黄廖本《现代汉语》(增订四版)纠谬商榷
2012-01-28董晓梅胡建军
董晓梅,胡建军
(淄博师范高等专科学校 教务处人文科学系,山东 淄博 255130)
黄伯荣、廖旭东本《现代汉语》自1978年6月纳入教育部文科教材编选计划始,30多年来共再版过8次,总发行量达500余万册,“1988年获国家教委颁发的全国高等学校优秀教材二等奖,1999年教育部公布为首批重点推荐使用的中国语言文学专业七门主要课程30种教材之一”[1],创造了同类教材出版发行的奇迹,确实是“一部受欢迎的《现代汉语》教材”[2]。该教材是现今高校文科专业使用较多的一本非常权威的现代汉语教材,颇受广大师生欢迎,经过三十多年的使用,黄廖本《现代汉语》(增订四版)在前几版的基础上,更趋完善,越来越接近黄伯荣先生提出的衡量教学语法体系的“科学性、简明性、继承性、实用性”[3](P38)的四条标准。应该说黄廖本《现代汉语》(增订四版)是以黄伯荣先生为首的数代学者心血的结晶。
但正如该书编者在《增订四版前言》中所述:“这次修改虽然在增新、补缺、求准、从简、改错等方面对各章都做了大量工作,但是修订工作并没有终止,以后还将根据时代的要求及读者的意见再做修订。”[4]下面笔者即不揣固陋,结合这几年来对该教材的使用情况,对黄廖本《现代汉语》(增订四版)中的几个小的校勘错误,求证于方家时贤,以期使黄廖本《现代汉语》无“白璧微瑕”之憾。
一、上册
(一)第二章语音
1.附录二《国际音标简表》(27页)及附录三《三种记音符号对照表》(28页)中,拼音字母“c”的国际音标标注错误。
27页附录二《国际音标简表》及第28页附录三《三种记音符号对照表》中,拼音字母“c”的国际音标为[t‘],该书在表格的下面指出“本表的国际音标大体上接近严式音标”[5](P28),那么[t‘]这个音标表示在现代汉语中拼音字母“c”既是卷舌音又是送气音。然而在现代汉语语音中辅音字母“c”是“舌尖前、送气、清、塞擦音”[6](P31),并不卷舌,因此上述二表中对它的国际音标的标注是不正确的,“c”正确的国际音标应该为[t‘]。
2.《普通话音节结构类型表》中“学”的韵腹标注错误(73页)
(二)第三章文字
1.附录一《常见的别字》(176页)有三处值得商榷
a、“委(痿)靡不振”(178页)
按《常见别字表》体例:括号内为常见之别字,黑体字为规范汉字,即“委靡不振”之“wěi”,应为“委”([委]4:无精打采;不振作[7](P1312)),而不应写成“痿”([痿]:中医指身体某一部位萎缩或失去机能的病[8](1313))。但查《现代汉语词典》,[萎]字下亦有词条[萎靡],其解释为“同‘委靡’”,即“委靡不振”、“萎靡不振”两者均可。此处是否可出一脚注,注明“‘委靡’、‘萎靡’均可”,以免使读者误认为除“委”字外,其他均为别字。
b、“希(惜)世之珍”(178页)
查《现代汉语词典》:“[希]2:同‘稀’。”,下有“[希世]”条目,为“世间很少有”之义[9](P1343),而[稀]字下亦有“[稀世]”条目,其解释为“同[希世]”。即“希世之珍”“稀世之珍”两者均可,此处亦应出一脚注注明,以免使读者误认为除“希”字外,其他均为别字。
c、“烦噪(燥)不安”(178页)
查《现代汉语词典》:“[噪]:虫或鸟叫”,其下有“[噪声]、[噪音]”词条;“[燥]:缺少水分;干燥”,其下有“[燥热]”词条;“[躁]:性急;不冷静”,其下有“[急躁]、[不骄不躁]、[性子躁]”等词条[10](P1573)。此处将黑体字“燥”置于括号内,宋体字“噪”置于括号外,似为排版错误,应为“烦燥(噪)不安”,但按上《现代汉语词典》的解释,此处之“zào”应为“烦躁”之“躁”。
(三)第四章词汇
本部分主要存在“简称”第一种类型,解说不太明确(220页)。
“简称是较复杂的名称的简化形式”[11](P220),第一种简称方式为:“后词均取前一个语素”[12](P220),下面的例词有:“家用电器——家电、公共关系——公关、北京大学——北大”等。由上述例词可见:“简称”的第一种方式“后词均取前一个语素”是指对由两个双音节复合词组成的语言单位的简化,其简化的过程是分别取前后两个双音节复合词的第一个语素组成一个简称,如“家电”这一简称即取“家用电器”第一个双音节复合词“家电”的第一个语素“家”与第二个双音节复合词“电器”的第一个语素“电”组成的。因此,此种类型的简称其表述应为“前、后词均取前一个语素”或“前词、后词均取前一个语素”。另:“电影明星——影星”这一举例不恰当,因为它并非均取前、后词的第一个语素,“影”取的即是第一个双音节复合词“电影”的后一个语素。
二、下册
(一)第五章语法
1.关于“基数词”中“复合数词”描述的错误(14页)
黄廖本《现代汉语》(增订四版)关于“基数词”中“复合数词”的描述是:“基数词表示数目的多少。可分为个位数(一至九)和十位数(十、百、千、万、亿)。两者可以组成复合数词。如果个位数在十位数前,两者是相乘的关系,六十=6×10;反之,十位数在个位数后,两者是相加的关系,十六=10+6”[13](P14),查黄廖本《现代汉语》(增订三版)“基数词表示数目的多少,可分为系数(一、二、两、三、四、五、六、七、八、九)和位数(十、百、千、万、亿)。两者可以组成复合数词。如果系数在位数前,两者是相乘的关系,六十=10×6;反之,系数在位数后,两者是相加的关系,十六=10+6”[14](P19),增订四版将增订三版的“系数”改为“个位数”,将“位数”改为“十位数”,同时增订三版称:“反之,系数在位数后,两者是相加的关系,十六=10+6”是正确的,但增订四版称:“反之,十位数在个位数后,两者是相加的关系,十六=10+6”,就
有点笔误了,“十位数在个位数后”即前之“个位数在十位数前”,则“两者是相乘的关系”。而此处为“两者相加的关系,十六=10+6”,则应改为“十位数在个位数前”。
2.量词短语“哪件”在短语“哪件衣服”里的成分分析有误(49页)
在“量词短语”中,黄廖本《现代汉语》(增订四版)对例词“哪件衣服”的分析是“哪件衣服”[15](P49),即认为“哪件”作补语。但“补语是动词、形容词性短语里中心语后面的补充成分”[16](P4),在短语“哪件衣服”中,中心语“衣服”是名词,因此“哪件衣服”从功能上应属于名词性短语,且“哪件”又位于中心语“衣服”之前,而“定语是名词性短语里中心语前面的修饰语”[17](P4),则在名词性短语“哪件衣服”中,量词短语“哪件”应做定语,其正确分析应为“(哪件)衣服”。
参考文献:
[1][2][4][5][6][11][12]黄伯荣,廖序东.现代汉语(增订四版)(上册)[M].北京:高等教育出版社,2007年6月第四版.
[3]《兰州大学学报》编辑部.黄伯荣主持《现代汉语》修订会和讲习班[J].兰州大学学报(社会科学版),1983,(2).
[7][8][9][10]中国社会科学院语言研究所词典编辑室编.现代汉语词典[M].北京:商务印书馆,1986.
[13][15][16][17]黄伯荣,廖序东.现代汉语(增订四版)(下册)[M].北京:高等教育出版社,2007年6月第四版.
[14]黄伯荣,廖序东.现代汉语(增订三版)(下册)[M].北京:高等教育出版社,2002年7月第三版.