对外汉语语音偏误分析
2019-11-30赵素轶段四惠
赵素轶 段四惠
摘 要: 汉语作为第二语言习得,首先需要攻破的难关是“语音”。本文通过收集留学生语料,使用录音听辨法归纳留学生最常出现的声母偏误、韵母偏误和声调偏误,从母语负迁移、目的语知识泛化、教学因素的影响等方面寻找偏误发生的原因,提出有助于留学生克服语音偏误的教学策略。
关键词: 留学生 语音教学 偏误分析
一、引言
偏误分析理论肇始于二十世纪六十年代末,英国著名应用语言学家科德(S.P.Corder)提出了“偏誤分析”(Error Analysis)理论。该理论认为,第二语言学习者犯错是语言学习过程中的一种正常现象,其所犯的错误可以反映其语言习得水平,人们可以通过偏误分析,研究其来源,揭示学习者的中介语体系及其存在的问题,了解第二语言习得的过程和规律。
现在中国学者对对外汉语语音偏误分析的研究主要集中在以英语为母语的汉语学习者身上,对俄语国家的研究较少。其中,关于乌兹别克斯坦留学生的语音偏误分析基本上一片空白,笔者所在学校邵阳学院的留学生中,来自乌兹别克斯坦的有五位,且均为初级阶段的学生,笔者选取他们作为研究对象。
二、汉语语音和俄语语音特点对比分析
(一)汉语语音特点
现代汉语属于汉藏语系,语音特点是:没有复辅音、元音占优势、音节整齐简洁、具有声调。
(二)俄语语音特点
俄语属于印欧语系斯拉夫语族的东斯拉夫语支。与汉语对比,其具体语音特点如下:
1.有复辅音
一个音节可以有几个辅音,称为辅音连缀现象。
2.元音是划分音节的依据
每个音节只能有一个元音,即使是同样的两个元音一起,也会被划分成两个音节。因此,元音是俄语划分音节的依据。
3.音节界限不分明
俄语不像汉语那样音节整齐简洁、界限分明。音素和音节的关系相对来说比较松散。
4.没有声调有重音
俄语靠重音区别词义,重音一般标注在元音上。
三、留学生学习汉语语音偏误表现
(一)声母偏误
1.塞音和塞擦音中送气音与不送气音的偏误
2.舌尖前音z、c、s的偏误
以俄语为第一语言的留学生经常将汉语中塞擦音c发成擦音s。笔者经常听到这样的句子:
另外,还经常把c发成z,如:
3.舌尖后音zh、ch、sh的偏误
舌尖后音是汉语语音习得的难点,发音时需要卷舌,故又称“翘舌音”。这组音主要的偏误还是集中于送气音ch身上,留学生经常会把ch发作q,如:
⑤我喜欢恰[t?揶?謕iA](喝[x?奕])茶。
4.舌尖浊擦音r的偏误
(二)韵母偏误
1.韵母i[i]及其音位变体-i[?尢]、-i[?尥]的偏误
i[i]是舌面前高不圆唇元音。-i[[?尢]、-i[?尥]都是舌尖元音,但其发音状况不同,音值也不同。留学生在发带有字母“i”的音时,往往一律发成舌面元音“i”。如:将“鼻子”[ts?尢]发成鼻[tsi]。
2.韵母u和ü的偏误
在汉语普通话中,因为u和ü出现的环境有些互补,所以除了l、n、零声母后面的ü外,其他声母后面的ü一律省写两点。但留学生很难区分,如:
⑥帮我“chu”(取[t?揶?謕y])一个快递可以吗?
3.复元音iu、ui、un的偏误
4.前后鼻音的混淆
(三)声调偏误
汉语属于汉藏语系,有声调。俄语属于印欧语系,只有轻重音,没有声调。因此,留学生习惯性用轻重音发汉语的声调,造成“洋腔洋调”的发音现象,久而久之,形成“化石化”现象。
1.阴平的偏误
留学生对阴平掌握得比较好,但是在音高问题上掌握不够,易出现的问题是“够平不够高”。如:
滔tao(55)——读成33或44
吗ma(55)——读成33或44
此类“音高问题”一般是初级阶段学生容易犯的毛病,多加练习以后,很容易避免。
2.阳平的偏误
阳平,又称“中升调”,即由中音(3度)升到最高音(5度)。如:
桃tao(35)——读成24或34或45
麻ma(35)——读成24或34或45
留学生在阳平调上出现的问题是起调偏低、起调偏高、上升高度不足等,即起调不是从3度开始,也没有上升到5度,如此很容易让人感觉到洋腔洋调。
3.上声的偏误
上声,又称“降升调”或者“曲折调”,即由低音(2度)先降到最低音(1度)后上升到高音(4度)。如:
讨tao(214)——读成325或335或324或434
马ma(214)——读成325或335或324或434
汉语的上声会有一个转弯的过程,留学生在发声时不太能转这个弯,显得有些不自然甚至僵硬。最常见的问题是:起调偏高、前面下降段没有降下来或者后面上升段升得过高,对音高和音长的把握不到位是产生问题的关键原因。
4.去声的偏误
去声,又称“全降调”,即由最高调(5度)降到最低调(1度)。如:
套tao(51)——读成51或31
骂ma(51)——读成51或31
去声和俄语中的重音相似,留学生很容易受第一语言的影响产生母语负迁移,将去声和俄语的重音对等,发去声时极其用力,听上去特别别扭。
四、留学生汉语语音偏误产生的原因
第二语言学习者在学习汉语的过程中产生偏误很正常,偏误的产生可能来自诸多原因,下文略作探讨。
(一)母语负迁移
学习者在对目的语规则不熟悉的情况下,大多数只能依靠母语知识,因而第一语言或者母语相同的第二语言学习者会出现同类性质的偏误。
(二)目的语知识负迁移
一般在初级阶段产生的偏误是由于母语负迁移的影响,在中高级阶段更多的是由于目的语知识的负迁移,也可称为过度概括(over-generalization)或过度泛化,即中高级阶段的学习者已经掌握一定的汉语知识,但是不够全面,有时是对规则不全面掌握。当他们把所学的有限的目的语知识一股脑地用类推的办法套用在目的语新的语言现象上时,就造成偏误。
(三)教学因素的影响
进行教学活动的三个重要因素是:教师、学生和教材。学习者偏误产生的原因可以大致归为三个方面:教师的水平不够、学习者个体因素的影响及教材的科学性不强或使用不当。
五、留学生汉语语音偏误的教学对策
(一)教师要备好“学生”
所谓备好“学生”,是指在备课环节充分了解学生的文化背景、学习态度及动机等。从学生的特点和需要出发,制订课程计划、教学大纲并确定教学内容、教材和教学方法。学习内容应真实有用,“学以致用"才能提高学习者的学习兴趣。
(二)坚持“精讲多练”的原则
科德曾说:“发音方面经常出现的貌似不易的困难,往往也可以归因于对某种语境下发音的有关特征缺乏了解。”要解决这个问题,首先应当要求学生牢记汉语中的声母,尤其区分送气音和不送气音;其次给学生用简单形象的方法阐述清楚其发音规则,如使用吹纸片的示范法。若是送气音,纸片就会被送出来的气流吹动;若是不送气音,纸片则不动。此外,在学生掌握发音规则后,可将送气音和不送气音中的塞音和塞擦音成对训练,如:
b-p:奔跑、编排、背叛
d-t:代替、地图、地铁
(三)通过语言对比确定重、难点
在语音教学中,最重要的是了解学生的第一语言,包括学生的第一语言所属语系、第一语言与正在学习的目的语的异同等。只有在充分比较两种语言的异同之后,确定重难点,才能制定出相应的教学策略,有针对性地教授语音、防止偏误出现并有效纠正偏误。语音教学不应平均使力,要突出重、难点。
(四)使用多样化的方法促进教学
为了增强教学效果,避免学生对语音课堂产生无聊感,对外汉语教师在长期的教学实践中积累了诸多行之有效的语音教学的方法,如:
1.教具演示法
运用发音部位图、以吹动纸片或蜡烛、乒乓球来演示送气音和不送气音发音规则。
2.夸张法
夸张法分为夸张口形、夸张响度、夸张音程、夸张板书等。夸张口形是为了让学生更清楚地看到发音时的发音部位、唇形、舌形,增强形象性,让学生印象深刻,便于记忆。
3.手势模拟法
用手势模拟舌位的变化:手心向上、四指并拢翘起表示翘舌,手心向下,四指并拢翘起表示舌根隆起。也可以用手指在空中画出四个调号的样子等。
六、结语
学习外语遇到的首要问题是语音习得,最后问题也是语音交际,所以语音的学习贯穿一门语言学习的始终。本文通过录音听辨法对留学生的语音偏误进行了分析,分别归纳声母、韵母、声调等三个方面的偏误,并从母语负迁移、目的语知识泛化、教学因素的影响等方面分析偏误产生的原因,最后提出几点教学策略。我们应该积极探索新的教学方法,对偏误出现的原因做更深层次的探究,更好地为对外汉语教学事业服务,为汉语推广事业做出贡献。
参考文献:
[1]高雅.俄罗斯留学生汉语语音偏误探析[D].石家庄:河北大学,2016.
[2]魏丽荣.俄罗斯留学生汉语语音偏误分析及教学策略[D].哈尔滨:黑龙江大学,2016.
[3]刘珣.对外汉语教育学引论[M].北京:北京语言大学出版社,2014.
[4]刘冉冉.俄罗斯学生汉语语音偏误分析及教学对策[M].北京:高等教育出版社,2016(11).
[5]贺桃.俄罗斯及中亚留学生汉语语音偏误分析及对策研究[D].乌鲁木齐:新疆大学,2009.
[6]罗音.俄罗斯人学习汉语语音偏误分析[J].云南师范大学学报,2007(5).
[7]刘祥友.对外汉语偏误分析[M].广州:世界图书出版广东有限公司,2012.
[8]陳晖.普通话测试与训练[M].长沙:湖南大学出版社,2011.
[9]周小兵.对外汉语教学入门(第三版)[M].广州:中山大学出版社,2017(9).
本论文来自湖南省教育厅课题“2016年普通高校教学改革研究项目”湘教通〔2016〕400号,课题名称《基于“汉语热”背景下的对外汉语语音教学研究》,课题编号:672。