APP下载

品特剧作《搜集证据》的语言与节奏处理技巧

2019-12-10王国光

艺术研究 2019年5期
关键词:品特哈罗德

王国光

摘 要:《搜集证据》中詹姆斯和斯特拉是一对夫妻;哈里和比尔是一对男同性恋情人。剧中詹姆斯欲证实比尔是否和他的妻子斯特拉在利兹出差时发生一夜情,于是开始了一连串的调查。在舞台表演过程中,品特运用了语言的停顿、沉默、重复、重音等技巧来提高戏剧语言的艺术表现能力,这些别具一格的语言与节奏处理技巧也反应了品特独特的语言艺术风格。

关键词:哈罗德·品特 《搜集证据》 语言与节奏

哈罗德·品特(Harold Pinter,1930-2008)是一位才华横溢的作家,写作的形式包括电影、电视、舞台剧、散文和诗歌,他的作品相当丰富而多元化。2005年瑞典皇家文学院授予品特诺贝尔文学奖。

在众评论家眼中,品特是二战后英国最重要的剧作家。英国著名电影和戏剧导演理查德·艾尔(Richard Eyre)认为:“哈罗德·品特多年前就进入了我们的文化血脉。从未看过他的戏的人们将那令人不安的家庭事件或充满威胁的沉默描述为‘品特派风格的。他变成了一个形容词,成了他和我们的一部分。”国际知名文学代理托比·伊迪(Toby Eady)评论道:“他的剧作在20世纪五六十年代震惊了英国戏剧界。

一、品特的文藝成就与获奖荣誉

品特在文学与艺术上的傲人成就引起世人的注目与敬佩,他的剧作声名远播,各国的剧院、大学戏剧系、研究所都演出他的戏剧。1995年品特获得大卫·科恩英国文学终身成就奖,1996年他荣获英国的劳伦斯·奥利弗特别奖,除此之外他还斩获了许多国际文学大奖,例如1997年他获得法国莫里哀戏剧荣誉奖,2001年获得意大利文学终身成就奖及优秀电影奖。同年,意大利佛罗伦萨大学授予他荣誉博士。这些奖项奠定了品特在剧坛与文学界的国际荣誉。他璀璨的创作才华与他屡获殊荣可谓是名副其实、相得益彰。

二、《搜集证据》的剧情大意

《搜集证据》(The Collection)原本是一部电视剧,1961年5月11日在伦敦联合重播电视台(Association Rediffusion)首演。次年6月18日品特改以舞台剧的形式在奥德维奇剧院(Aldwych Theatre)演出。该剧是一部独幕剧,由哈罗德· 品特和皇家莎士比亚公司(Royal Shakespeare Company)名导演彼得· 霍尔(Peter Hall)联合导演,从此以后开启了两人多年的合作关系。这也是品特第一次执导。

剧中的四位主人公都是从事服装行业的。哈里(Harry),男,四十岁左右,事业发达的批发布商,同性恋者;詹姆斯(James),男,三十岁左右,服饰店的老板,结婚两年;斯特拉(Stella),女,詹姆斯之妻,三十岁左右,服装设计师;比尔(Bill),男,大约二十八、九岁,服装设计师,哈里的同居人。

《搜集证据》中只有一对夫妻和一对同性恋情人四个人。故事从詹姆斯突然闯入哈里的家,质问哈里的同居人比尔和他的妻子斯特拉在利兹出差时发生一夜情开始,随后詹姆斯为了追查事情的真相开始了一系列调查。在调查的过程中,四个人罗生门般各说各话,事情变得真假难辨,扑朔迷离。

三、《搜集证据》的语言与节奏处理技巧

在戏剧舞台上,演员对台词的语调、节奏、速度的把握和处理直接决定着戏剧的表现力。如果一部戏剧所有人物的台词都以一成不变的方式呈现,势必导致戏剧的枯燥乏味。而以不同的方式穿插交替进行,才能创造出生动鲜明的人物形象。在《搜集证据》舞台表演过程中,品特运用了语言的停顿、沉默、重复、重音等技巧来提高戏剧语言的艺术表现能力。

1.停顿

在《搜集证据》舞台表演过程中,多次出现“停顿”与“沉默”。由于品特本人有十二年的舞台剧表演经验,他对台词的把握和掌控都非常敏锐,每一部戏他都会反复诵念无数次,力求表现出它的节奏与韵味。人们一般认为:“停顿就是说话停止一下,而沉默就是比停顿间歇长一点”。大多数演员遇到剧本上注明“停顿”的地方就会停下来,然后再接着演下去。对于这种情况,品特不以为然地说:“我可不了解这回事,从我的观点来看,这并不是一种外在形式的安排。”品特本人对它的看法是:“停顿之所以是停顿是因为心理正发生了什么,是从文本中投射出来的,它们不是一般形式上的方便或紧张,而是动作的一部分。我简单地建议,如果他们演得很恰当,他们将会发现停顿是不可避免的。”品特的言下之意就是演员在表演的过程中,应该深度挖掘停顿和沉默潜在的原因,深入角色的内心,体会台词下角色内心隐藏的动机,从而在舞台上弥补文字、语言所难以达到的境界。因此,演员对“停顿”与“沉默”的时间长短应该根据矛盾的性质和情绪差异的大小程度而定。演员决不可机械性的停下来,为了停顿而停顿,为了沉默而沉默,这样会造成节奏沉闷、拖沓,从而破坏演出的完整性。

以下是詹姆斯和比尔喝伏特加酒时,詹姆斯恶作剧般地向前一倾,吓得比尔跌倒在地时的一段对话:

比 你让我爬起来吗?

[停顿。

你让我爬起来吗?

[停顿。

听着……我来告诉你是什么……

[停顿。

要是你让我起来……

[停顿。

我很不舒服。

[停顿。

要是你让我起来……我就……我就告诉你……真相……

[停顿。

詹 就这样给我说真相。

比 不,不,我起来了才说。

詹 就这样说。

此番简短的对话竟然出现了六次停顿,这表明比尔在咄咄逼人的詹姆斯面前思维出现了短暂的中断,而气氛与节奏的改变实际上是对詹姆斯底线的试探,是接下来与詹姆斯讨价还价的筹码。此处的停顿揭示出比尔和詹姆斯矛盾冲突的突然激化以及比尔在思想、情感上的骤变,这里的停顿值得演员,读者和观众仔细推敲。

2.沉默

沉默是品特戏剧语言的标志性特征之一。品特认为:“有两种不同的沉默,一种是一言不发,另一种是滔滔不绝。前者有难言之隐,后者则竭力掩盖真情。”本剧中,“沉默”共出现了九次,其中有三次“沉默”出现在对话之中,其余都是在对话结束后才出现,这表明对话已经结束,双方已经无话可说。因此这三次“沉默”就显得非同寻常,值得注意。本文将重点分析剧中出现的第一次“沉默”和第二次“沉默”。

第一次“沉默”发生在詹姆斯质问比尔为什么订了142号房间,却跑到了165号房间。

比 我在那儿干了什么呢?

詹 (随便地)我的妻子在那儿,你在那儿和她睡觉。

[沉默。

比 那……谁告诉你的?

詹 我妻子说的。

比 唔?你的妻子是什么人?

詹 你认识她。

比 我不这样认为。

詹 你不认识?

比 不认识,一点不认识。

顯然比尔一头雾水,不知来者为何人,也不知道他的妻子是谁,可是对方言之凿凿,连旅馆的房间号码都准确报出,一口认定比尔就是和自己的妻子发生婚外情的人。此时比尔的“沉默”应该是在思考事情的来龙去脉,或者是在努力地寻找借口以摆脱目前的窘境。后来,比尔竟然把此事推得一干二净,他说:“上星期我没有去过利兹,也不在你妻子身边。此外,我根本不会去做那种事。”

第二次“沉默”出现在詹姆斯叙述比尔在斯特拉房间的具体情形。

詹 然后,大概在半夜,你走进她的浴室去洗澡。你唱着歌。你用的是她的浴巾,然后你围着她的浴巾在房间里走来走去,装得象个罗马人一样。

比 是吗?

詹 然后是我打电话来了。

[停顿。

我和她说话,问候她,她说她挺好。她的声音有点儿低沉,你就坐在床上,在她身边。

[沉默。

比 不是坐着,是躺着。

此段对话中,比尔“沉默”了一会说出:“不是坐着,是躺着”,这次的“沉默”表明比尔在接话时并非不假思索,脱口而出,而是仔细考虑后说出的真心话。这等于承认了詹姆斯所说的一切细节都是真的,他这种不打自招的企图背后到底隐藏着什么样的动机?是觉得好玩?还是对斯特拉动了真感情,想试探一下詹姆斯的底线?总之,给观众留下了一丝瞎想的空间。

3.重复

话语重复是荒诞派戏剧的主要特点之一,它可以在听者的头脑中留下深刻的烙印,起到突出重点,加强戏剧效果的作用。当詹姆斯提议与比尔喝一杯时,比尔说:“好极了”,詹姆斯没有听清楚,要求比尔再说一遍,于是比尔一连三遍地重复了“好极了”(scrumptious)这个词,使得这个具有“愉快极了”的字意被强调出来。这说明詹姆斯对比尔与其妻子通奸一事已经释怀,此时比尔神清气爽,心情舒畅。演员不断地重复某句台词,是向观众传达某种重要的讯息或含义,给他们留下深刻的印象,从而引起他们的共鸣。

4.重音

重音是为了强调或突出个别词和短语而重读的音,俄国著名戏剧教育家斯坦尼斯拉夫斯基说:“重音—这就像是食指,指出一个句子或一个语节中最重要的字眼!被打上重音的那个字包含着潜台词的灵魂、内在实质和主要因素!”品特记得在纽约百老汇排练《搜集证据》时,有一位美国演员在饰演他的角色时遇到了麻烦,品特建议:“你为何不多念念你的台词,多注意字句的重音。”后来这位演员就表现得很好了。由此可见,在舞台上正确使用重音,能准确地表达自己的愿望,体现语句的目的,从而使观众准确地领会到人物的思想意图。

结语

品特是一位备受瞩目而又颇具争议的作家,他的作品题材多样,语言与节奏新颖独特,刻画人性冷静而敏锐,笔调冷峻而不失幽默,由于他的剧作打破了写实剧的框架,情节发展又不像佳构剧那样合乎逻辑,亦从不交代清楚人物与故事情节的来龙去脉,结构常呈现出跳跃式的发展状态,作品中充满着神秘性,真假难辨的暧昧性,嘲讽性和荒谬性。总之,品特的剧作深具个人魅力,形成了品特独特的艺术风格。

参考文献:

[1][英]哈罗德·品特著.华明译.送菜升降机[M].南京:译林出版社,2010.

[2]Gussow, M. Conversation?with?Pinter [M]. New?York: Limelight?Edition, 1994.

[3]哈罗德·品特著. 荣广润译.搜集证据[J].戏剧艺术,1998(2):112-125.

[4]郑贤军.论《送菜升降机》中的玩笑[J].宜宾学院学报,2007(2):27-29.

[5]斯坦尼斯拉夫斯基.斯坦尼斯拉夫斯基全集 第三卷: 演员自我修养 第二部[M]. 郑雪来译.北京:中国电影出版社, 1979.

注:本文系黑龙江省哲学社会科学研究规划青年项目“哈罗德·品特戏剧艺术风格研究”(项目编号:14C027)阶段性成果之一。

猜你喜欢

品特哈罗德
《一个人的朝圣》:在路上,重拾遗失的美好
唤醒沉睡的狮王
哈罗德的帽子
你的鞋子上有洞吗?
生活中的爱与宽容
你的鞋子上有洞吗
2005年诺贝尔文学奖以来的中国品特批评
品特的最后一个圣诞节
犹太小伙的毅力
品特沉默了