APP下载

对外汉语教学动宾式离合词教学研究

2019-11-14李莹莹山东师范大学国际教育学院山东省济南市250000

新生代 2019年17期
关键词:动宾补语偏误

李莹莹 山东师范大学国际教育学院 山东省济南市 250000

引言

离合词是现代汉语中的一种特殊现象,其数量众多且用法广泛,难以用一套系统的规则来规定其使用情景和使用结构,一直是对外汉语教学的难点。加之现当代对外汉语教材对离合词的介绍缺乏系统性,未将其作为一个独立语法现象进行着重讲解和说明,造成留学生在习得离合词较困难,使用时易出现偏误。本文将以动宾式离合词为研究对象,针对留学生在习得和使用离合词时出现的成分插入的语法偏误现象进行研究,探析这些偏误的产生原因并提出相应的教学策略。

一、动宾式离合词概述

(一)可“离”可“合”

动宾式离合词,由一个动词性语素和一个名词性语素按照动宾式结构方式组成。与普通动宾式动词不同,动宾式离合词可以在原词基础上进行特殊性拓展,即两个语素之间可以插入别的语法成分来表达不同的语法意义,可“离”。可“合”即其也可在语句中合并使用表达一定的语义。因其可“离”可“合”,使用规则复杂且在句中位置十分灵活,大大增加了学生的习得难度。

(二)教学现状

1.离合词在对外汉语教材中以“合”的形式出现居多

不同离合词的离合性不同,可分为高度离合、中度离合和低度离合。根据荆琳老师对对外汉语教材---《新实用汉语课本》一至四册的研究,前两册中共出现离合词22个,但只有4个词在生词实例中出现了“分”的形式,且在一二两册均未引入“离合词”这一概念。这是因为离合词本身并无定论,所以许多教材编写离合词时均存在解析不足的问题,大多数教材只对离合词呈现“合”的形式。

2.离合词教学呈现模糊化和碎片化趋向

《新实用汉语课本》在第3册第27课引入了离合词概念,但只讲解了一小部分语法。其他对于离合词均是以知识复现和例句呈现,并未对离合词的使用规则进行系统说明。而大多数现行对外汉语教材也存在类似问题,未将离合词作为一个独立语法现象进行教学,且在生词表中未加注明,使得学生习得离合词较大程度上只能依赖教师的个性化教学,习得难度较大。

二、离合词成分插入偏误分析

动宾式离合词与动宾式词组相类似,在其构成语素中间可插入助词、定语、补语等语法成分,具有拓展性。而留学生使用离合词时产生偏误,往往是因其不能熟练掌握动宾式离合词的各类拓展方式或将离合词当作普通动词处理。下面简单例举留学生在使用不能正确拓展离合词而产生的偏误:

(一)未能正确插入结构助词 “着、了、过”

大部分动宾式离合词都能用结构助词“着、了、过”拓展。当表示动作状态的持续时,在动宾式离合词中间插入“着”。表示动作已经完成,在中间插入“了”。表示动作是过去发生的经历,在中间插入“过”。在中间插入 “着”的离合词,往往具有持续性进行的特点,例如“上课、学习”等,其表示的动作在一定的时间内可以持续进行。而留学生常发生的偏误是将结构助词“着、了、过”放在离合词之后,输出例如“他们正在房间里聊天着”、“我没去银行换钱过”等存在语法错误的句子。

(二)未能正确插入定语

在拓展离合词时,定语成分应插入离合词中间,一些代词性、时间、程度、数量性词语或词组可以作为定语成分插入离合词中。而留学生容易将动宾式离合词当作普通动词,将本应做定语的成分置于离合词之后,放在状语或补语位置上,输出例如“我跑步了两个月”、“我放假了很多天”等错误句子。

(三)未能正确插入补语

结果补语、可能补语、结果补语等补语成分,与离合词同用时必须插入离合词中间。留学生在使用时,往往把离合词当作普通动词处理,将补语置于离合词之后,输出例如“我洗澡完了”、我昨天请假过了”等错误句子。

(四)未能正确插入宾语

动宾式离合词在某些特点上与动宾式词组类似,可以在表示宾语的词素之前插入宾语,构成双宾语结构。例如 “问好”一词,正确的拓展形式应该为“问谁的好”或将宾语用借此引进,组成 “给/向/替谁问好”的结构。而留学生往往应插入宾语时不能正确插入,输出例如“请代我问好他”的错误句子。

(五)未能正确插入“的”

在使用动宾式离合词时,学生不能正确插入“的”也可算在未能正确进行成分重叠而造成的语法错误。例如留学生输出的错误句子“妈妈在我们家操心的很多”,正确表达应该是“妈妈在我们家操的心很多”或者“妈妈在我们家操心操的很多”。可以在离合词中插入“的”,也可以进行动词重叠,从而改正错误。

三、使用离合词成分插入偏误分析

离合词是一种介于词与词组之间的结构,其本身具有骑墙性。相比一般动词,离合词具有可拓展性,而又比词组更具有凝聚性。留学生在使用离合词时由于成分插入而产生偏误的主要原因是对离合词的可拓展性认知不足,即留学生把离合词当作一般动词来处理,在使用过程中多用其“合”的形式,而很少使用 “离”的形式。

其次,其他语言对留学生学习汉语时存在负迁移。其他语言包括留学生母语、留学生掌握的第二语言、第三语言等语言对汉语学习的影响,也包括留学生已经掌握的汉语对其使用离合词时产生的负迁移。例如学生学习过在动词之后可以加结果、数量、可能补语等成分,所以在使用离合词时,将补语放在离合词之后,而不能正确插入离合词中。

由此,我们可以发现,对于留学生来说,能否正确识别离合词,是学生准确应用语法规则的前提。而现行的对外汉语教材中,对离合词的标识多采用 “拼音分离辨别法”、“英文释义法”等方法。虽然在词义与普通动词进行了一定区别,但对于离合词不同种类的拓展形式缺乏系统性、专门性规则介绍,导致留学生习得离合词主要依靠教师对离合词的个性化教学和处理,给留学生习得和掌握离合词造成困难。除此之外,中国语言文化注重意合,不同于英语等拼音文字,对“主语”等语法成分要求严格,所以在表达时重意不重形,表达时更加自由灵活,也给留学生的习得造成一定困难。

四、关于留学生使用离合词成分插入发生偏误的教学策略

首先,能够正确利用规则拓展离合词的前提,是学生能够正确识别离合词,并根据语境判断使用其“离”或“合”的形式。所以,在对外汉语教学中,教师应有意识的将分散在教材中的离合词与一般动词进行对比、比较,帮助学生识别离合词。同时,将离合词作为单个词的语法点传授给学生,遵循先易后难的原则,在学生掌握了一定的语法和词汇时,实现对离合词语法的系统教学。

其次,留学生习得和掌握离合词的最终目的是应用于交际,且离合词的灵活性主要体现在口语交际中。又因离合词的使用规则较为繁复,所以在留学生学习的初级阶段,不提倡对离合词的用法进行专题讲解。一则由于学习量太大,会对留学生的学习造成较大负担,打击留学生的学习信心。二则因为现行对外汉语教材未对离合词教学进行系统讲解,对于离合词的讲解主要依靠教师的个性化处理,可能会存在讲解不足、不准确的问题。

由此,在实际教学中,教师可以将离合词的训练使用置于动态环境,让学生充分理解在怎样的语境中可以使用离合词拓展形式即参照其在课文中的呈现形式及分离形式的使用频率来确定讲解内容。同时应注意设置交际环境和交际练习,帮助学生习得和掌握离合词。

五、结语

综上所述,离合词作为对外汉语中一种特殊且重要的语法现象,教师在教学时应予以充分重视,有意识地引导学生正确识别离合词,在教学过程中预设学生在使用离合词时可能会发生的偏误并进行相应的教学。在教学时,创设交际环境,帮助学生理解离合词的语用条件和交际时常用的拓展形式 同时,遵循先易后难的原则,从零散到系统,在学生达到一定学习水平时完成系统学习。

猜你喜欢

动宾补语偏误
基于HSK 作文语料库的动宾式离合词偏误分析
韩国留学生舌尖后音习得偏误分析
汉语、达翰尔语补语句之比较分析
汉泰语动宾结构研究综述
现代汉语补语的翻译
偏误分析的文献综述
朝鲜语状语在汉语中的对应情况
从物性结构和语义特征看“动宾式动词+宾语”的语义基础
试论对外汉语教学中动宾式离合词的教学
偏误分析的意义与局限