中外合作办学模式下的双语教学现状探析
——以榆林学院为例
2019-07-30杜鹏举
杜鹏举
(榆林学院 外国语学院,陕西 榆林 719000)
随着改革开放的不断深化,我国的对外交流与合作工作发展迅速,中外合作办学既是近年来教育国际交流与合作的重要形式之一,也是高等教育领域出现的新生事物。随着科研合作、学生交流、教师访学、资源共享等国际化合作的深入发展,中外合作办学已成为当代高等教育发展的一大趋势。中外合作办学以培养国际化、高素质、应用型、创新性人才为目标,与普通高等教育相比,对学生的外语水平要求较高,教学模式强调采用外语或者中外双语进行课程内容的讲授,教学面涉及学生所学的大多数课程[1]。因此,双语教学的好坏直接影响到办学效果和人才培养质量,对此加以研究有着非常重要的意义。
1 榆林学院中外合作办学项目及双语教学现状介绍
榆林学院与英国胡弗汉顿大学合作举办的机械设计制造及其自动化专业本科教育项目于2014年9月获教育部批准(批准书编号:MOE61UK2A20141646N),2015年9月开始招生,是陕西省第五个经教育部批准设立和举办的中外合作办学本科教育项目,也是已实施的榆林学院第一个中外合作办学项目。项目采取“3+1”培养模式,学制四年,目前在校生约120人,以培养能够适应国际化竞争要求、具有创新意识和创新能力的复合型人才为目标,发展势头良好。合作办学项目在招生、专业学习、培养模式和教学管理等各方面具有较大的自主权,经过四年的探索与实践,形成了一套行之有效的管理和教学模式,双语教学是项目的一大特色。项目采用中外合作办学双方共同制定的培养方案和教学计划,引进英国大学最新教学理念和英文原版专业教材进行双语教学。
双语教学一般指用全部或者部分用外语进行非语言类学科的专业课程教学[2]。榆林学院中外合作办学项目的双语教学主要包含以下两个种类型:(1)全部或者部分用英语来讲授中方专业课程,如机械原理、液压与气压传动课程的教学;(2)全部使用英文教材并用英语讲授英方专业课程,同时配备中方专业教师辅助教学,如工程材料、工程数学课程的教学。然而,在双语教学实施过程中仍存在许多问题,如:学生如何适应双语教学、哪些课程适宜用双语教学、哪些课程适宜用全英文教学、学生外语水平如何、双语教学师资力量如何培养等。因此,非常有必要根据具体的教学实践对中外合作办学背景下双语教学模式及其建构进行深入的研究与分析,为榆林学院及其他高校的双语教学工作提供有益探索。
2 榆林学院中外合作办学项目双语教学现状分析
以2017级中外合作办学项目为例,从生源情况、学生英语水平、课程设置、师资情况、教材选用等方面对双语教学现状进行分析。
2.1生源情况
榆林市位于陕西省最北部,地理位置较为偏僻,交通和城市基础建设还有待进一步完善,尽管我校已经在办学成本和学习设施上为学生做了很多考虑,但学校所在的地理位置在一定程度上影响了学生报考我校中外合作办学项目的积极性和主动性。自办学以来,项目一直面向陕西、山西、内蒙、甘肃、宁夏、山东6个固定省份招生,且其中陕西省生源占到了80%。从生源地区来看,项目主要面向西北地区招生,基于西北地区中学英语教学水平低于全国平均水平[3],由此推断高中毕业生的英语基本听说读写能力较弱。笔者从近几年来的英语教学过程中能深刻感受到学生英语水平与教学要求之间存在很大差距,且两极分化严重。分析原因,大部分项目学生的录取分数都处于第二批本科的后段分数线,大部分学生的高考英语分数也低于平均水平。生源情况及学生的英语水平对开展双语教学带来了很大挑战。
2.2学生英语水平
为了让学生能更好地适应双语教学方式,了解学生的真实英语水平,更好地有针对性教学,笔者于2019年3月对2017级项目学生就专业双语课程教学的理解情况进行了问卷调查,共30人参加了问卷调查,有效问卷30份,调查结果见表一。
表一 专业双语课程教学的理解情况调查
从上表可以看出有一半比例的学生选择能听懂一部分,但不能理解透彻;37%的学生能听懂大部分,但理解一般;3%的学生表示能完全听懂和理解;10%的学生表示完全听不懂。调查结果显示,学生对于双语教学的接受程度不佳,完全听懂并理解透彻的学生非常少。出现上述问题,双语教学课程的英语专业性词汇多是一个原因,但另外一个原因还是学生自身英语水平有限影响了学习效果。
韩建侠和俞理明在2007年对我国高校双语教学学生需达到的英语水平进行了研究,研究表明只有通过大学英语六级考试或者在大学英语四级考试中取得“优秀”等次的学生才具备基本的双语教学所需的英语语言水平[4]。笔者对2017级项目学生在2018年12月的四级考试成绩进行了统计,25人参加考试,5人成绩在425分以上,通过率为20%,5个人里面没有一个在550分以上。因此,榆林学院2017级中外合作办学项目学生符合韩建侠和俞理明提出的双语教学要求的学生几乎没有,这也基本与问卷调查的结果吻合。
2.3双语课程设置
依据榆林学院2017级中外合作办学项目的人才培养方案,四年共开设41门课程,除去思政、体育、英语、数学等公共基础课程,还剩28门专业课,其中前三年在国内学习期间的双语教学专业课程有22门,占学生所学课程的79%,见表二。
表二 榆林学院2017级中外合作办学项目国内
从上表可见,学生从大一就开始上专业双语课,大二、大三更为集中。项目人才培养方案和教学计划由中英双方教师共同协商制定,英方教师对中方教师的授课方式、教学内容给予指导,中方教师对英方教师的授课内容进行观摩,并在课堂上辅助英方教师给中国学生进行辅导答疑。胡弗汉顿大学和我校实行定期听课制度,并在每学期英方教师授课完毕后召开教学反馈会。课堂授课语言主要为英语,作业、考试都用英语进行。
与此同时,大一开设的双语课中有画法几何与机械制图、机械CAD基础及应用专业性较强的课程,对于大一学生来说,本身的英语水平就不高,专业课程内容复杂且要理解英文教材和知识点,适应双语教学模式,确实有些困难。学生在大二、大三学年,英语水平有所提高,但高强度、高密度、高难度的双语课程加大了学生学习的难度,因此,双语课程的教学效果和学生对双语课程的接受程度可想而知。
2.4 双语师资情况
榆林学院机械设计制造及其自动化专业为陕西省特色专业,师资队伍中教授 2 人,副教授2 人,具有博士学位4 人,在读博士4人,硕士学位4人。项目师资选拔的双语教师须具备中级及以上专业技术职称或硕士研究生及以上学历,有一定的英语应用能力。学校为项目青年教师实行高级职称教师作为指导教师的导师制,并且分期分批选派教师赴胡弗汉顿大学培训。项目实施四年来,我校选派了8名机械专业教师赴英进行为期三个月的学术培训。可以说,合作双方学校非常重视双语教学师资的培养,也做了一些工作,取得了一定的成效。然而,双语教学的教学难度和教学工作量远大于普通课堂教学,对英语听说运用能力要求甚高,教师须对本学科专业的英语专业词汇、英语理论表述、英语计算讲解有很好的掌控才能顺利教学。如果在授课中英语词汇不认识、英语表达不准确、英语讲解不到位,都会影响学生的双语学习效果[5]。因此,双语教师的英语水平尤其是专业英语水平一定要重视。
2.5 双语教材选用
教材是课程开展的基础,好的教材可以成为学生学习的帮手,保证双语教材的质量,选择符合学生实际水平和学习能力的双语教材,能够更好地实现专业学习和英语学习,也会对双语教学产生积极的效果[6]。榆林学院2017级中外合作办学项目前三年国内学习期间所开设的双语课程中,有60%的课程采用英文原版教材,40%的课程采用国内专业出版社出版的英汉双语教材,这些教材由中英教师共同协商确定,教材内容符合国际化教学的要求,英语语言表述专业准确,案例丰富,实用实践性强,能体现合作办学特色。但同时也伴随着一些问题,如,英文原版教材内容不能与国内对应学段的教材内容同步,不能配套国内课程标准;英语语言难度高于教师和学生的实际英语水平;部分内容理论超前,不切合我国的经济和社会发展实际[7]。就项目学生目前的英语水平,绝大多数不能无障碍地阅读英语原版著作,再加上中西方文化和思维方式的差异,即使语言看懂了也不一定能理解内部深层次的理论和概念,特别是案例的讲解。调查问卷显示我们的学生不能很好地理解双语课程,其中双语教材因英语词汇量大和理论讲解篇幅长造成的阅读困难就是原因之一。
3 对策和建议
针对我校中外合作办学项目双语教学的实际情况和可能遇到的问题,提出几点相应的对策和建议。
3.1 加大英语投入,小班分组教学
我校中外合作办学项目学生的英语语言教学课时为每周12课时,包括4课时精读、4课时写作、2课时口语、2课时听力,这些课程对学生牢固基础英语知识和英语技能,扩大英语词汇量都很有帮助。合作办学双方都秉持“合作办学,英语先行”的办学理念,都认识到了英语教学对开展双语教学的重要性。但根据以上对学生英语水平的分析,还应该进一步加强对英语语言的教学力度,提升外教在项目语言教学上的作用,加大外教口语、写作教学课时,将学生班级在原有自然班基础上一分为二小班化教学,让师生之间有更多的一对一交流机会。除此之外,英语语言教师可以在课堂上穿插讲授一些专业词汇和表达方式,使英语语言教学和专业课教学能互帮互补,双向渗透,为双语教学的有效开展提供语言保障。同时还可以鼓励英语语言教师走进双语课堂,帮助学生解决专业课授课过程中遇到的语言问题,提高学生对专业知识的理解。巩固学生对双语教学重要性和必要性的认识,加强学生的自主英语学习培养。
3.2 分级分层教学,提高教学效果
根据榆林学院合作办学项目学生生源现状,在学生报到入学后,教务处可以专门为项目学生组织英语水平入学考试,仿照高考题型和内容,考查学生的听说读写能力。根据学生的考试成绩,分“快班”“普班”“慢班”三个等级编班上课,同一等级学生编为一个班,学生英语水平也基本处于同一水平,这样教师的授课内容难度和教学进度可以较好掌控,有利于学生在双语教学课堂上的学习效果。对于“快班”学生,教师可以采用全英文授课;对于“普班”学生,教师可以采用英语为主、汉语为辅的授课方式;对于“慢班”学生,教师可以采用汉语为主、英语为辅的方式,循序渐进地加强英语教学。采用分级分层教学,既能满足学习成绩好的学生的要求,又能照顾学习成绩弱的学生的需求,有效解决生源质量问题与教学要求之间的矛盾。分级分层教学是提供一种有针对性的教学途径让学生达到双语教学的要求。
3.3 加强师资培养,加大经费投入
良好的师资对于学科专业的健康发展起着决定性的作用[8]。双语课堂教学对师资的要求高于普通课堂教学,教师除了需要具备扎实的专业知识外,还需要有良好的英语听说读写能力,所以双语教学中教师的作用极其重要,师资水平的高低会直接影响到双语教学效果和质量。虽然我校和胡弗汉顿大学都很重视双语教师的培养,我校每年会有专项经费提供项目专业教师赴英培训,但目前给项目上课的专业课教师中几乎没有一位老师的语言能力能达到与外教无障碍沟通,特别在英语口语和听力上。因此,建议学校加大教师访学力度,增加访学名额,提升经费投入,并让语言外教定期培训项目专业教师的口语,实施外教对专业教师的英语语言“导师制”制度,让双语教师认识到形势的严峻性,自觉加强英语学习。
3.4 贴合学生实际,优选双语教材
选择符合学生实际水平和学习能力的双语教材,能够更好地实现英语学习和双语教学效果,增强科学性和知识性。英语原版教材固然内容翔实、理念先进,但不一定适用我们的学生。因此,教材的选择应本着“贴切学生学习实际,结合学生英语水平”的原则,优选语言易懂、难度适中、篇幅适宜、符合中国教育教学理和社会发展实际的教材,如果英语教材有配套的中文翻译版本和辅助教学练习册最好,这样可以很好地保证学生不会因英语语言问题而对专业知识的掌握产生偏差。
4 结束语
中外合作办学是高等教育国际化不断推进和深化的结果,双语教学是其教学形式的最基本要求,同时也是其教学模式的一大特色。中外合作办学能很好地引进国外先进的教育教学资源,有着其他形式双语教学所不具备的先天优势,但学生英语水平、中西方文化差异、师资质量、教材等因素也影响着双语教学的有效实施。总之,中外合作合作办学模式下的双语教学是一种行之有效的国际化人才培养方式,在更好地完成英语和专业学习的基础上,通过国际化的教育使学生能运用所学知识解决实际问题,给学生的发展提供了更多的可能,值得进一步的深入研究。