语言与文化论坛
搜索
语言与文化论坛
2023年2期
浏览往期
订阅
目录
论坛特稿
翟理斯《聊斋志异选》自我改译研究①
中译本《红线》的四字格运用研究①
文学研究
《奥瑟罗》中英格兰王国与奥斯曼帝国关系的文本再现
忠君思想在战后日本教育中的重现与隐忧
进化论影响下的维多利亚儿童文学书写析论①
美国华裔儿童文学的历史嬗变与文化启示①
《你以为你是谁?》中女主人公的主体构建分析
谛视世界的生命主义:豪尔赫·纪廉诗歌多维度研究①
论佩特罗尼乌斯《讽刺小说》中的释奴形象
开放之态、含混之美、语言之贵、道家之思①
——论狄金森诗歌的后现代主义美学特征
翻译与跨文化交际研究
林语堂翻译思想的生态翻译学诠释
——以《浮生六记》英译本为例①
中国科幻文学的海外传播
——以《三体》在英语世界的译介与接受为例①
论飞白译诗中破折号的功能
李清照词中的花隐喻的英译探析
《圣经》在日本的百年译介生成
《红楼梦》法译本谶语的翻译方法探析①
阿里翻译Alynx平台机器翻译及译后编辑:问题、成因与对策
——以“Country Reports on Terrorism 2014”等文本的机译为例①
互文性视角下的韩斌英译《平如美棠》诗词①
基于定量分析的吴树文翻译文体研究
青年学者园地
布宁小说集《幽暗的林荫道》的出版史及篇目考证
论《伤逝》的审美现代性:一种反现代性立场
论迈克尔·坎宁安《夜幕降临》中的审美生存心态①
类ChatGPT大模型对高校思想政治教育工作的价值、困境及应对
“英语口译”课程思政教学探索与实践①
——以短期记忆能力教学为例
民办高校课程考核现状及原因分析①
书 评
中国当代小说英译出版的全景式勾勒
——《中国当代小说英译出版研究》介评
视听翻译研究:课题与方法
——《快速发展的视听翻译》述评
会议综述
文明互鉴与中法文化交流的新思考
——“新时代背景下的中法文化交流学术研讨会”会议综述
前 言