APP下载

全球语境下中国文学海外传播的发展路径探究

2019-09-10朱伟利

大众科学·下旬 2019年4期
关键词:海外传播中国文学

朱伟利

摘 要:在新世纪的文化发展中,越来越多的文化作品拔地而起。这就导致了文学作品取得了很高的地位和价值,文学作品的影响力是全球化的,因为国外的文化基础与中国有很大的差异,所以导致了中外之间文化有了分歧。而怎么样跨越这些分歧与国际接轨,使得中国的作品展现在世界各地。这是中国的出版人应该思考的重要问题。因为当今世界的格局是全球化的格局,因而中国的出版人更应该从基础,根据历史来考察国外的文学,对于海外传播有什么难题更要进行全方位多层次的分析,从而讨论出有效的传播途径。

关键词:中国文学;海外传播;怎么样的发展

在全球化的背景下,我们要积极探索中国与海外之间怎样进行文学交流,沟通。中国有着历史悠久的文化,但是由于与国外之间存着相应的文化差异,要想进行文化交流,中国出版人就要思考运用什么样的方式,让外国接受理解中国的文化,这是中国打开国际市场文化的一项难点。在文化的交流过程中,文学作品的影响力是巨大且深刻的,一部优秀的作品,可以借助小小的文字来发挥巨大的作用,这不仅展现了本国文化的知识底蕴,还可以挖掘出深层次的文化,进而与其他国家的文化来进行交流。从而可以重新认识自己。在当今世界,全世界的经济都是相互通融的,文化的交流日渐深入。怎样跨越巨大的文化差异来达到国际文学的合作。让中国的作品以全新的姿态拥抱世界。这是每一位中国出版人都应该思考的问题。要认真观察中国在进行海外传播过程中的不足,多方位多层次的分析传播海外遇到的困境,并讨论出有效的解决办法,这是研究中国海外传播的基础和难点。

1.研究中国海外传播历史过程的意义

文学作品交流实际上也是一本中外文化交流史。中国作品在海外传播的过程,与中国国际地位的改变,还有中华文化的影响力息息相关,在公元二三十世纪之初,我国的文化正在东亚各国进行交流传播。到了唐代的时候,中国文学传播到了日本朝鲜等国,并收到了广泛的欢迎,而在民族文化高度发展的宋元明清时期,传播的范围甚至到达了欧洲等遥远国家。德国的作家歌德正式阅读了我国清代小说《西游记》和一些其他的诗词文化,并且在1820年提出了自己的文化理想,并呼吁人们对中国文化进行了解,深入了解中国文化中的道德理论,和理性精神。而到了近代时期,中国文学在海外的影响力的衰落与中国国力的不断衰败是同步进行的。然后随着当今时代中国科技力量、经济力量不断壮大。综合国力的不断提升,使得我国国际地位上升,中国的文学也得到了越来越多人的关注。在海外传播的过程中再次绽放了自己的光彩。中国的作家获得了越来越多的奖项,从而提升了中国在国际上的影响力,拓宽了文化传播的渠道,2012年高密莫言获得了诺贝尔文学奖,成为了中国一百多年以来第一个获得诺贝尔奖项的中国作家。2016年曹文轩获得了国际安徒生奖,这些奖项的获得都在一定程度上鼓舞了中国作家的创作激情,从而证实了中国文学在国际发展上有了一定的地位。

2.中国文化在海外传播遇到的困难

中国的文化作品是否真的被国际理解、接受、喜爱,在近几年中国文化的种类不仅仅局限于中国古典文学的传播,莫言,贾平凹、余华等众多作家在国外都取得了相当亮眼的销售业绩,所以我们必须重视起来,中国在海外传播有哪些优势、有哪些困难。在此基础上我们可以从文化还有技术这两个方面来探讨,中国文化在传播过程中遇到的困难。

2.1由于文化的不同導致了作品翻译遇到困境

翻译在传播过程中是重要的基础,发挥了独特的作用。在翻译过程中,非语言因素有着更大的影响力。从文化原因方面分析,我国文化是属于典型的高语境国家,我国文化中对于表达的感情是含蓄的、内敛的,大部分的情感需要阅读者通过具体的语言来进行猜测。众所周知,我国古代的文学如果离开了学者的解释与阅读,离开了古代语言与时代语言的相互转变,普通人是看不懂的,所以中国文化是处于高语境文化环境的人员觉得通俗易懂的,在不同文化相通时代的人,却觉得它不可理喻、难懂的。面对这种交流障,仅仅在文字表面上讲述我国需要交流的文学进行简单的转换,导致外国的读者很难读懂。

2.2技术发展过程中显示出了传播过程中单一化的缺点

在传播过程中首先强调的是人们进行主动的学习,而当今的文化媒介市场是自由的,这样就让读者有了更多自主选择的权利,导致了受众出现了分化的现象,一些人们可能需要通过影视作品、音乐等方式来进行接受文化传播,多媒体技术的发展可以给文学作品的传播方式带来改变。所以中国文化在进行传播的过程中需要进行多样化的传播,来满足人们的不同需要,所以文化作品的传播方式必须跳出传统纸质文字的单一模式,作用高科技手段朝着多维的方向发展,从而产生出更多不同种类的演绎形式,但是中国的文化产业尚未形成成熟的产业链,所以传统的出版社要接受挑战,对传统的单一化传播方式进行改革创新,当文学作品被改变成影视作品时,就需要作品适用于大荧幕,在作品被改编成有声读物时,作品就需要适用于mp3等类似的播放器。文学作品的改编需要高科技技术支持,否则就无法在文化传播中占有一席之地。

3. 针对中国文化怎样进行海外传播有哪些解决方法

为了中国的作品更好的走出去,我们需要利用多种方面的力量来促进,需要政府制定一系列的法律政策,从而保证文化作品的传播有序开展,还需要采用海外人民能接受的放法来进行传播,中国人民之间也需要开展相关的交流活动,从而打下了良好的交流基础。我认为文化交流的途径有以下几种。

3.1可以开展书展等文化交流活动

文学作品进行海外传播,最基础的传播就版权的输出,而开展国际书展活动就成为了版权输出的重点战场,每年在全国的不同地方,举办了很多项国际书展,版权贸易的交易额大大增加,还可以反映了作品行业的价值方向,书展可以把产业链的参与者都集中起来,为他们的交流提供了特定的场所。这些年来我国出版社积极参加了世界各国的国际书展,并取得了丰富的j交易效果,为以后的合作打下了基础。

3.2还可以运用版权代理来进行海外传播

中国文化在海外传播过程中,版权的交易更加繁琐,图书的作者为了更好的提高效率就把版权交易的相关事项全权交给代理人,目前我国的代理机构数量较少,没有相关的法律法规来约束他们,所以我国大部分的文学传播都是作者高价聘请国外的代理人员进行代理。对版权的代理过程都很熟悉,有深入的了解,还可以在修改稿件、营销版权等方面给予作者很好的提议,可以高质量高效率的促成版权合作。中国也应该注意到版权代理在文化传播过程中的重要性。2010年开始,中国开始对版权贸易进行重视,发布了一系列的培训计划,还有很多部门每年都会对版权经纪人进行开班培训,提升了版权代理人的专业素养。

结束语

随着中国的国际地位不断上升,越来越多的国家开始重视起中国的文学,中国政府也创建了很多文化学院,为中国文化传播打下了坚实的基础,在全球化的背景下,更好地展示出中国文化的独特魅力。

参考文献

[1]张正航.跨文化传播中图书版权输出的文化共性分析[D] .北京:北京印刷学院硕士论文,2015.

[2]姚建彬,郭景红.中国文学海外发展报告( 2018)[ M ].北京:社会科学文献出版社, 2019: 15.

[3]布莱恩.莫兰,书展一一场价值观的竞赛[J] .城市观察,2015 (3): 21-35.

猜你喜欢

海外传播中国文学
“一带一路”视域下民营企业的海外传播策略
从莫言作品的海外传播看东西方文化的认同构建
浅析戏曲跨文化传播
中国文学“走出去”与西方读者“走进来”
浅析汉语言文字对中国文学的影响
中国文学“走出去”翻译出版的再思考
汉语言文字对中国文学的影响
《游仙窟》与《双女坟》的对比分析
中国文学作品外译策略研究
《青春之歌》在世界的传播与影响力研究