APP下载

基于合作原则的电影《绿皮书》会话含义分析

2024-03-10李舒雅

今古文创 2024年7期
关键词:格莱斯绿皮书合作原则

李舒雅

【摘要】由彼得·法雷利执导的电影《绿皮书》几乎走遍奥斯卡、金球奖等重要大奖领奖台。但很少有人关注到其中对话的会话含义。本文基于格莱斯的合作原则理论,以电影中违反合作原则的对话作为研究对象,探究对话背后深层的会话含义,探讨其在推动故事情节发展、人物形象塑造等方面的作用,加深观众对影片的理解。

【关键词】合作原则;格莱斯;会话分析;《绿皮书》

【中图分类号】H315            【文献标识码】A           【文章编号】2096-8264(2024)07-0113-03

【DOI】10.20024/j.cnki.CN42-1911/I.2024.07.036

一、引言

电影《绿皮书》首映于2018年的多伦多国际电影节,斩获了第91届奥斯卡金像奖最佳影片。影片由真实故事改编,讲述了一个黑人钢琴艺术家唐·谢利雇佣白人司机托尼从纽约南下巡演的故事。从纽约南下的过程中,黑人受到的歧视也越来越大。最终,历经坎坷,在大雪纷飞的圣诞夜,顺利回到了纽约,谢利和托尼也获得了跨越种族和阶级的友谊。虽然最终谢利博士没能改变种族歧视的社会环境,但他开始尝试融入自己的族群,和自己和解。

合作原则是语言学家格莱斯于1967年在哈佛大学演讲时提出的。他认为,“我们的交谈通常不是由一串互不相关的话语组成的,否则就会不合情理。它们常常是合作举动,至少在某种程度上;参与者都在某种程度上承认其中有一个或一组共同目标,至少有一个彼此都接受的方向。”[1]换句话说,我们遵循了合作原则。格莱斯为了进一步说明合作原则,引入了四条准则:数量准则、质量准则、关系准则、方式准则。然而,在日常的言语交际中,常常会出现一些有意违反合作原则的情况,这就需要听话者要越过对方话语的表面意义,去努力领会说话人话语中的深层次意义,即会话含义[4]。本文基于合作原则理论,分析电影《绿皮书》中违反合作原则的对话,分析背后的会话含义,探讨其对人物形象的塑造。

二、电影《绿皮书》的会话含义分析

(一)违反数量准则

数量准则要求说话者的话语如(交谈的当前目的)所要求的那样信息充分,不要使话语比所要求的信息更充分[2]。多说或者少说就会导致违反数量准则。

例1:

George:Is Dr.Shirley in his dressing room?

Tony:Yeah.More like a broom closet.Tell you,I don’t know why he puts up with that shit.

这段对话发生在伯明翰的巡演过程中,托尼和三重奏成员奥列格和乔治二人共进晚餐。乔治问托尼谢利博士是否在更衣室,托尼在回答“是的”之后,又补充了一句:“不如说是个杂物间。不瞒你说,我不理解为什么他要忍受这种玩意。”很显然,托尼的回答提供的信息超出了乔治的问题所需要的信息,违反了数量准则。从托尼的抱怨中我们可以看出,他为谢利博士所遭受的待遇抱不平,主办方为谢利博士提供的地方美其名曰“更衣室”,实际上只是一个杂物间。而他更不理解,为什么谢利博士要选择忍受这样的歧视。南下巡演到伯明翰也接近尾声,这一路上一起经历的种种渐渐改变了托尼对谢利博士的看法,二人也逐渐建立起了深厚的友谊。

例2:

Tony:And Dr.Shirley expects to eat tonight.Why can’t you just make an exception this one time?

Graham Kindell:Let me tell you a story.You ever hear of the Boston Celtics basketball club?

Tony:Yeah.

Graham Kindell:Those boys came through here a couple years ago on a barnstorming tour.Now,seeing as they were World Champions of the league and all, we were tickled to have them ear here,we rolled out the welcome wagon.So do you know what table their big coon ate at that night?

Tony:No.

Graham Kindell:I don’t either. But it wasn’t one of ours.

此處是经理格拉罕姆·欣德尔拒绝谢利博士进入餐厅用餐之后,和托尼发生的对话。托尼问他为什么不能为了谢利博士破例一次,而经理却给托尼举了个例子。几年前在凯尔特人篮球俱乐部巡回比赛的时候,餐厅也没有接待队里的黑人吃饭。经理在这里提到的例子超过了谈话的需要,违反了数量准则。经理想要表明,即使是服役于凯尔特人这种传奇的世界冠军队伍,队里的黑人在这里也不能和白人一起吃饭,更别说谢利博士仅仅是被邀请来演奏的。可见不仅仅是经理,整个社会对于黑人种族的歧视都是相当严重的。

(二)违反质量准则

质量准则要求说话者要设法使话语真实,不要说自知是虚假的话,也不要说缺乏足够证据的话[2]。

例3:

Dr.Shirley:Do you foresee any issues in working for a black man?

Tony:No!No no.Just the other day me and the wife had a couple of colored guys over at the house.For drinks.

这段对话发生在托尼面试谢利博士的司机的过程中。这是二人的初次见面。谢利博士问托尼是否介意为黑人工作,托尼的回答是不介意。很显然,托尼说的是假话。首先,托尼介意为黑人打工。不仅如此,他提到前几天他和妻子在家里接待几位黑人聚会喝酒,也是在说谎。他对于妻子请了黑人来家里维修的情况事先并不知情,如果知道的话,他也许不会同意。其次,妻子在两位黑人维修工临走之前为他们提供了两杯饮料,而托尼在黑人走后把他们用过的杯子扔进了垃圾桶。从这一行为可以看出,托尼不仅介意为黑人工作,他自己本身对黑人也存在着歧视。不仅仅是他一个人,除了他的妻子,他的整个家庭都歧视黑人。电影里有一幕是托尼起床之后,他的岳父抱怨他让妻子独自一人面对一麻袋黑煤球,自己却在睡大觉。这里“一麻袋黑煤球”显然是形容两位黑人维修工的。而在这里,托尼之所以说谎,一方面是他不想向谢利博士承认自己介意为黑人工作;另一方面,他现在处于缺钱的状态,不想轻易拒绝一份工作,即使雇用他的谢利博士是黑人。

例4:

Augie:You looking to earn a little extra scharole?I can keep you busy while the Copa’s down.

Tony:What I gotta do?

Augie:Things.

Tony:Appreciate it,but I’m gonna spend some time with the family.

Augie:Don’t be stupid.You make yourself a few extra bucks,you buy something for that pretty little wife of yours.

Tony:Nah,I’m good.I’m flush right now.

这里是托尼面试结束之后在酒吧和奥基等人对话的场景。奥基知道托尼暂时失业,要给托尼介绍工作赚点外快,然而,托尼却谎称自己手头现在挺宽裕的。在拒绝完奥基之后紧接着的一幕,就是托尼去典当行用自己的手表抵押借了50美元。显然托尼现在的经济情况是捉襟见肘,甚至还要卖掉自己的手表来维持生活。但是他不想接受奥基提供的帮助,因为在他问是做什么工作的时候,奥基用“things”含糊其词,很容易推测应该不是什么好的差事,所以托尼谎称自己手头宽裕来委婉拒绝奥基。

(三)违反关系准则

关系准则要求说话要与主题相关,不要答非所问。

例5:

Tony:Ain’t they supposed to be following us?

Dr.Shirley:They have the itinerary.As long as they get to the show on time,I am not worried about it and neither should you.

Tony:I ain’t worried about noting.Fact,when you see me worried,you’ll know.You’ll know if I’m worried.

Dr.Shirley:Tony.How about some quiet time?

這段对话发生在谢利博士和托尼二人刚启程前往匹兹堡的路上。托尼疑惑为什么其他两个人的车不跟着他们的车。谢利博士解释只要按时到目的地就行,他自己都不担心,不需要托尼多管闲事。托尼马上辩解他才没有担心,然后开启了话痨模式。谢利博士没有再继续接他的话,而是让他安静一点。谢利博士对托尼的话题并不感兴趣,因此,此处有意违反关系准则,目的是能够让托尼停止对话。谢利博士是受过良好教育的古典钢琴艺术家,而托尼虽然身为白人,却过着底层人民的生活,甚至为了五十块钱吃了二十六个汉堡。阶级和种族的巨大差异使得二人没有什么共同话题。谢利博士冷淡的态度也与之后二人关系的转变形成了鲜明的对比。

例6:

Dr.Shirley:Oh,so knowing who Little Richard is makes blacker than me?Oh Tony,I wish you could hear yourself sometimes.You wouldn’t talk so damn much.

Tony:Bullshit.I know exactly who I am.I’m the guy who’s lived on the same neighborhood in the Bronx my entire life,with my mother,my father,my brother,and now my wife and kids.That’s it,that’s who I am.I’m the asshole who’s gotta hustle every goddamn day to put food out on table.You? Mr.Big Shot? You live on top of a castle traveling around the world doing concerts for rich people. I live on the streets,you sit on a throne,so yeah,my world is way blacker than yours!

Dr.Shirley:Pull over.

这段托尼和谢利博士的争吵发生在出狱之后的路上。谢利博士责怪托尼意气用事,导致自己要因为减轻袭警指控这种小事而致电司法部长。他这一生都在忍让,而托尼却连一个晚上都无法忍受。二人的矛盾就此激发,展开了激烈的争吵。谢利博士虽然是个黑人,但是从小受到了良好的教育,自幼便学习古典钢琴,到处旅行为富人演奏音乐。而另一边,白人托尼每天却要为了家人的生计奔波。正如电影里托尼所说“我住在街边,你坐在宝座上,我的世界比你的黑暗多了”,在托尼看来,自己比谢利博士更像一个黑人。谢利博士显然被托尼的话激怒了,不愿再继续听托尼说下去,让托尼停车,违反了关系准则。影片中有一幕是谢利博士的车因抛锚停在路边,托尼前去修理,农场里干活的黑人都停下来用奇怪的眼神看着他们。同样都身为黑人,谢利博士和在耕作的那群黑人仿佛不是同一个世界的人。谢利博士面临着身份危机,既不被自己人接受,又不被白人接受,他不知道自己到底属于哪个世界,处于夹缝中的他在这一刻终于爆发。

(四)违反方式准则

方式准则要求说话人要简明扼要,不要用语义含糊的词语,避免冗词赘句[3]。

例7:

Dolores:The Copa’s closing for repairs.So he just needs something for a couple months.

Pop:Mister big shot.Spend,spend,spend.

Tony:Enough,Pop.The floor was moldy.We had to change it.

这段对话发生在影片的开头,托尼失业之后一家人吃饭的场景。科帕停业维修,妻子德洛丽丝让大家帮托尼留意一下短工。父亲重复说了三个“spend”,违反了方式准则。托尼一家本就不富裕,又面临着失业数月的情况。父亲这里连用三个“spend”,起到了强调的作用,指责他们没钱了还要请黑人换地板,表明了自己的不满。

例8:

Tony:You got any family,Doc?

Dr.Shirley:Not really.

Tony:Not really?Either you do or you don’t.

Dr.Shirley:It’s a long story,Tony.

这段对话发生在旅程的第三站,谢利博士和托尼二人的关系有了更进一步的发展。托尼问起谢利博士是否有家人,这个问题的回答要么是有,要么是没有,然而,谢利博士却含糊地回答了不算有,违反了方式准则。谢利博士不愿主动提起他的家庭,因为他曾经有过,但是因为无法平衡家庭和事业,只能放弃家庭。他和弟弟曾经也会偶尔聚聚,但是作为音乐人到处巡演的工作性质令二人难以保持联系。同样的情况也发生在他和妻子身上,正如谢利博士所说“我没能即做好丈夫,又做好钢琴演奏家”。随着旅途的进行,谢利博士的形象也逐渐丰满。

三、结语

电影《绿皮书》为观众呈现了谢利博士和托尼二人在巡演的过程中相互扶持,建立起跨越种族、阶级和文化差异的友谊的故事。本文基于合作原则,分别从违反数量、质量、关系、方式准则四个方面对电影《绿皮书》中的8段人物对话进行了分析,探究了违反合作原则所产生的会话含义,有助于观众对故事情节、人物形象以及电影主题的把握。

参考文献:

[1]Grice,H.P.Logic and Conversation[C].In Cole, P.&Morgan,J.L.(eds.)Syntax and Semantics,Vol 3: Speech Acts.New York:Academic Press,1975.

[2]胡壯麟.语言学教程(第五版中文本)[M].北京:北京大学出版社,2019.

[3]何兆熊.新编语用学概要[M].上海:上海外语教育出版社,2000.

[4]郑梅.谈格赖斯合作原则的有意违反及会话隐含[J].新疆大学学报(哲学人文社会科学版),2008,(03):152-155.

猜你喜欢

格莱斯绿皮书合作原则
与孤独作战 喝一碗《绿皮书》煲的“鸡汤”
碰瓷的绿皮书
像命中注定,唐和托尼同年去世,才有了《绿皮书》
格莱斯“合作原则”视角下的翻译研究——以《聊斋志异》英译为例
会话含义在广告语中的体现
从格莱斯的“合作原则”分析网红papi酱的语言风格
从话语分析理论看《暮色》中男主角参与的对话
从合作原则看言语幽默
会话含义理论研究发展
从会话含义理论的角度研究《献给艾米丽的玫瑰》