散发着浓厚中国传统文化气息的2023 年高考英语试卷
——兼谈高考命题与译林版教材的关系及答题技巧
2023-08-11毛里林
毛里林
(湖南省长沙市长郡滨江中学)
近几年,融入中国文化,增强文化自信一直是高考命题的一大方向,2023 年也不例外。无论是全国甲、乙卷,还是新课标Ⅰ卷,2023 年高考英语试卷所选语篇弘扬爱国主义精神,通过融入中华优秀传统文化和社会主义先进文化,引导学生坚定理想信念、增强文化自信。中国文化元素话题在全国各套卷中均有突出体现,高考英语试卷散发着浓厚的中国传统文化气息。那么,高考命制试题灵感何来?高考源于教材,又高于教材。已经使用了三年的译林版新教材,选材中富含中国传统文化内容,笔者认为,教材中的中国元素语篇语料就是高考命制试卷的蓝本之一。2023 年高考英语试题依据新课标,衔接新教材。在落实教考衔接中,以考促教是本届高考的一大重要体现。以下笔者将基于两个典型试题展开阐述。
一、2023 年高考全国甲卷·书面表达
1.适用范围和试题情境
全国甲卷的使用范围是四川、广西、贵州、西藏四省区。全国甲卷书面表达题设置的情境是,学校举办以“用英文讲中国故事”为主题的征文活动,要求考生以一位中国历史人物为题写一篇短文投稿。
2.真题再现
第四部分 写作(共两节,满分35 分)
第二节 书面表达(满分25 分)
你们学校正举办主题为“用英文讲中国故事”的征文活动。请你以一位中国历史人物为题写一篇短文投稿,内容包括:
1.人物简介及事迹;
2.意义或启示。
注意:
1.词数100 左右;
2.题目已为你写好。
3.命题可供参考出处
译林版教材提供了多位中国杰出历史人物的材料,以选择性必修第三册为例,郑和出现在Unit 3 Back to the past 中Reading 板块Sailing the oceans。该册第30 和33 页的两个语篇都介绍了中国明朝伟大航海家、外交家,也是世界航海事业的先驱者郑和。我国西汉史学家、文学家、思想家司马迁的相关内容大篇幅出现在该册第34 和35 页Unit 3 的Grammar and usage 板 块。“丝绸之路的开拓者”张骞出现在该册Unit 4 Protecting our heritage sites 中Extended reading 板块“Following the Silk Road”这篇文章里(第53 和54 页)。
此外,家喻户晓的诗人李白及其浪漫主义诗歌(A Night Stay at a Mountain Temple《夜宿山寺》)出现在选择性必修第一册Unit 4 Exploring poetry中Extended reading 板块(第53 和54 页)。译林版教材还收录了药学家、共和国勋章获得者、中国首位诺贝尔医学奖获得者屠呦呦以及首届国家最高科学技术奖得主、杂交水稻之父袁隆平等现代科学家的事迹和生平,这里不再一一赘述。
4.写作思路
涉及中国历史人物写作,考生首先要考虑有广泛知名度和正面影响力的中国历史人物,介绍被写人物的生平事迹或成就。可以通过描述某位历史人物的出身背景、学术成就、文化贡献、思想理念等方面来展示他的个人魅力和影响力。同时,强调该人物对中国历史或文化的重要性。此外,还需提及他的思想对后世的影响、他的作品对文化传承的重要意义等。也可涉及该人物对考生个人的影响。不过,因篇幅限制,这些内容可酌情选择,不一定面面俱到。
5.参考范文
A Historical Figure in China
Speaking of the Chinese historical figures,Li Bai is likely to spring to many teenagers’ minds.No words could describe the delight that they are incredibly interested in Li Bai and his poem entitled Quiet Night Thinking.
So popular is Quiet Night Thinking in China that even a child born yesterday can recite it.Li Bai is a great romantic poet from the Tang Dynasty,with a leading place in Chinese literature.On my personal note,the poem Quiet Night Thinking expresses a kind of unspeakable love— hometown is a home where the poet is unable to return.
With his extraordinary imagination,free expression of strong feelings,and mastery of language,even today Li Bai’s poetry continues to be enjoyed by countless readers under the sun.
二、2023 年高考新课标Ⅰ卷·语法填空
1.适用范围和试题情境
新课标Ⅰ卷的使用地区是河北、湖南、湖北、广东、江苏、福建、山东、浙江八省。语法填空题语篇讲述中华美食小笼包的美妙滋味与制作方法。文章还介绍了作者品尝小笼包的感受,点一笼太少,点两笼又太多,所以总想下次多点一些。该语法填空的行文风格类似于2021 年全国高考Ⅰ卷的语法填空(攀登黄山)。
2.真题再现
第三部分 语言运用(共两节,满分30 分)
第二节(共10 小题;每题1.5 分,共15 分)
阅读下面短文,在空白处填入1 个适当的单词或括号内单词的正确形式。
Xiao long bao (soup dumplings),those amazing constructions of delicate dumpling wrappers,encasing hot,56._________ (taste) soup and sweet,fresh meat,are far and away my favorite Chinese street food.The dumplings arrive steaming and dangerously hot.To eat one,you have to decide whether 57._________(bite) a small hole in it first,releasing the stream and risking a spill(溢 出),58._________ to put the whole dumpling in your mouth,letting the hot soup explode on your tongue.
Shanghai may be the 59._________ (recognize)home of the soup dumplings but food historians will actually point you to the neighboring canal town of Nanxiang as Xiao long bao’s birthplace.There you will find them prepared differently — more dumpling and less soup,and the wrappers are pressed 60._________hand rather than rolled.
Nanxiang aside,the best Xiao long bao have a fine skin,allowing them 61._________ (lift) out of the steamer basket without allowing them tearing or spilling any of 62._________ (they) contents.The meat should be fresh with 63._________ touch of sweetness and the soup hot,clear and delicious.
No matter where I buy them,one steamer is 64._________ (rare) enough,yet two seems greedy,so I am always left 65._________ (want) more next time.
3.命题可供参考出处
小笼包源于北宋京城开封的灌汤包。早在北宋时期,已有售卖,时称“灌浆包”或“灌汤包子”。据《东京梦华录》记载,东京汴梁(今开封市)七十多家酒店之一的“王楼”,制售的包子名为“山洞梅花包子”。后又在各地得到发展和演变,形成不同的口味。小笼包在江浙一带习惯叫做“小笼馒头”,在四川省内、安徽芜湖叫做“小笼包子”,在湖北武汉叫做“蒸包”,10 个包子为一笼,是常州、无锡、苏州、南京、上海、杭州、宁波、嘉兴等地的传统小吃。
2023 年高考新课标Ⅰ卷语法填空的语篇是一篇典型的中国文旅故事类文章,文章第二段提及上海。译林版选择性必修三Unit 1 Wish you were here 中Integrated skills 板块第9 页是介绍上海旅游的专版(见图1)。若没有品尝一下上海的传统小吃,你的上海之行就不算完整。上海是中国故事组成部分,也是反映中国发展的一面镜子。有这样一句流行语,“无论教科书更换得如何频繁,都远远赶不上中国上海的发展步伐”。甚至在许多欧美人的眼里,上海也是世界上最先进的地方之一。
图1
关于中国美食的制作,译林版选择性必修第一 册Unit 1 Food matters 中Extended reading 板块“Eating in China”第11 至第12 页涉及四川火锅(Sichuan hot pot)等。第13 页Making a dish 专门介绍了饺子(Dumplings)的制作方法(见图2),这或许就是该篇语法填空选定小笼包为主题的灵感所在。
图2
高考题中第56 小题的答案“tasty”可以在译林教材这个单元的Grammar and usage 板块中一篇短文里找到,原句是“When I picked a popular recipe and gave it a try,I discovered that it was not that difficult to make a simple and tasty dish.”。
第61 小题的答案采用不定式可以在译林版拓展创新学程第一册(湖南版,供高三学生使用教材)Unit 1 Our living planet 中Reading 板块的B1 练习部分(第5 页)找到依据,即Travelling down to extreme depths not only allows us to (8) obtain new insights into the ocean,...。所不同的是,这里是allow sb./sth.to do,而考题用了allowing sb./sth.to do 的形式。allowing 虽是非谓语动词,但同样可以接宾语,由此考查了学生的应变能力。教师应引导学生重视基础知识,教学要立足教材,回归教材,深挖教材。
4.参考答案及答题技巧
56.tasty 考查形容词。
hot,_____(taste)soup 与sweet,fresh meat 为并列宾语,由此可知此处为形容词修饰名词soup,故填tasty,意为美味鲜汤。了解形容词修饰名词和名词加-y 后缀变为形容词的构词法知识即可答对此题。
57.to bite 考查非谓语动词。
decide whether to do...决定是否这样做……
58.or 考查连词。
decide whether 57.______(bite) a small hole in it first,releasing the stream and risking a spill(溢出),58.______ to put the whole dumpling in your mouth,letting the hot soup explode on your tongue.简言之,decide whether to bite...or to put ...,识别whether...or ...的结构即可答对。
59.recognized 考查非谓语动词。
句意:上海可能是公认的……之乡。
60.by 考查介词。
by hand 表示“人工,手制,手工”,知道这个短语即可答对此题。
61.to be lifted 考查非谓语动词。
教材里多次出现allow sb./sth.to do,这里的them 与lift 是被动关系,因而写成to be lifted。有的考生凭经验推测,前面已经考查了不定式,不太可能再考查一次,于是61 题就不填不定式,或者将前面的答案改成其他形式。但答题时要依据语篇实际语境和语法要求随机应变。
62.their 考查代词。
their 是they 的形容词性物主代词,后面要加名词。
63.a 考查冠词。
a touch of sth.为固定搭配,意为“少许,一点儿”。知道这个用法,即可答对此题。The meat should be fresh with a touch of sweetness.肉应该是新鲜的,带着一丝清甜。
64.rarely 考查副词。
副词修饰形容词,rarely enough 表示“远不够,不足以”。
65.wanting 考查非谓语动词。
此处 leave 表示“让……处于(某种状态、某地等)”。
此外,全国乙卷(使用范围:河南、江西、甘肃、青海、内蒙古、宁夏、新疆、陕西)的语法填空题语篇涉及北京悠久的城市历史,主张城市发展建设一定要尊重传统、保存好城市的珍贵遗产。各套试卷中的其他语篇还提及中国历史上的女医生、华人体操教练、大熊猫等中国元素及相关知识。这些语篇和情境都是用英语讲述中国古代和现代的故事,向世界展示华夏文明、体现中国精神的优秀文化,同时以浸润的方式引导学生传承和弘扬中华优秀传统文化,提高文化自信,端正价值观,厚植爱国主义情怀。
因此,在新授课阶段和高三复习阶段,尤其是高三复习中,应该关注和充分挖掘展示中国传统文化和中国元素的内容,注重跨同一教材的各册书本(译林版共10 本)、甚至跨教材、跨学科,将同类主题内容的语篇资料进行整合。特别要注意中国文化的拓展,例如,学习译林版拓展创新学程第一册Unit 2 Working the land 中的Extended reading 板块Tea:China’s gift to the world(中国送给世界的礼物)时,甚至可以提及茶对英国社会的深刻影响,其中有这样一条习语for all the tea in China(源自17 世纪英国民众口语)。当时,中国产茶叶在英国价格昂贵到惊人。大约从19 世纪开始,英国人喜欢说“I wouldn’t do sth.for all the tea in China.”,意思是“即使把中国的茶叶都送给我,我也不做某事。”后来简化成not for all the tea in China,意思是“无论如何;无论多高的报酬也(决)不”。例如:She wouldn’t work overseas for all the tea in China in that it means being away from her family.无论如何,她都不会去海外工作的,这将意味着她要远离自己的家人。这样一来,不仅能潜移默化地让学生建立坚定的中国文化自信,能让考生适应今后高考英语卷“讲好中国故事,弘扬中华文化”的常态化需求,贯彻和深化英语学科的思政教育。