APP下载

口语步步高

2020-05-18陶艺丞

疯狂英语·初中版 2020年2期
关键词:政治协商多党合作民族区域

陶艺丞

上一期我们学习了社会主义核心价值观里的第一个词——富强(prosperity),本期我们要学习的是第二个词——民主(democracy)。

democracy

democracy[di'm?kr?si]n.民主,民主主义;民众;民主精神,民主作风

例句:The election demonstrates democracy in action.

这次选举以实际行动体现了民主。

Democracy is a bulwark of freedom.

民主是自由的保障。

demonstrate [dem?nstreit] v.證明;演示;示范

bulwark ['b?lw?k]n.壁垒;保障;防波堤

词汇搭配:

social democracy 社会民主主义

economic democracy 经济民主

information democracy 信息民主

mass democracy [法]大民主

democtatic [dem?'kr?tik] adj.民主的;民主党的;大众的

例句:If we want to live a peaceful and democtatic life, we must object to wars.

如果我们要过和平与民主的生活,就必须要反对战争。

词汇搭配:

democratic leadership 民主领导

democratic centralism 民主集中制

democratic reforms 民主改革

Democracy Party 民主党

我国当前的人民民主主要体现在四个方面: 一、人民代表大会制度的政体

the people's congress system 人民代表大会制度

political system 政体

我国宪法明确规定,中华人民共和国的一切权力属于人民。人民行使国家权力的机关是全国人民代表大会和地方各级人民代表大会。

According to the constitution of China, all the power belongsto people.The organs through which people exercise state poweris the National people's congress and local People's Congressesat various levels.

constitution [k?nsti'tju:??n]n.宪法

organ [?:g?n]n.机关

congress [k??gres]n.代表大会;议会

二、中国共产党领导的多党合作和政治协商制度的党际民主

the Communist Party of China 中国共产党

multi-party cooperation 多党合作

political consultation system 政治协商制度

氏主党派、人民团体和社会各界代表在共产党领导下,充分发挥他们参政议政、民主协商和民主监督等各项职能。

Under the leadership of the Communist Party of China, democratic parties, people'sorganizations and representatives from various sectors of the community give play to thefunctions such as participating in the deliberation and administration ofstate affairs, democratic consultation and democratic supervision.

representative [.repri'zent?tiv]n.代表

sector [sekt?(r)]n.部门

give play to 发挥

deliberation [di,lib?'re??n]n.协商

administration [?d,ministrei?n]n.管理

consultation [.k?nsl'tei?n]n.咨询

supervision [sju:p?'vi?n]n.监督

三、民族区域自治制度的族际民主

民族区域自治制度 system of regional autonomy of ethnic moinorities

我国是一个多民族的国家,实行民族区域自治,不仅可以保证人民当家作主,而且对祖国统一和民族团结都有重要意义。

China is a multi-ethnic country, practicing regional autonomy of ethnic minorities cannot only guarantee that people are the masters of their own affairs, it's also important forreunification of the motherland and national unity.

multi-ethnic [m?l'ti'eθnik] adj.多民族的

regional[ri:d??nl] adj.地区的;局部的

autonomy [?:t?n?mi]n.自治

ethnic minorities 少数民族

guarantee [.g?r?n'ti:]v.保证

reunification of the motherland 祖国统一

mational unity 民族团结

四、以城乡基层群众性自治组织和职工代表大会为基本形式的基层民主

城乡基层群众性 mass charater of urban and rural grass-roots units

自治组织 autonomous organization

职工代表大会 worker's congress

扩大基层民主建设,保证人民群众直接行使民主权利,依法管理自己的事情,创造自己的幸福生活,是社会主义民主最广泛的实践。

China expands democracy at the grass-roots level,ensuring that people directlyexercise their democratic rights run their own affairs in accordance with the law andcreate their own happiness, which is the broadest practice of socialist democracy.

the grass-roots level 基层

democratic rights 民主权利

in accordance with 按照

socialist democracy 社会主义民主

猜你喜欢

政治协商多党合作民族区域
中国共产党探索新型政党制度的基本经验与新的实践要求
中国特色社会主义政党制度的理论和实践基础
中国特色社会主义政党制度的理论和实践基础
浅谈如何完善中国共产党领导的多党合作和政治协商制度
协商民主与政治协商
抗日战争时期“遇事协商”对中国政治协商的影响研究
西部大开发与民族区域自治制度之完善
历史的抉择:民族区域自治理论的创建与发展
我们盼望已久的大喜事