APP下载

拼音对非英语专业学生发音负迁移的研究

2011-08-15

大学英语(学术版) 2011年1期
关键词:音素辅音重音

张 凌

(北京工业大学,北京100124)

拼音对非英语专业学生发音负迁移的研究

张 凌

(北京工业大学,北京100124)

语言迁移是一种影响,它来自于已习得语言与目的语之间的共性与差别。在中国经常探讨的是汉语对英语学习的迁移。本研究旨在发现汉语拼音对非英语专业大学生英语发音的负迁移引起的发音错误。通过分析汉英两种语言语音系统的差别,发现非英语专业大学生英语发音错误,并为他们改进语音语调提供帮助和指导。

汉语拼音;语言迁移;负迁移;发音错误

美国语言学家Terence Odlin(2001)给语言迁移下了一个简明而精确的定义:语言迁移是一种影响,它来自于已习得语言与目的语之间的共性与差别。他认为迁移体现在促进作用上(正迁移)和学习者的错误上(负迁移)。按照对比分析的理论,母语和目的语的差异越大,负迁移产生越多。母语对目的语的习得有利有弊。应该尽可能多地利用母语的正迁移,同时避免或减少母语的负迁移。

语音是语言学习的基础。有了语音人类才能进行口头交流。口语交流包括听和说,二者都通过语音来实现。语音是掌握语言知识和获得言语技能的基础。良好的语音能促进听、说、读、写等语言技能的提高(吴海珠2009)。语音学习的重要性不言而喻。

母语对目的语在语音方面的迁移比在词汇、语法和文化等其他方面更显著,因为学习一套新的语音系统意味着掌握一套全新的发声和听声方式。这属于较难改变和调整的生理层面的语言行为。笔者通过调查发现非英语专业大学生发音错误现象十分普遍。学生们大多用带着浓重的中国腔调甚至是错误的语音语调说英语。本研究旨在发现汉语对非英语专业大学生英语发音的负迁移引起的各种发音错误,为中国非英语大学生改进语音语调提供帮助和指导。

由汉语拼音(以下简称汉语)负迁移导致的英语发音错误比较复杂,大致可以分为以下几个方面:

1.音素方面的负迁移:

语言中具有区别意义作用的最小语音单位叫做音素。汉语的音素指的是声母、韵母和声调。汉语包括21个声母和39个韵母;有阴平、阳平、上声、去声和零声5个声调。声母一般在音节的开头,通常是一个辅音。汉语的音节都以韵母结尾([n]和[N]除外)。

而英语则不同,包括28个辅音音素和20个元音音素。在辅音方面,清浊成对的辅音占绝大多数,如[p]和[b],[t]和[d],[f]和[v],[s]和[z],[ʃ]和[ʒ],[θ]和[ð],[tʃ]和[dʒ],[tr]和[dr],[ts]和[dz]等。

1.1 元音的长短

英语的元音有长短之分,而汉语则没有。汉语对元音的长短无任何限制与要求。母语为汉语的学生们多年来已养成了将元音随意拉长或缩短的习惯。这种习惯会被学生不自觉地带入英语语音的学习中,产生负迁移。而有些英语单词的发音纯粹靠元音的长短来区别,如ship与sheep,pull与pool,chip与cheap等。中国学生由于受汉语的影响根深蒂固,经常无意识地将元音拉长或缩短,将这些单词读混。

1.2 英语里存在而汉语里缺少的音素

英语里有[θ][ð][r]等辅音和[ɔi][uə][iə][εə]等元音在汉语里找不到与之对应的音素。如果学生不知道其发音方式,他们很容易用汉语中某一个音素代替,从而产生错误。例如把three读作[sriː],把that读作[zæt]以及把rose读作[ʒəuz]等。

1.3 英语和汉语里听起来相似、实则在发音方式上有细微不同的音素

英语里的单元音[i][e][æ][u][ʌ][ɔ]和汉语里的韵母ī ē āi ū ā ō听起来相似,实则舌位和口形都不相同。如果学生不知道它们的区别,错误就容易产生。例如他们在读six,bed,bag,book,bus,box这些单词时,如果发成sìks bèd bàig bùk bàs bòks时,元音就发错了。

英语里的辅音[dʒ][tʃ][ʃ]与汉语里的zh ch sh听起来相似,实则摩擦方式和气流受阻方式都不相同。如果学生不知道它们的区别,错误就容易产生。例如他们在读age,touch,bush这些单词时,如果发成èizh,tàoch,pùsh时,辅音就发错了。

1.4 在以辅音结尾的英语单词后面加上一个元音

汉语的音节都以韵母结尾([n]和[N]除外)。而英语很多单词都是以辅音结尾。学生们已经习惯了汉语中每个辅音后面都紧跟元音的读法,因此在读辅音结尾的英语单词时会不自觉地在后面加上一个元音。例如把字母F读作[e'fuː],把book读作[bu'kə],把want读作[wɔn'tə],把take读作[tei'kə],把But I don’t like it.读作['bʌtə ai'dəuntə'laikə'itə]等等。这样的英语发音实际上犯了严重的错误。

2.重音方面的负迁移

不论在英语还是汉语中,重音都分为词重音和句重音。英语的词重音是非常重要的语音要素,可直接影响听者对词的判断。而汉语中除了少量轻声字外,组成词的每个字基本都有重音,起辨义功能的不是重音而是声调,重读音节和轻读音节强弱对比不明显。因此,受汉语发音习惯的影响,中国学生对英语的词重音不敏感,朗读时常会出现错误。如把interesting读作[in'tristiŋ];把impact读作[im'pækt],因此产生错误。有些学生在读多音节词时则将一个单词分解,读出多个重音来,而且常将最后一个音节读得很重。如把productivity读作[prə'dʌk'`ti'vi'ti];把advertisement读作[ədəvəː'tai sə'mən'tə]。结果,由于读不准重音,造成读音时停顿,而停顿时又不自觉地夹杂进去元音。这样说出来的英语,谁又听得懂呢?

英语中的句重音一般由单词的词性决定,与单词句法功能关系不大。实词多重读,虚词多弱读,而且句重音具有重要的表义功能,是表达或了解要点的重要依据。英语中的弱读形式响度小,时间短,音段的音质发生变化,即弱化或省略,很多单词的弱读形式出现的几率远远高于其重读形式(刘莉2009)。例如冠词a,an,the和介词in,at,of等。而在汉语中,句重音远不如声调重要。汉语中弱读音节出现的频率远低于英语,而且弱读时声母和韵母音质变化不大。中国学生如果不了解这些不同,往往出于汉语习惯把每个英语音节都重读,读得清清楚楚,字正腔圆,结果是失去英语原有的风味,甚至引起误解。

3.辅音连缀方面的负迁移:

汉语没有辅音连缀现象。英语里辅音连缀现象却很常见。出现在音节首或词首的辅音常有两到三个连在一起。出现在音节尾或词尾的辅音常有两个、三个、四个甚至五个连在一起。如student['stjuːdənt](cccvcvcc),script[skript](cccvcc),thousand['θauznd](cvccc)等。读这些词时,每个辅音群的各个辅音之间不能夹杂元音。很多学生把grow读作[gə'rəu],把please读作[pəlːzə],把script读作[səkə'ripə'tə],因而产生了明显的发音错误。

4.语流音变的负迁移:

语流音变现象在英语和汉语中都存在,而且有颇多相同之处,如同化、异化等。但具体音变的表现形式和内容都不相同,尤其是英语中许多音变后的音在汉语中不存在。英语语流中的连读现象也是汉语中所没有的,这是因为英语和汉语音节之间的衔接方式有所不同。英语的音节发音在语流中,词尾的辅音与下一词首的元音很容易拼读起来,实现不间断连读。例如在正常语速中,give it up应读作[gi vi tʌp];not at all应读作[nɔ tə tɔːl]。而“汉语的音节是声、韵、调的统一体,因此音节本身就是一个最清晰的语音团块,不易与相邻音节衔接”。学生受到汉语音节的影响,没有将其连读,听起来不地道。

英语语音中有同化现象。如在正常语速中,did you应读作[di dʒuː],has she应读作[hæʒʃi],five past应读作[faif paːst],can’t you应读作[kæn tʃuː:]等。

此外,英语里还有失去爆破音的规则。例如sit down应读作[si daun];said to应读作[sə tu:]。学生发音时不能失去爆破音,听起来很不地道。5.节奏方面的负迁移

语音学里的“节奏”简单地说就是重读音节和非重读音节的排列模式。节奏鲜明是英语的最重要特点之一,英语的节奏表现为词与词之间十分连贯,重音与轻音交替出现,重音之间的时距基本相等,轻音耗时很短,也就是说如果两句话中重音数量相等,不论轻音数量多少,读它们所花的时间大体相同,因此,英语被认为是“以重音计时”的语言。汉语的节奏表现为音节之间的界限比较清晰,每个音节的耗时差距不大,也就是说,一般情况下,音节多的语句读起来耗时长,音节少的耗时短,因此,汉语被认为是“以音节计时”的语言(梁娜2008)。中国学生常常不自觉地将汉语的音节计时节律套用到英语中,朗读时把每个音节都读得清清楚楚,一板一眼,不分轻重缓急,使英语失去了应有的优美节奏,听起来既不流畅,也不地道。

英语语音学习中的汉语负迁移作用,如果不引导学生积极地克服,那么它将会严重影响学生的英语口语交流,造成交际障碍。因此,教师在教学中应指导学生认真分析英汉发音的差异,理解负迁移作用,从而积极地克服它。具体可以从以下几个方面操作:

1.提高教师综合教学素质

以汉语为母语的教师自身英语发音难免也会有缺陷。所有教师自身要加强对英语语音知识的学习,不断提高自身的英语语音水平。这样,才能使学生避免因模仿老师的错误发音而造成顽疾难除的后果。2.重视和加强语音教学

教师可以在新学期开始时安排课时进行集中语音教学,教授语音技能。并在以后的教学中适当增加学生语音训练机会,鼓励学生多说多练。教师在教学时要讲授英汉语音中相似音素的异同,列出对比分析表格图,包括发音器官、发音部位、舌位高低、唇形大小等。在元音的教学过程中,要着重帮助学生把握发音时的舌高和舌位,并结合发音时的唇形进行模仿练习。在辅音教学过程中,要帮助学生仔细体会气流形成阻碍或摩擦的部位,必要时可对照镜子进行操练。教师需讲授语流中的语音技巧和音变知识,如连读、重音、节奏、语流音变等,组织学生进行有针对性的操练。

3.丰富语音教学情境和教学手段

传统的语音教学方法比较枯燥,不能调动学生的积极性,收效甚微。教师可采取组织学生听唱英文歌曲、朗诵英文短诗或观看英文电影等,让学生模仿、朗诵或表演。这些活动的实行不仅可以练习英语发音,还可以活跃课堂气氛,让每个学生在课堂上都有表现的机会。有外教的学校可组织英语角等活动让学生与外教进行口语对话。此外,可以充分利用多媒体辅助教学,使英语语音学习变得生动有趣。

语音是学习英语的基础。教师应该多鼓励学生将学到的语音知识加以运用,课堂上大胆地说,课下将其扩展到其他方面,如朗读背诵、口头对话、听力理解、唱英文歌曲等。通过学习语音提高英语的听、说、读、写等综合能力,更好地用英语进行交际,这才是克服汉语负迁移的最终目的。

Odlin,T(2001).语言迁移(语言学习的语际影响)[M].上海外语教育出版社。

梁娜(2008).汉语字音与英语语音对比[J].延边大学学报。

刘莉(2009).英语语音学习中汉语因素的迁移及教学对策[J].天津科技大学学报。

吴海珠(2009).浅谈语音在英语学习中的重要性[J].海南经贸职业技术学院学报。

2011-02-21

猜你喜欢

音素辅音重音
失去爆破和不完全爆破
重音在“文学作品朗读”中的运用
BR Sounds
英语的辅音连缀
依托绘本课程,培养学生英语音素意识
小学英语课堂中音素意识与自然拼读整合训练的探索
在拼读阅读课中培养学生英语阅读素养
零基础速记48个音标音素
辅音连缀全接触
维吾尔语词重音的形式判断