APP下载

委婉语

2018-07-27徐楠

青年文学家 2018年14期
关键词:委婉语

摘 要:本文通过分析中英语言委婉语在使用功能、话题和应答方面的对应特征分析中,以文化视角对社会文化域中的语言映射差异在相关的对比过程中,进行分析和探究,最终的目的是推动语言在对应社会发展的过程里,推动双方之间的交流。

关键词:中英语言;委婉语;社会文化域;语言映射

作者简介:徐楠(1980.8-),女,山东青岛人,硕士,河南质量工程职业学院讲师,研究方向:英语语言学。

[中图分类号]:H05 [文献标识码]:A

[文章编号]:1002-2139(2018)-14--02

引言:

语言是人们相互沟通的重要互动工具,也是人类文明发展的典型特征。对其相应的解释为在语言用意和态度上,用更为委婉、迂回、间接、柔和的词语组成进行相应的话语交流方式;将原来较为生硬、直接、尴尬的语言内容在重新组合后进行再次的呈现和表达。

一、委婉语的基本介绍

委婉语是语言形式表达过程里的相关表现形式之一,其运用和对接在对应的文化语言表述中存在于各个相关领域载体,其表达方式和沟通技巧的对应使用也是维系社会进程中各个关系的关键。因此,可以说委婉语是一种运用温婉和间接语言进行情感表达的语言形式,其实质是将使人感到不快的沟通词或语句在对应词语的间接替换,使相应直白的语言互动能通过这样的隐语言艺术的运用,达到相关的沟通效果。其实质就是社会文化发展的普遍文化现象,不同的民族、不同的社会环境和不同的交流形式也是出现不同语言表达形式的主要原因[1]。

(一)委婉语定义

委婉语的出现、普及和使用在一定程度上是由于人们自身的避讳心理;即个体自身对不好的事件或事物都会尽量避免直接的提及,但在对应的交流过程中,为了使对应的交流沟通顺畅,在不能进行直接表达和指明时,较为迂回的替代词的应用和使用也是间接表达对应情感的途径和方式。上海金融学院外语系邵军航在2008年所编写的《委婉语的定义》中就将委婉语进行这样的定义:“作为一种语言或言语现象,委婉语应有其表达或描述的对象;作为某些表达的替代,委婉语应有其被选择的原因或动机;作为一类语言或言语现象,委婉语应有区别于其他范畴的特点及表达的手段或方式”。

通过这样的认识和了解,我们认识到委婉语的应用已经存在与现实生活的交流言语之中,成为了我们对语用环境和语义表达的重要策略。是一种用温和、婉转、间接、抽象、礼貌的方式,转化原本表达直接、冒昧、禁忌、不雅的语言,通过含蓄的形式,避免沟通可能出现的不愉快和尴尬,使现实的交际效果达到理想状态[2]。

(二)委婉语的社会功能

首先,委婉语具有避讳功能。在现实生活中的日常交流里,人们对部分现象或客观环境中出现的状况,在一定程度上会出现不愿言、不敢言的对应事件交流过程中,能通过间接委婉的语言进行对应的表达沟通。如:对“老”一词的使用,在西方世界的个体进程中,很多人不愿承认自身的体质进入老年状态,因其固有的社会文化和思维里普遍认为“老”是思想僵化、反应迟钝、跟不上时代的表现,为此,创造对应反映相关现象和表达的委婉语进行替换。如:golden ager、second childhood、getting on years等。

而对“死亡”的认识和理解,当然,不同的民族对其都有不同的理解和说法,但同一个共性则是对死的认识,在认知上是一种灾难,是超过人自身能力可控制的范围,也是每个个体都不愿面对甚至回避的现实现象。由此,西方国家对“死亡”的委婉表达也出现了to pass away, to depart, to leave us, happy release, to go to heaven等多样的表达形式来替代die一词在日常生活中的应用。而在我国,更愿意称其为“归天”或“西去”,其原因也是我国宗教中对死亡是走向西方极乐世界的解释形成的精神和思想认知和信仰[3]。

其次,委婉语具有礼貌功能。在现实互动交流的过程里,直白或正面的语言表达在一定程度上存在对应的冲突或冒昧,为使相关的现象能有效的避免,礼貌被人们定义为委婉语的重要原则之一,也是我们在实际进行交流过程里必须重视的因素和交流内容。遵循对应的沟通原则,一方面是为更好的考虑照顾到交流者的感受进行情感的交流,另一方面也是保障相互之间的关系能得到对应的维系和加深。

最后,委婉语具有褒扬功能。即用中性词或褒义词来替代一些具有贬义色彩的词语来进行褒扬作用。但在委婉语的对应使用里,其实际的表述是要参照事实的情况下进行对应得体的表达。因此,在对应的环境场景中,委婉语的使用要尽量避免出现意思的过多模糊或掩饰,在可观事实的基础掌握中,对相关表达的语言进行修饰,在遵循礼貌原则的过程里,同时注意对象、时间和场合的对应把握[4]。

二、中西委婉差异透视中西文化的差異

在对应的语言交流和互动过程中,因所处社会环境的不同,导致对应的语言表达和文化意识存在等级观念和价值观念的对应差异。即在西方世界,人们奉行着人人平等原则,在称呼上,并没有长辈和后辈的区分,相反在对应的后辈取名中,以父母辈或是祖父母辈的姓名来命名是对长辈的尊敬和怀念。同时在职场上,对职位的称呼也没有相应的硬性规定。而在中国就不同,受历史文化的影响,我们在地位、层次的长者或上级都是用职称来替代名字,再加上姓氏,成为我们平日工作的称呼语;再加上社会进程中,封建社会的影响,对等级有着明显的阶段区分;也是造成中西方价值观出现差异的原因和前提条件[5]。

长久以来,我国受儒家思想的影响,对应的社会风气在讲究礼节、讲究谦让的礼制社会环境中,在民众对应生活的环境中,人们追求的是社会的和谐,人际关系的和谐;因此,在进行相关的交际过程中,人们大多采用谦虚、敬重对方的方式展开社会交流和沟通。如:贵姓、高见、哪里等词语的应用,在对应接受的人员来说,也是意识上的被尊重,使得有继续交往、交流下去的意愿。但在西方看来,其对应的价值观念普遍以个体为中心,强调的是自身个体的发展和价值观的对应实现。也正是由于中西方对年龄、收入、家庭、宗教信仰等多种方面的认知和思维理念的不同,导致在相关需要回避的语言应用的过程中,虽然有一定的共性,但因对应的认识和社会环境的不同,使得对其委婉语的创造和使用出现对等的使用和替换[6]。

三、结语

通过对委婉语的对应认识和分析,我们了解到其所属于语言的重要构成环节,它出现与我们日常生活的对向交流中,可以说使我们进行社会语言交流和信息接收的重要存在;一旦缺失,则我们进行对应的社会交际就会因或冒昧,或直接,或不雅的语句对话,造成相关的沟通失败。因此,在对应交流交际的过程中,我们要了解到各个地区的语言和使用方式,都是随着所处的社会环境进行发展和完善的。进行跨语言、跨文化的互动交流;首先就需要对使用的语言进行弥足文化价值观、特性等深入的理解和认识;其次是委婉语在相关应用过程中,实际外界环境和交流环境的掌握和应变能力,只有在全面掌握语言和语用环境使用的对应条件和语义认识,才能在减少或避免词语使用错误造成的尴尬现象得到相应的出现和缓解。

参考文献:

[1]李雪.委婉语的社会语言学研究[D]:哈尔滨工业大学,2006.

[2]冯秋雨.认知语言学视角下英汉委婉语语义加工机制对比研究[D]:哈尔滨师范大学,2016.

[3]李萍.英汉委婉表达的认知研究[D]:江西师范大学,2007. DOI:10.7666/d.y1223675.

[4]贺阿莉.委婉语的社会语言学研究[D]:西南大学;西南师范大学,2002.

[5]徐佳丽.英汉委婉语的认知研究[D]:湖南师范大学,2008. DOI:10.7666/d.y1472639.

[6]张艳敏.论性别差异在中美大学生委婉语使用中的映射[D]:东南大学,2006. DOI:10.7666/d.y1039882.

猜你喜欢

委婉语
西班牙语中的委婉语特点分析
委婉语教学研究
英语委婉语表达研究
礼貌策略在商务英语信函中的应用
从语用学的合作原则和礼貌原则分析英语委婉语
浅论委婉语在商务谈判中的应用
委婉语的顺应性在英语教学中的应用
委婉语在英语教学中的应用
礼貌原则下酒店英语委婉语初探
英语教学中委婉语的顺应性研究