APP下载

“请求”的词汇化

2024-03-04解植永

现代语文 2024年11期
关键词:词汇化

摘" 要:由于“请”和“求”的语义、语法功能接近,因此,两者能够同义连用,形成并列短语,并在汉代词汇化为一个双音节动词。“请求”主要包括两个义项:“提出要求,希望得到满足”和“请托”。“请求”成词后的词汇化程度不高,同时,还存在同素逆序形式“求请”,它们在中古、近代汉语时期的出现频率都不高。就“请求”词汇化的形成动因来看,一方面,它受到汉代以后汉语词汇双音化的大趋势的影响;另一方面,也受到“请谒”一词的影响,其中,类推机制和同步引申机制发挥了重要作用。

关键词:“请”;“求”;“请求”;“请谒”;请托;词汇化

“请求”是现代汉语中的一个常用动词,使用频率较高。作为一个双音节词语,“请求”是如何成词的?是词汇化而来,还是根据构词法规则产生的?先秦汉语单音节词占优势,我们注意到,先秦汉语中“请”和“求”都作为单音词使用,而汉代以后,“请”“求”就经常连用了。也就是说,“请求”已作为词组或词使用,并且延续至今。因此,可以初步判断“请求”经历了一个词汇化的过程。有鉴于此,本文首先从分析“请”和“求”的语义、语法功能入手,阐述“请求”词汇化的语义、语法基础;其次,考察汉语史中“请求”的使用情况,探析“请求”词汇化的过程,讨论其词汇化的程度;再次,尝试揭示其词汇化的动因与机制。

一、“请”和“求”的词义演变与语法功能

在古代汉语中,“请”和“求”的词义接近,具有共同的义项,同时,两者的语法功能也十分相近。可以说,语义、语法功能的接近,为“请求”的词汇化提供了便利条件。

(一)“请”和“求”的义项与词义演变

在《汉语大词典》中,“请”字共有9个义项,它们分别是:①谒见、拜谒;②请求、要求;③祷祝;④询问;⑤问候;⑥告诉;⑦召、延请;⑧宴请;⑨敬辞[1](卷11,P258)。《说文解字·言部》:“請,谒也。从言青声。”[2](P51)从字形上来说,“請(请)”字是一个从言青声的形声字,其本义应该与言语活动有关,《说文》将“请”释为“谒”,又将“谒”释为“白”[2](P51),“白”也就是“告诉”的意思。因此,该词典的9个义项中,“告诉”义为本义,其他义项均为引申义。

总的来看,“请”由两条引申序列组成。由主动告知别人某事而引申出“谒见”义,进而泛化为“请求”义,然后再引申出“延请”义、“宴请”义,这是一条正向的引申序列。另一条引申序列则是反向引申,由“告诉”反向引申为“询问”,进而引申为“问候”“祷祝”。而“请”的敬辞用法是在“请求”义的基础上逐渐演化而成的。作为动词“请”,其核心义项为“请求”,这个核心义、基本义自上古汉语时期就形成了。

在《汉语大词典》中,“求”字共有19个义项,它们分别是:①“裘”的古字;②寻找、搜寻;③探索、探求;④请求、乞求;⑤要求、需求;⑥谋求、追求;⑦贪求;⑧责求;⑨选择、选取;⑩获得、得到;k招来、招致;l询问;m访求;n终、最后;o姓。此外,还有4个通假义[1](卷5,P897)。关于“求”的本义问题,目前尚不可考。《说文解字》中未列“求”字词头,只在“裘”字下注明“求”是“裘”的古文省衣的写法。《说文·裘部》:“裘,皮衣也。从衣求声。一曰象形,与衰同意。凡裘之属皆从裘。求,古文省衣。”[2](P173)很多学者据此认为,“求”的本义为“皮衣”。不过,也有一些学者提出另外的解释和看法[3](P5-6)。总之,“求”的本义难以确切考证,作动词使用的“求”应该是假借用字。

综合动词“求”的诸多义项来看,其核心义应为“希望得到”。《汉语大词典》中,“求”的动词义项较多,其实可以将其概括为三个基本义项:“寻求”“请求”“要求”。在特定语境下,不预设索求对象时,表现为“寻求”义;有隐含的索求对象时,心理上的以下乞上是“请求”义,以上责下则是“要求”义。就“寻求”义而言,由“寻找”到“探求”“追求”等,是由具体到抽象的引申;而由“寻找”到“得到”“招致”等,则是由过程到结果的引申。

从词义来看,“请”和“求”在上古汉语中各有多个义项,两者的共同点是都有“请求”义这一基本义项,这也是“请求”能够词汇化的词义基础。

(二)“请”和“求”的语法功能

作为动词,“请”和“求”在支配宾语方面也有共通之处。下面,我们就具体考察并比较两者语法功能的同与异。

1.“请”的语法功能

在上古汉语中,表“请求”义的动词“请”以带宾语为常,有时也可以单独使用。“请”既可以带谓词宾语,也可以带名词宾语,还可以支配兼语,构成兼语句。例如:

(1)叔孙请见子家子,子家子辞,曰:“羁未得见,而从君以出。君不命而薨,羁不敢见。”(《左传·定公元年》)

(2)十年夏,宋伐鲁,战于乘丘,鲁生虏宋南宫万。宋人请万,万归宋。(《史记·宋微子世家》)

(3)乃令大夫种行成于吴,曰:“请士女女于士,大夫女女于大夫,随之以国家之重器。”(《国语·越语下》)

“请”字也可以不带宾语,例如:

(4)晋荀偃、士匄请伐偪阳,而封宋向戌焉。荀罃曰:“城小而固,胜之不武,弗胜为笑。”固请。(《左传·襄公十年》)

2.“求”的语法功能

在上古汉语中,表“请求”义的动词“求”以带谓词宾语为常,偶尔能带体词宾语。例如:

(5)公子夷吾重赂秦以地而求入,秦缪公率师以纳之。晋人立以为君,是为惠公。(《吕氏春秋·原乱》)

(6)冬,杞伯姬来求妇。(《左传·僖公三十一年》)

不带宾语的“求”偶或见到,例如:

(7)三本者审,则下不敢求;三本者不审,则邪臣上通,而便辟制威。(《管子·立政》)

3.“请”和“求”的语法功能比较

“请”和“求”的语法功能较为相似,都主要以及物动词的身份出现于句中,以带宾语为常,并且以谓词性宾语为主。相对而言,在表“请求”义上,“请”的出现频率更高。同时,“请”字支配兼语的功能,也是“求”字所不具备的。

总之,“请”“求”语法功能的共性要大于个体差异,因此,有些句子中的“请”和“求”可以互换。例如:

(8)南梁之难,韩氏请救于齐。(《战国策·齐策一》)

(9)邯郸之难,赵求救于齐。(《战国策·齐策一》)

在同书同篇中,“请救”和“求救”形成异文。“请”和“求”的语法功能共性,是“请求”词汇化的语法基础。

二、“请求”的词汇化及历时使用情况

总的来说,“请求”经历了一个由无意识的非同义跨层排列,到有意识的同义并列连用,再到凝固成词的过程。同时,对“请求”成词之后的历时使用情况,也有必要深入考察。

(一)“请求”的词汇化过程

“请”和“求”作为近义词,在先秦汉语中分别独立使用,后来由于同义连用,逐渐词汇化为一个双音节词。在《汉语大词典》中,双音节词“请求”共有4个义项,它们分别是:①私事相求,走门路,通关节;②指受人请托,收受贿赂之事;③说明要求,希望得到满足;④所提出的要求[1](卷11,P260)。其中,前两个义项在现代汉语中不再使用,《现代汉语词典》收录的就是后两个义项[4](P1070)。

为研讨方便,这里把动词“请求”的义项归纳为两个,第一个是“提出要求,希望得到满足”,即普通意义的请求;第二个是“请托”,也就是通过私人关系、贿赂等提出非正当的要求,多为徇私舞弊之事,包括《汉语大词典》中的义项①和义项②。下面,就具体论述“请求”词汇化的过程。

“请”“求”在先秦汉语中很少并提使用,战国秦汉时期能偶尔见到两者连用的用例。例如:

(10)晏子曰:“圣王见贤以乐贤,见不肖以哀不肖。今请求老弱之不养,鳏寡之无室者,论而共秩焉。”(《晏子春秋·内篇杂上》)

(11)臣闻古之君人,有以千金求千里马者,三年不能得。涓人言于君曰:“请求之。”君遣之。(《战国策·燕策一》)

以上两例中,“请”是请求义,“求”是寻求义,两者不在同一句法层面,只是在线性序列上偶然共现,明显属于两个词。换言之,“请求”不在这一句法环境下跨层词汇化,而是同义并列使用,从并列短语开始词汇化。

“请求”作为双音节词,初现于西汉,目前仅发现3例:

(12)颂曰:卫宗二顺,执行咸固,妾子虽代,供养如故,主妇惭让,请求出舍,终不肯听,礼甚闲暇。(西汉刘向《列女传·贞顺传·卫宗二顺》)

(13)解执恭敬,不敢乘车入其县廷。之旁郡国,为人请求事,事可出,出之;不可者,各厌其意,然后乃敢尝酒食。诸公以故严重之,争为用。(《史记·游侠列传·郭解》)

(14)建元六年,侯侈坐以买田宅不法,又请求吏罪,国除。(《史记·惠景间侯者年表》)

其中,例(12)属于普通请求义,例(13)、例(14)均属于请托义。因为请托义属于“请求”的引申义,所以可以判定西汉时期“请求”已经成词,只是根据现有语料,无法细致地展示它从短语到词的词汇化过程。

东汉以后,动词“请求”的用例开始增多。例如:

(15)然而世之圣君,莫有如尧、汤。尧遭洪水,汤遭大旱。如谓政治所致,尧、汤恶君也;如非政治,是运气也。运气有时,安可请求?(东汉王充《论衡·明雩篇》)

(16)虚闾权渠单于请求和亲,病死。(《汉书·宣帝纪》)

(17)郡中盗贼,闾里轻侠,其根株窟穴所在,及吏受取请求铢两之奸,皆知之。(《汉书·赵广汉传》)

(18)仲尼知老氏玄妙贵异,而不能挹酌清虚,本源大宗,出乎无形之外,入乎至道之内,其所咨受,止于民间之事而已,安能请求仙法耶?(东晋葛洪《抱朴子内篇·塞难》)

(19)是时,五百作食之人念言:“斯之所获果实之报,将由斯等大士之恩。我等云何恶言向彼?”即往其所,请求改悔。(元魏慧觉等译《贤愚经》卷五)

(20)时刘道隆为护军,休仁请求解职,曰:“臣不得与此人同朝。”(《宋书·刘休仁传》)

(21)戒日王劳苦已曰:“自何国来,将何所欲?”对曰:“从大唐国来,请求佛法。”(唐代玄奘述、辩机撰《大唐西域记》卷五)

(22)未几,三司户部判官杨仪以请求贬官,察坐前在府失出笞罪,虽去官,犹罢知信州。(《宋史·杨察传》)

(23)行者闻言,连忙唱喏道:“女菩萨知此来历,烦为指教指教。果是那位圣贤,我去请求,救我师父之难,就报你丈夫之仇。”(明代吴承恩《西游记》第七十三回)

在以上用例中,例(17)和例(22)中的“请求”均是请托义,除此之外,都是普通请求义。就语法功能来看,有的不带宾语,如例(15);有的带谓词宾语,如例(16);有的带名词宾语,如例(18)。

需要指出的是,在中古、近代汉语时期,“请求”的使用频率不高,同时,还与其逆序形式“求请”并存。例如:

(24)而单于终不肯为寇于汉边,休养息士马,习射猎。数使使于汉,好辞甘言求请和亲。(《史记·匈奴列传》)

(25)人在层台之上,人从层台下叩头,求请台上之物。(东汉王充《论衡·感虚篇》)

(26)神家求请,满三不下,病不得愈,何为复请?(《太平经》卷一百一十四)

(27)汝苟须子,可往求请,必当回意,来生王家。(元魏慧觉等译《贤愚经》卷九)

(28)公家所受,必须轮郭完全,遂买本一千,加子七百,犹求请无地,棰革相继。(《南齐书·萧子良传》)

(29)令狐滈昨以父居相位,权在一门。求请者诡党风趋,妄动者群邪云集。(《旧唐书·令狐滈传》)

(30)宋江道:“某等怎敢邀截太尉,只欲求请太尉上岸,别有禀覆。”(明代施耐庵《水浒传》第五十九回)

(31)彗星见,复偕群臣陈二十八事,大要以绝求请,禁采办,恤军匠,减力役,抚流民,节冗费为急。(《明史·姚夔传》)

与“请求”一样,“求请”也有普通请求义和请托义两个义项。以上例句中,例(29)和例(31)属于请托义,其余用例皆为普通请求义。就语法功能来看,有的不带宾语,如例(26);有的带谓词宾语,如例(24);有的带名词宾语,如例(25)。

(二)“请求”和“求请”的定量统计

我们对汉代至清代传世文献中“请求”和“求请”的使用情况作了定量调查,具体如表1所示:

对这23部专书的统计结果显示,“请求”共出现69例,其中,属于普通请求义的有43例,属于请托义的有26例;“求请”共出现38例,其中,属于普通请求义的有27例,属于请托义的有11例。可见,表“普通请求义”的“请求”和“求请”的出现频率都高于请托义。同时,“请求”的使用频率明显高于“求请”,是“求请”的近两倍。不过,两者出现的绝对数量都不多,并且多见于史书类语料。

我们还调查了汉译佛经中“请求”和“求请”的使用情况。利用中华电子佛典协会电子语料库进行检索,结果显示,东汉《道行般若经》《修行本起经》《中本起经》等可靠译经中,并没有出现“请求”和“求请”的用例;而署名三国支谦的译经中,虽然有一二用例,但相关译经的可靠性存疑。“请求”“求请”基本出现在西晋之后,我们对西晋至唐代的十部译经进行了检索统计,具体如表2所示:

对这10部汉译佛经的统计结果显示,“请求”共出现17例,“求请”共出现18例,均为普通请求义。可见,“请求”和“求请”的使用频率相当,它们在汉译佛经中的出现频率也不高。

结合传世文献和汉译佛经的考察,可以看出,普通请求义的“请求”的出现频率明显高于请托义的“请求”,这说明“请求”在“提出要求,希望得到满足”义上使用得更为广泛。同时,在中古、近代汉语时期,“请求”和“求请”虽然一直绵延使用,但使用频率都不高。

三、“请求”词汇化的动因与机制

如前所述,“请求”的词汇化属于同义并列短语的词汇化,其词汇化的动因主要体现在两个方面:一方面,受汉代以后汉语词汇双音化的大趋势的影响;另一方面,也受到“请谒”一词的影响,即类推机制在起作用。

在先秦时期,“请谒”就已经作为双音节词使用了。例如:

(32)天其以礼悔祸于许,无宁兹许公,复奉其社稷。唯我郑国之有请谒焉,如旧昏媾,其能降以相从也。(《左传·隐公十一年》)

(33)离署左右,共入他署,左右不捕,挟私书,行请谒及为行书者,释守事而治私家事,卒民相盗家室、婴儿,皆断,无赦。(《墨子·号令》)

(34)其修士不能以货赂事人,恃其精洁,而更不能以枉法为治,则修智之士,不事左右,不听请谒矣。(《韩非子·孤愤》)

例(32)中的“请谒”,意思为请求,即提出要求并希望得到满足。例(33)和例(34)中的“请谒”,意思为请托。也就是说,“请谒”既有普通请求义,也有请托义,早已具备了后来“请求”的两个义项。

实际上,“请谒”的成词也是源于同义并列短语的词汇化,“请”和“谒”的本义都是告诉。《说文·言部》:“謁,白也。从言曷声。”[2](P51)两者同义连用而词汇化,遂产生请求义,并由于隐喻作用而引申出请托义。“请”和“求”在请求义上是同义词,受“请”“谒”同义连用词汇化的影响,“请”“求”也同义连用发生词汇化。“请求”的两个语素本来就是表请求义的,词汇化后自然具有请求义,这样就与“请谒”形成同义词。由于“请谒”还有第二个义项请托,于是两者同步引申,作为同义词的“请求”也就自然产生了请托义。汉代以后在请托义上,同时产生的还有“请托”“属托”等。

“请求”词汇化以后,在很长的历史时期内,其词汇化程度都不高,一直存在逆序形式“求请”。董秀芳把动词性并列式双音词词汇化程度由低到高分为四个阶段/等级:第一,存在一个相应的单音同义形式,但组成成分不能换序。第二,不再有同义的单音对应形式。第三,意义上发生了由具体到抽象或由泛指到专指的引申。第四,句法功能发生转化[5](P120-141)。根据这个标准,既然“请求”“求请”同时使用,组成成分能够换序,似乎连词汇化的最低标准都达不到。但“请求”有请托义,这是发生了由泛指到专指的引申,这样好像又符合第三个标准,词汇化程度又不低。下面,就具体解释一下这种似乎矛盾的现象。

“请求”成词后的基本义应为提出要求、希望得到满足,请托义作为引申义,按理应该在基本义广泛使用的基础上产生。不过,成词在前的“请谒”已有请托义,受其影响,虽然“请求”的基本义使用仍比较狭窄,我们在汉代文献中发现的用例也不多,但“请求”还是作为请托义的双音词使用了,上文举到的《史记》中的两处用例就都是请托义。也可以说,“请求”很早就成了一个与法律相关的行业词汇。在汉代法律中,设有专门的“听请”条,后代逐渐使用“请求”一词,亦设立请求罪,即请托罪[6](P163)。唐代的《唐律疏议》中,仍保留了请求罪,并具有详细的解读。“请求”一词在此书中共出现16次,例如:

(35)诸有所请求者,笞五十;谓从主司求曲法之事。即为人请者,与自请同。主司许者,与同罪。主司不许及请求者,皆不坐。已施行,各杖一百。(唐代长孙无忌等《唐律疏议》卷十一“职制”)

(36)诸受人财而为请求者,坐赃论加二等;监临势要,准枉法论。与财者,坐赃论减三等。(唐代长孙无忌等《唐律疏议》卷十一“职制”)

正是因为“请求”属于一个法律范畴的词语,用作行业术语,受其影响,即便是普通请求义的“请求”使用得也不广泛,并且一直存在逆序形式“求请”。也正因如此,“请求”主要在书面语中使用,所以多见于史书类文献。历代法律文献证明,“请求”早就作为双音节的法律词汇来使用了,它的词汇化无可否认。一直到民国以后,作为罪责名称的“请求”由于没有竞争过“请托”,不再使用。与此同时,作为普通请求义的“请求”则大量使用起来,并且战胜了“求请”。

四、结论

综上所述,本文对“请求”词汇化的演变历程与形成机制进行了深入探讨。由于“请”和“求”在语义上都具有“提出要求,希望得到满足”这一共同的义项,又具有相似的语法功能,因此,两者能够同义连用,形成并列短语,并进而词汇化为一个双音节动词。通过上文的简要分析,可以看出,“请求”在汉代已经成词,主要包括两个义项:“提出要求,希望得到满足”和“请托”。不过,“请求”的词汇化程度不高,并且存在同素逆序形式“求请”,在整个中古、近代汉语时期,“请求”和“求请”的使用频率都不高。民国以后,“请求”的“请托”义消失,主要表达“提出要求,希望得到满足”义,“请求”的词汇化程度增强,同时还兼并了“求请”。就“请求”词汇化的形成动因来看,一方面,受到汉代以后汉语词汇双音化的大趋势的影响;另一方面,也受到“请谒”一词的影响,其中,类推机制发挥了重要作用。特别是受“请谒”请托义的影响,两者同步引申,遂产生请托义,并成为一个法律词汇,这也导致它在相当长的时间里使用频率较低。

参考文献:

[1]汉语大词典编辑委员会,汉语大词典编纂处.汉语大词典[Z].上海:汉语大词典出版社,1993.

[2][汉]许慎.说文解字[M].北京:中华书局,1963.

[3]金玲.“求”的词义研究[D].武汉:华中科技大学硕士学位论文,2019.

[4]中国社会科学院语言研究所词典编辑室.现代汉语词典(第7版)[Z].北京:商务印书馆,2016.

[5]董秀芳.词汇化:汉语双音词的衍生和发展(修订本)[M].北京:商务印书馆,2011.

[6]周永坤.中国古代“请托”立法及其现代意义[J].河北学刊,2013,(1).

On the Lexicalization of “Qingqiu(请求)”

Xie Zhiyong

(School of International Education, Tianjin Foreign Studies University, Tianjin 300204, China)

Abstract:Because the semantic and grammatical functions of “qing(请)” and “qiu(求)” are similar, they can be used synonymously to form a coordinate phrase, which was lexicalized into a two-syllable verb in the Han dynasty. “Qingqiu(请求)” mainly includes two meanings: “make a request in the hope of being satisfied” and “soliciting help”. The lexicalization degree of “qingqiu(请求)” after its formation is not high, and at the same time, there is also the form of “qiuqing(求请)” with the same morpheme in reverse order, which did not appear frequently throughout the middle ancient and modern Chinese period. As far as the motivation of the lexicalization of “qingqiu(请求)” is concerned, on the one hand, it is influenced by the general trend of disyllabic Chinese vocabulary after the Han dynasty; On the other hand, it is also influenced by the word “qingye(请谒)”, in which analogy mechanism and synchronous extension mechanism play an important role.

Key words:“qing(请)”;“qiu(求)”;“qingqiu(请求)”;“qingye(请谒)”;soliciting help;lexicalization

基金项目:天津市教委科研计划项目“上古汉语动词‘请’的综合性及其语法化研究”(2023SK084);天津外国语大学2023年度本科教学质量与教学改革研究计划项目“‘互联网+’背景下古代汉语课程教学改革与资源建设研究”(TJWD23B07)

作者简介:解植永,男,文学博士,天津外国语大学国际教育学院副教授,硕士生导师。

①实际上,我们调查的专书不限于23种,有些专书的用例为0,为节约篇幅,没有列到表格中。这些零用例的专书有:《说苑》《盐铁论》《世说新语》《颜氏家训》《洛阳伽蓝记》《入唐求法巡礼行记》《六祖坛经》《祖堂集》《古尊宿语录》《景德传灯录》《全元杂剧》《全元南戏》《金瓶梅》《朴通事》《喻世明言》《红楼梦》《醒世姻缘传》《儒林外史》《儿女英雄传》《老乞大谚解》等。

猜你喜欢

词汇化
浅析“到位”的词汇化及句法功能
介词“依据”的词汇化与语法化
“V三V四”的构式及贬义色彩形成原因