致,而“传统”不等于“落后”,亦非“原始”之代名词,何况传统语法是一门规范性科学。“即便叶氏在漫长的学术生涯中仅撰《现代英语语法》和《英语语法精要》这两部论著,亦堪称一流语言学家和英语专家。”(Francis,1989:93)《现代英语语法》持续彰显其学术价值与无可替代的地位,不断启迪着语言学界(Quirk,1989:viii)。

叶斯柏森“三品说”对现代汉语语法发展曾经起到积极作用,其连系式④更是一项极其深刻的语言学理论,闪耀着天才的光芒(张今,1990:1)。时下,有人常以自己的观点为“原创”而沾沾自喜,一经查阅却发现叶斯柏森远远走在其前头(Francis,1958)。例如,大约一个世纪前,叶氏即论及隐喻对人类语言发挥极为重要的作用,而且推测在远古时期尤为如此(Jespersen,1922:431-432)。与这一观点相隔数十年,才掀起隐喻研究热潮。有人动辄以“填补空白”自居,却只字不提吸收了何种理论营养或受哪一家的启迪。流连于语言学金碧辉煌的殿堂,惊叹其博大精深,我们应以历史眼光看问题,摆正继承与开拓之关系,不忘理论奠基者。

注释:

①语用学的概念首先是美国哲学家C.W.Morris和R.Carnap在20世纪30年代前后提出的。20世纪60年代,英国哲学家J.L.Austin和J.R.Searle先后发表了语言行为理论、美国语用学家P.Grice提出了会话中的合作原则。以上三位学者的贡献使语用学从单纯概念发展成一个独立学科。可见,在叶氏本人学术鼎盛时期,语用学尚未形成。

② 这些语言从横向看,有丹麦语(其母语)、英语、法语、德语、意大利语、西班牙语、希腊语、荷兰语、瑞典语、挪威语、冰岛语。从纵向看,有拉丁语、古英语、古法语、古高地德语、古丹麦语。此外,他还取例于汉藏语系的语言(如汉语)。惟其取材丰富,其结论才具有高度概括性。

③adnex也译为述品,adjunct也译为修品。参看《语法哲学》,1988,p.115。

④ 张今(1990)将nexus译为语结。

[1]Bullokar,W.Brief Grammar for English[M].Scholars Facsimiles & Reprint,1586/1997.

[2]Buszkowski,W.W.M.et al.Categorial Grammar[M].Amsterdam: John Benjamins Publishing Company,1988.

[3]Chomsky,N.Aspects of the Theory of Syntax[M].Cambridge: The MIT Press,1965.

[4]Francis,W.N.Otto Jespersen as Grammarian[A].In A.Juul et al.(eds.)Otto Jespersen: Facets of His Life and Work[C].Amsterdam: John Benjamins Publishing Company,1989.

[5]Francis,W.N.The Structure of American English[M].New York: The Ronald Press,1958.

[6]Gill,A.Logonomia Anglica[M].Stockholm: Almqvist & Wiksell,1619/1972.

[7]Gleason,H.A.,Jr.Linguistics and English Grammar[M].New York: Holt,Rinehart and Winston,Inc.,1965.

[8]Jespersen,O.A Modern English Grammar on Historical Principles(Part I-Part VII)[M].London: Ejnar Munksgaard,1909.

[9]Jespersen,O.Analytic Syntax[M].Chicago: The University of Chicago Press,1937/1984.

[10]Jespersen,O.Essentials of English Grammar[M].London: George Allen & Unwin Ltd.,1933.

[11]Jespersen,O.Language: Its Nature,Development,and Origin[M].London: George Allen & Unwin Ltd.,1922.

[12]Jespersen,O.Presidential Address-Modern Humanities Research Association[A].Selected Works of Otto Jespersen[C].London: George Allen & Unwin Ltd.,1960.

[13]Jespersen,O.The Philosophy of Grammar[M].London: George Allen & Unwin Ltd.,1924.

[14]Katz,J.& P.Postal.An Integrated Theory of Linguistic Descriptions[M].Cambridge: The MIT Press,1964.

[15]Lee,H.-M.Why We Should Still Read Otto Jespersen[A].In J.E.Nielsen & A.Zettersten (eds.)Proceedings of the Otto Jespersen Symposium,April 29-30,1993[C].Copenhagen: Department of English,University of Copenhagen,1994.

[16]Lowth,R.A Short Introduction to English Grammar: With Critical Notes[M].London: Routledge Press,1762/1995.

[17]Lyons,J.Introduction to Theoretical Linguistics[M].Cambridge: Cambridge University Press,1968.

[18]McCawley,J.D.Introduction[A].Analytic Syntax[M].Chicago: The University of Chicago Press,1984.

[19]Millward,C.M.A Biography of the English Language[M].New York: Harcourt Brace College Publishers,1996.

[20]Newmeyer,F.J.Linguistic Theory in America[M].Orlando: Academic Press,Inc.,1986.

[21]Partee,B.H.Compositionality[A].In F.Landman & F.Veltman (eds.)Varieties of Formal Semantics[C].Dordrecht: Foris,1984.

[22]Poldauf,I.On the History of Some Problems of English Grammar before 1800[M].Prague: Faculty of Philosophy,Charles University,1948.

[23]Quirk,R.Preface [A].In A.Juul et al.(eds.)Otto Jespersen: Facets of his Life and Work[C].Amsterdam: John Benjamins Publishing Company,1989.

[24]Quirk,R.et al.A Comprehensive Grammar of the English Language[M].London: Longman,1985.

[25]Sweet,H.A New English Grammar,Logical and Historical[M].Oxford: Clarendon Press,1891.

[26]Wallis,J.Grammatica Linguae Anglicanae[M].London: Scolar Press,1653.

[27]Zandvoort,R.W.Three Great Grammarians: Poutsma-Jespersen-Kruisinga[A].In T.Otsuka (ed.)Readings in English Grammatical Theory: from Sweet to Chomsky[C].Tokyo: Senjo Publishing Co.,1971.

[28]黄和斌.英语语法的宏观思考[J].南京师范大学学报(社会科学版),2001,(6).

[29]李连进.叶斯泊森学说与四十年代汉语语法教学[J].广西师范学院学报(哲学社会科学版),1994,(1).

[30]任绍曾.叶斯柏森语用观研析[J].现代外语,2002,(3).

[31]谭载喜.新编奈达论翻译[M].北京: 中国对外翻译出版公司,1999.

[32]叶斯柏森.语法哲学[M].何勇等译.北京:语文出版社,1988.

[33]张今.英语句型的动态研究[M].开封: 河南大学出版社,1990.

猜你喜欢

修饰语叶氏词类
类型学视野下英汉名词的修饰语功能研究反思
A New Leaf Litter Toad of Leptobrachella Smith,1925 (Anura,Megophryidae) from Sichuan Province,China with Supplementary Description of L.oshanensis
英语移位修饰语结构形式及语义关系探讨
用词类活用法扩充词汇量
从成语中学习词类活用
鸣鹤叶氏诗人与白湖诗社
浩浩荡荡个什么
从唐诗的对偶看汉语的词类和语法
坐拥金山却穷死的袁世凯六姨太
浩浩荡荡个什么