高中英语教学坚守“中西文化合璧”意识
2019-11-27沈王芳
沈王芳
(江苏省平潮高级中学,江苏南通 226361)
引 言
加里宁在《论共产主义教育》中说:“我们需要文化,就像需要空气那样急不可耐。”因此,在精神世界无限扩展的同时,猎奇眼光驱使我们接受来自西方的文化。但是,如果不知如何将西方文化融入中国文化为“我”所用,不知如何调整天平的方向,审视这两种文化的分量,我们所遭受的可能就是一场关于自身文化的灾难,中国文化的传承也将受到影响。因此,英语教师不能将西方文化的介绍作为核心,而应中西合璧,让学生学会用英语句型介绍自己国家的文化;让学生举一反三,用西方文化场景的材料建造呈现中国文化的情境;让学生由西方典型人物故事,联想中国具有同样特征的典型人物故事。
一、句型变装,坚守英语课堂中西文化合璧的格局
随着教育观念的转变,高中英语教师在进行英语基础知识教学的同时,还应将英语课文的内容理解作为一个教学目标,培养学生的文化意识。许多学生通过英语课文阅读,渐渐喜欢并崇尚西方文化,觉得西方文化丰富璀璨,是中国文化所不及的。学生之所以有这种想法,是因为教师在挖掘西方文化内容的同时,没有引导学生学习中国的传统文化,才使学生的文化认识“失重”[1]。因此,教师要坚守英语课堂中西文化合璧的格局,引导学生在进行课文阅读时,将一些介绍西方文化的句型转变一下,用来介绍中国文化。这样一来,学生既能实现对重点句型的应用训练,又能够有意识地在学习西方文化时,发掘中国文化的精彩之处,处理好中国传统文化和西方文化格局的平衡。
例如,在牛津译林版模块9Unit 1Other countries other cultures,其中Project 中第一部分是(1~3)段,写的是澳大利亚对体育的绝对热爱和成为一个伟大体育国家的完美因素,“Australians absolute love of sports and perfect factors for being a great sporting nation”,其中涉及句型There is nothing ambiguous about(没有什么可怀疑的),absolute love(绝对的爱),quickly turn to(快转向),an analysis of(对……分析),a discussion of(讨论)等句型,这些句型在文中所表示的内容都是有关澳大利亚对体育的热爱。西方国家对体育表现得绝对热爱,会让学生产生好感,为了让学生不顾此失彼,教师可以利用这些句型的训练,引导学生将眼光放到中国的体育事业上,并让学生进行句型变装,将表现澳大利亚对体育热爱的句子换成中国运动员对体育的热爱。如“There is no doubt that Australians love sport”(澳大利亚人热爱体育),学生则可以换成There is no doubt that Chinese people love sport(中国人热爱体育)。
二、情境借用,坚守英语课堂中西文化合璧的格局
中西方具有不同的文化背景,在文化背景的影响下,中西方的生活情境也是不同的。在高中英语教学中,当教师试图根据英文内容对西方国家的介绍进行教学情境想象模拟时,学生如能举一反三,从异国的生活情境想到中国人的生活情境,并能够借用出现在文中表现西方生活情境的英语语句,来建构关于中国的生活情境,这对英语教学来说,无疑是精彩非凡的。可以说,除了在异国他乡要有思乡情结外,在英语课堂上,学生也要有思国归乡的情结。通过学习西方文化,联想中国文化,演绎西方生活情境,来唤起学生演绎中国生活情境的热情。
还以牛津译林版模块9Unit 1Other countries other cultures为例,其中涉及澳大利亚人观看体育赛事的生活情境内容:“Indeed, sitting in front of the television watching a sporting event with a drink in one hand some fast food in the other is very common in Australia”(人们一手握着饮料,一手捧着快餐,坐在电视机前观看体育赛事)。这在澳大利亚非常普遍,为了营造轻松活跃的课堂氛围,教师可以让学生演绎这一场景。这一场景会勾起学生观看体育赛事时的情境,教师可以引导学生试着将自己观看体育赛事时的场景演绎出来,进行中西方的对比。例如,饮料的区别、快餐的区别、表情的区别、赛事关注点的区别等。通过中西方在观看体育赛事时不同习惯的比较,学生能够“近距离”地感受因地域的差别而带来观看情境和风俗民情的不同特点。
三、故事联想,坚守英语课堂中西文化合璧的格局
加入故事元素的文章总是能够感染读者,汉语写成的文章是这样,英语写成的文章也是这样,无论阅读什么样的语言,人类对阅读内容的趣味倾向是基本一致的[2]。因此,在进行高中英语课文阅读教学时,教师会发现,即便学生忘记了所有的英语知识内容,但是对课文中出现的人物故事却记忆犹新。而这些人物大多数都是外国人物,是为传播其他国家文化所涉及的典型人物,关于某一领域,中国这样的典型人物也有很多。因此,教师在引导学生了解课文中出现的外国人物的同时,还要引发学生的联想,搜集中国一些相关的人物,并在了解其事迹的基础上,运用文中介绍人物的思路写一篇文章,坚守英语课堂中西文化合璧的格局。
例如,牛津译林版模块9Unit 1Other countries other cultures,其中包含对澳大利亚奥运会上表现的评价:“考虑到澳大利亚人口较少,它在奥运会上的出色表现真令人惊讶。”之所以有如此高的评价,是因为各种运动项目中都出现了杰出运动员。我国也有很多为国争光的运动员,教师可以在介绍澳大利亚出色运动员的同时,引导学生用英语介绍自己国家的运动员,如中国男子1500 米自由泳世界冠军孙杨,乒乓球世界冠军王皓、张怡宁、张继科,跳水世界冠军郭晶晶、伏明霞、田亮,等等。其中任何一个人,无不让每一个国人津津乐道。学生在仿写的同时,不仅熟悉了教材中课文的内容和结构思路,而且对中国的体育事业有了更加全面和深入的了解,特别是每个人物成功背后艰辛的付出。
结 语
总而言之,学习英语的主要目的是交流和传播我国的文化。因此,教师在进行高中英语教学时,应该教会学生运用英语语言来表现中国的文化,坚守英语课堂“中西文化合璧”意识,在提升学生英语水平的同时,培养学生对中国文化的热情,从而提高学生的综合素养[3]。