新时代高校英语口译混合式教学模式研究
2022-12-31张杨
张 杨
(马鞍山学院,安徽 马鞍山 233000)
“当前口译技术研究体系不够健全,缺少系统的理论支撑和模块内部间的必要关联。”[1]新时代为提升高校英语专业口译教学质量,促进教育现代化与信息化,应完善英语专业的混合式教学模式,线上教学模式有助于口译教学实现多模态教学模式,提升教学质量,而混合式教学模式,将弥补线下教学中存在的短板。
一、 新时代高校英语口译混合式教学的必要性
(一)推进教学模式现代化
新时代高校英语口译实施混合式教学,将推进教学模式现代化。相较于传统的静态理论学习课程,专业口译是一种动态的互动学习过程。混合式教学增加线上教学在英语专业口译教学的比重,平衡线上教学与线下教学,将有助于推进教学模式现代化,提升教学质量。以英语专业口译的学习而言,学生如果希望达到足够水准的口译要求,需要对反应能力、听读能力、社交能力、社会常识等进行训练,进行相应的提升,而线上教学更符合学生学习口译的需求。对此,在专业口译教学中,线上教学也由教师进行后台操控。但是对于传统线下教学,直播或录播教学模式,从学生的观感来看,其实等同于一对一模式。只有在开启全部互动时,才变为一对多的互动模式。学生之间可以相互互动,但在互动时显然已经成为互动环节的相对主导者。而教师则成为学生讨论互动中的倾听者,辅以远程教学软件,学生可将专业口译课程中任何一个发言的学生的窗口进行放大。
(二)丰富教学内容与实践
新时代高校英语专业口译实施混合式教学,将丰富教学内容与实践。专业口语课程不仅仅是理论性学习课程,还需要学生对口译不断地实践与练习,才能持续性地掌握学习内容的一门课程。学生在学习专业口译课程时,需要以多说多练多做代替理论研究的学习方式。进而,新时代背景下,高校英语口译教学的教学改革和教学质量的提升,应以完善混合式教学为主,增加线上教学优势的发挥,这将增加教学中的实践与互动,提升学生对于口译的掌握水平。
(三)提升学生学习主动性
新时代高校英语专业口译实施混合式教学,将提升学生学习的主动性。线上教学由于依附于各种教学软件,打破了学习在时间和空间上的限制,更有利于学生自主学习习惯的养成。运用信息技术和现代信息设备,为学生进行授课、分享教学资源和学习资源,不仅可以丰富教学内容,也将给予学生更多自己的空间去学习和理解口译,这将提升学生学习的积极性与主动性。将线上教学与线下教学相结合,形成混合式教学模式,不仅可以弥补线下教学存在的短板,丰富教学资源,也将充分发挥线上教学的优势,以现代化、信息化的方式,变革教学方式和模式,提升学生学习的质量,提升学生学习的主动性。
二、新时代高校英语口译混合式教学的必备要素
(一)以学生为中心
新时代高校英语专业口译混合式教学需要以学生为中心。英语专业口译教学更偏向于对学生口译技能的提升,和传统型知识重点讲授的学科不同,口译专业的学生学习的目标是掌握口译技能,不断提升口译实践能力。其实口译专业将学生作为教学模式的中心点,并非来自于现代教学理念,而是早在19世纪就已经被应用于教学实践中的“从做中学”理念。这种理念的主要观点就是将学习者作为教学实践的中心环节,贯穿整个教学设计。这点对于混合式教学尤为重要,线上教学并非简单地将课堂讲授内容搬运至互联网线上课堂,而是需要对线上教学状况、教学网络环境、学生学习环境甚至学生所在时区都要进行关注。而线下教学,也应当是以学生为中心的教学模式,教师应当在对每位学生学习环境充分调研后,制定相应的教学计划。在教学磨合早期,构建口译教学问题互动机制,学生在口译学习、实践中的问题或者在使用线上课堂软件的困难都可以进行沟通与关注,并帮助学生尽快解决。在学期中期阶段,教学活动已经在Zoom、Class In或者腾讯会议、钉钉等软件上逐步开展,学生已经逐渐适应在多种网络平台中进行口译实践活动以及问题交流的教学方式。
(二) 以专业能力培养为核心
新时代高校英语专业口译混合式教学,需要以专业能力培养为核心。英语口译专业的能力培养是基于学生在充分地跨文化交流实践中不断发展的,学生口译能力提升的影响要素就是原文文本的翻译与交互理解能力。“架设全球跨文化交流的桥梁,进而为‘政策沟通、设施联通、贸易畅通、资金融通、民心相通’营造无障碍的语言交流环境。”[2]在通过不断的交流实践活动的多环境练习中,口译教学将会在社会交流、文化交流以及双语内容转换方面引导学生能力的提升。从专业能力培养层面来看,学生在参加各个跨文化交流实践活动时,所需要掌握的能力已经不能简单的概括为翻译能力,而是需要增加对双语互译能力、文化类知识能力、速记互译能力的关注。
(三) 尊重口译专业的实际应用
新时代高校英语专业口译混合式教学,需要尊重口译专业的实际应用。在口译实践阶段,需要学生充分调动知识储备,理解源语内涵以及把握对话环境。“口译任务中,译员听到一段源语,接着尽可能准确地用目的语复述所听内容。而在一般性二语活动中,二语者只需要理解或产出话语,不必复述所听内容。”[3]口译实践的重点就是语境问题的分析,源语所述同音语句,但在所处不同语境下就会产生不同含义,特别是在及时性口译环境下,学生口译需要着重依赖于专业能力。同时在高压场景下进行口译工作,心理状态的稳定也是重要因素。所以混合式教学中的线上教学也应以语境的实际应用作为授课、训练的重点,在源语复述的基础上进行线上实际操作演练。线上口译教学的内容取决于现实线上口译实践场景,特别是在具有国际环境的交流背景中,贸易语境、会议对话语境被更多地应用在线上交流中。
三、新时代高校英语口译混合式教学的实施路径
(一)完善线上教学设置
新时代高校英语专业口译混合式教学的实施,需要完善混合式教学设置。线下口译教学与线上口译教学最大的不同是,线上口译教学依赖于信息化技术,依赖相应的硬件或软件设施。线上教学需要配备计算机、手机等硬件设施,需要联通网络,需要保持网络平稳运行,需要安装线上学习软件,才能将教师与学生纳入进线上口译教学课堂中。而线下教学只需要简单的基础教学设施,学生只使用教材即可完成口译理论讲述与场景模拟。由于线上教学存在一定的不稳定的现象,如断网、网络延迟硬件设施损坏、没有电能等意外状况。“在线教学由于网速带宽等问题,学生端对于教学和资源的享有仍不稳定和不均等。”[4]同时从教师使用线上教学软件的状况来说,作为课堂后台控制者教师,需要熟悉软件使用方式、技术手段,才能使学生体验到更为完备的学习过程。需要教师对软件的操控熟练程度以及整个网络课堂技术敏锐判断,才能更好地发挥口译教育教学的优势,对教师要求较高。
(二)运用信息技术完善实践教学
新时代高校英语专业口译混合式教学的实施,以及教学质量的提升,需要善用信息技术完善实践教学。口译实践教学课堂其实围绕理论学习之外,更多的是模拟实践中对情景进行构建,以帮助学生口译训练。“口译课程既有陈述性知识讲授,也有程序性知识强化,即技能练习,后者是课程核心。”[5]通过大数据、网络平台和互联网,完善英语专业口译线上教学,可以通过对视觉、听觉相应的刺激,达到多模态教学的要求,并且相比于传统教学模式,线上教学可以通过视频、音频的展示,完全融合多模态教学理论成果,提高学生对口译知识点的记忆能力,提高口译实践课程对学生的吸引力。
(三)促进多模态教学实践一体化
新时代高校英语专业口译混合式教学的实施,需要促进多模态教学实践一体化。“随着信息技术的发展,未来社会将充斥大量数字化交际网络,语言支持将出现范式转变,由传统的翻译范式转向线上翻译范式。”[6]新时代高校英语专业口译教学,需要促进多模态教学实践一体化,因为当以互联网线上教学模式进行授课时,教师将不再成为强势的课程主导者,学生也不再是被动的知识接受者。并且,通过对比单模态教学可以看出,多模态教学在口译课程中,实现了学习方式的总结与分析,更多地构建了图像、声音以及视频的观感联合,将较为平面的理论教学转变为较为立体的具有三维构架的教学模式。
在多模态教学的基础上,减少因距离产生的教学难度,在多模态教学过程中,结合线上教学的特性,构建学生自主学习模式,充分发挥学生的自主能动性。在以动态实践为主的口译课程中,需要去中心化教学,在线上教学中,可以进一步更为便利地实施学生之间的教学互动。学生可以通过线上教学软件进行分组,教师可以辅助分组,带领学生进行场景模拟、口译场景模拟,辅以多模态实践教学,可以更好地激发学生的学习积极性,通过多模态教学,融合视觉、听觉、文字图形等多维度的记忆触发点;对此,教师对于记忆触发点在每个场景中加以引导,加以控制,就可以在多模态教学中,把握好教学进度与学生口译场景模拟训练过程。传统的课堂教学仅限于课堂之上的场景状态的模拟,而线上英语专业口译课程可以将场景模拟在时间上进行延伸,模拟持续时间更久,记忆更加深刻,学生口译训练也会弥补课堂之上的缺失。“通过案例把口译实战的每一个环节和重要细节做了清楚的阐述,口译专业学生可有针对性地训练操练,基本上实现 ‘零距离’上岗,轻松开启职业化译之路。”[7]
四、结语
线上与线下结合的混合式教学,是新时代高校英语口译教学质量提升的必由之路,线上教学为学生应对未来线上口译工作场景提供了实践活动,将线上教学设定为各种口译工作环境,从心理素质到专业能力同时提升;将线上教学模式不断完善,有助于实现多模态教学实践一体化,弥补线上与线下教学的短板,共同发挥二者的优势。