浅谈形成性评价在大学英语翻译教学中的运用
2019-12-02何莉
何莉
关键词:形成性评价;大学英语;翻译教学;运用;策略
高校英语教学评价体系与高校英语教学体系具有较强的一致性,会随着高校英语教育体系的改革变化而发生相应的变化。形成性评价与原有教学评价方式相比较而言,具有较强的先进性、现代性以及发展性,满足新时期高校素质教育改革对提高教学活动评价效果科学性与准确性的基本要求,对提高大学英语翻译课堂教学效率与教学质量等产生了积极推动作用。
一、形成性评价的基本内容
形成性评价可以理解为通过综合运用不同评价手段来全面了解大学生从教育教学活动开始到结束期间的所作所为,并以此为基础综合评价大学生在教育教学活动中的表现,比如,大学生是主动参与教育教学活动还是被迫参与教育教学活动,大学生在教育教学活动中具体表现等。形成性评价手段比较灵活和广泛,既可以是查阅大学生学习方案、查看大学生学习日志,也可以是与大学生进行面对面的交流沟通、邀请大学生填写调查问卷以及老师实践观察等。形成性评价与终结性评价相比较而言,具有较强的全面性、发展性以及综合性的主要特征。
终结性评价以大学生纸质考试成绩为主要评价内容,形成性评价则更侧重于对大学生教育教学活动参与过程的评价,比终结性评价更加关注和凸显大学生学习主体的地位。形成性评价在大学英语翻译教学活动中的广泛应用有助于让大学生更加深入准确地了解其英语翻译知识体系的薄弱之处,为大学生日后制定英语翻译学习计划以及确定大学英语翻译学习目标指明了方向,有效地提高了大学生英语翻译学习活动的针对性、有效性以及连贯性。
大学英语应通过组织英语翻译模拟考试、主题班会等途径来了解大学生英语翻译学习的实际情况,明确大学英语翻译教学的难点知识、重点知识以及易错知识,并以此来調整大学英语翻译课堂教学方案以及教学方法,最大限度地提高大学英语翻译课堂教学效率与教学效果,为充分发挥形成性评价对提高大学英语翻译教学整体水平奠定基础。
二、现阶段大学英语翻译教学评价模式的不足
(一)大学英语翻译教学评价方法具有较强的单一性与落后性
大多数大学英语翻译教学评价方法仍然以统一考试为主,通过组织大规模的笔试考试的方式来测定大学生英语翻译水平,这种评价方式产生的评价结果具有一定的随机性、不完整性与不稳定性,无法全面体现大学生英语翻译自主学习能力的高低、英语翻译学习状态的好坏以及英语翻译知识体系的完善程度等,甚至该评价结果无法准确反映出大学英语翻译教学活动具体效果如何。部分大学英语专业翻译教学活动以提高大学生英语翻译实践能力为最终目的。高校不断地提高大学英语翻译实践教学活动在大学英语教学体系中的地位与作用,增加了大学英语翻译实践教学活动的组织次数,甚至还不断增加大学英语翻译教学活动的资金与人员投入,虽然这有效地提高了大学英语翻译教学水平与教学效果,促进了大学英语翻译教育事业的持续发展,但是许多高校却对大学英语翻译教学评价体系存在轻视或者忽视心理,进而造成大学英语翻译教学评价模式改革创新进程缓慢的结果。一些高校英语翻译教学评价体系比较传统落后,以笔试和口试相结合的评价方法为主,甚至还有少数高校直接采用单独的笔试或者单独口试的评价方法,考试次数也比较少,大多是一学期组织一次考试,最多组织两次考试,大学生英语翻译考试成绩与大学生考勤共同组成了大学生英语翻译评价内容。这种评价模式具有操作简单、省时省力的优势,这也是许多大学英语老师喜欢使用这种评价方式的主要原因之一。
虽然一些高校已经认识到传统大学英语翻译教学总结性评价方法的弊端,也开始尝试通过将形成性评价与终结性评价相结合的途径来提高大学英语翻译教学评价结果的科学性与完整性,但在实践过程中仍然会下意识地侧重终结性评价结果,这在无形之中造成了大学英语翻译教学评价体系的封闭性与静态性,降低了大学英语翻译评价的动态性、多元性以及科学性。从当前高校英语专业大学生就业现状就可以得出未来就业市场更加需要英语翻译实践能力强的专业人才的结论,因此,高校必须发挥就业市场对大学英语教学目标以及教学模式的导向作用,在培养大学生英语翻译能力、英汉对比能力以及语言转换能力等的基础上,提高对大学生英语问题解答能力、创新能力以及团队合作能力等综合能力的重视度,促使高校运用形成性评价方式来综合评价大学生在英语翻译教学活动中的表现。此外,英语专业相关企业也提高了对求职者与应聘者职业素养的要求和标准,将求职者的职业道德以及自我约束能力作为招聘条件,由此可以看出,大学英语翻译教学使用形成性评价对提高高校英语专业大学生就业竞争力以及培养出更多符合人才市场要求的英语专业人才等都产生了积极促进作用。
(二)大学英语翻译教学评价主体具有较强的单一性与局限性
原有大学英语翻译教学评价主体以大学英语老师为主。英语老师从众多英语翻译测试试卷中随机选出一套并组织英语翻译考试活动。虽然这减轻了大学英语老师教学评价工作的难度,但是也降低了大学英语翻译评价方法的多样性与灵活性,加剧了大学英语翻译教学评价结果的不完整性与局限性。大多数大学英语老师会将不同时期组织的英语翻译测试成绩按照一定的比例进行换算并计入大学英语翻译期末测试总成绩之中。大学英语老师将大学生英语翻译测试成绩的使用范围局限于大学生英语翻译教学评价范围之内,造成了大学英语翻译测试成绩作用的简单化,同时,这也从侧面反映出了大学英语老师对大学生英语素养以及综合能力的不关注与不重视,甚至造成了大学英语翻译教学活动与大学英语翻译教学评价活动相脱节的局面,降低了大学生英语翻译实际能力对未来大学生英语翻译教学活动形式以及教学活动内容的影响力与指导作用,甚至还会对大学生制定以后大学英语翻译学习活动产生错误的引导。最后,单一性的大学英语翻译评价方式也不利于和谐稳定师生关系的建立,对提高大学生与大学英语老师沟通互动效果等产生严重阻碍作用,也束缚了大学生英语鉴赏能力以及英语创作力的发展。
三、提高形成性评价在大学英语翻译教学中应用效果的措施
(一)转变大学英语翻译教学相关人员对形成性评价的错误观念
大学英语老师以及大学生应努力学习并科学把握形成性评价的核心内容,真正认识到形成性评价对提高大学生英语素养以及大学英语翻译教学水平的积极影响力,同时,大学英语老师还应根据形成性评价内容与应用要求来调整自身英语翻译教学方案与完善自身英语翻译理论知识体系。大学英语老师主动在大学英语翻译教学活动中进行多次有效的评价活动,提高大学生英语翻译评价活动的及时性、动态性、多次性以及层面性,对已经完成现阶段英语翻译学习目标的大学生或者正在刻苦努力学习英语翻译知识的大学生进行鼓励和表扬。大学英语老师组织开展大学英语翻译教学评价活动的目的并不是为了将班级内学生进行三六九等的划分,而是为了更加准确全面地了解班级学生的英语学习状态,更是为了提高大学英语翻译教学方案与教学内容的有效性。同时,大学英语老师可以通过班会等方式来帮助大学生学习了解和把握形成性评价的主要内容,进而为提高大学生与大学英语老师配合的默契性奠定基础。
(二)及时补充完善大学生形成性评价档案
大学生英语老师应将大学英语翻译教学评价内容填写到大学生形成性评价档案之中,每隔一段时间,大学英语老师就要查看或者完善大学生形成性评价档案,详细记录大学生在英语翻译学习活动中取得的进步以及下一步英语翻译学习计划,同时,大学英语老师要对形成性评价档案内容进行归类分析以及总结,主动反思以往大学英语翻译教学活动的成功之处以及不恰当之处,从而促使英語老师主动调整和创新英语翻译教学方法。
(三)提高大学英语翻译教学评价方式的动态性与多元性
将大学生相互评价、大学生自我评价以及大学老师评价等纳入大学英语翻译教学评价体系之中,在促进评价形成灵活多样的同时,也有效地提高了大学英语翻译教学评价主体的丰富性与灵活性,根据英语翻译测试内容来选择不同的评价形式。大学英语老师可以在英语翻译课堂上组织英语口语小测试、英语口语对话以及英语对答等活动。
四、小结
正视形成性评价在大学英语教学活动应用过程中出现的主要问题,认识到形成性评价对大学生英语翻译教学活动的积极影响,通过提高形成性评价主体的多元性、大学生形成性档案内容的完善性等途径来扩大形成性评价在大学英语翻译教学活动中的应用效果。