APP下载

浅析英语文学作品人名的语言文化

2018-02-01付铮

北方文学 2018年36期
关键词:语言文化

付铮

摘要:通过对大量英语文学作品的比较研究,不难发现大多数作者均会借助神话典故、社会背景、词汇套用等方式,开展相关人物角色的命名,并使这些人名彰显出直观刻画人物形象、推动故事情节发展、预示故事结局等功效。基于此,本文对人名在英语文学作品的作用展开分析,对英语文学作品人名的语言文化展开了探讨,旨在为研究如何提高对英语文学作品人名的有效认识提出一定的借鉴。

关键词:英语文学作品;人名;语言文化

在文学作品中,应用或者创作出的相关人物名称大多是经由作者反复揣摩挑选的,这些人名无不蕴藏着作者深刻的创作动机,通常会结合人物的思想、性格、社会地位等来汇聚到这一人物名称中,进而为人物最终结局预设伏笔。英语文学史中产生的大量文学著作,便形成了诸多具有深远意义的人物名称,通过对这些文学作品中的人民进行探讨分析,不仅有助于读者更深入地了解作品的思想内涵,还有助于读者拓宽自身的知识视野,丰富自身的阅历,及提高对文学的理解能力,进一步可更好的摆脱文化差异的束缚,接收更多异国文化的深刻内容。由此可见,对英语文学作品人名的语言文化进行研究,具有十分重要的现实意义。

一、人名在英语文学作品的作用

人物姓名在英语文学作品中起到了至关重要的作用,不同西方文学作品中的人物命名与作品创作所处社会环境背景文化存在着密不可分的联系。人名不仅仅代表着一个人物存在于社会大环境中的简单符号,更是作为国家语言文化特殊形式的存在。不同的人物姓名都会有着不同的特殊含义,姓名由来或是因为语言文化、或是因为民族传统文化、或是因为人类社会宗教信仰等。在西方英语文学作品中,不同人物角色的命名直接关系到整部作品的创作质量好坏,那些具有时代代表性的人物名称往往会反映出整个民族文化发展的重要趋势。当作家在英语文学作品创作过程中,通过将国家民族文化色彩合理应用在作品塑造人物形象的命名中,能够有效起到凸显文学作品人物性格特点的作用,作者在英语文学作品创作中对不同人物的命名也会一定程度显露出当时社会发展的主要进程[1]。

在英语文学作品创作过程中,作者对作品内容中人物的命名不仅是为了区分不同人物而所给予的简单符号,更是一种对文章故事情节进行科学剖析的关键工具。只有在文学阅读爱好者真正深入了解到书中不同人物性格和故事发展情节时,才能够充分感悟到原创作者对作品人物不同命名所体现出的语言文化内涵。英语文学作品中人物命名是存在一定意义的,不同人物名称能够帮助读者更好了解人物性格。就比如,有的人物姓名是嘲讽固步自封的人物,有的人物姓名是形容刚正不阿的正面人物,人物的命名是作者表达社会背景和人物心理活动的重要方式。因此,在英语文学作品中,人物命名不但能够被作为英语文学艺术创作历史的研究分析对象,还能够帮助广大文学作品阅读爱好者提高自身的阅读理解能力,加强不同语言文化之间的促进交流。

二、英语文学作品人名的语言文化

(一)寓意命名在英语文学作品中的运用分析

在英语文学作品创作中,寓意命名是一种较为常见的作品人物形象命名方式,存在众多的文学作家会在英语文学作品创作中,会通过利用能够反映出人物性格特点、社会地位以及故事情节发展命运结局的词语进行对不同人物的命名,这样能够不仅能够有效凸显出书中人物塑造的形象特征,还可以帮助阅读者提高对故事情节发展的理解水平,有利于读者在作品实际阅读欣赏过程中根据不同人物姓名初步掌握了解到该部英语文学作品的中心思想和作者所要表达的思想感情[2]。寓意命名方式被广泛应用在携带有讽刺意义的英语小说文学作品创作中,在这种类型小说作品中,作者通常会将书中塑造人物的具体性格品质或者行为特点隐藏在人物姓名的那个中,这样能够起到暗示读者在阅读过程中剖析了解作品文化内涵的作用,同时还可以引导阅读者深层次地去掌握了解到作者在小说故事叙述中所想要表达的思想感情,以及作者对现实社会发展的内心感悟。

(二)谐音造字中人名背后语言文化的分析

在英语文学作品中,作者对书中人物的命名方式还包括了新造字、近音字以及同音字等,这种人物命名方式最为显著的特征就是其隐晦性。谐音造字实质是指作者通过采用英语语言中具有同音特征,但是又具有不同含义或者相近音的英语词汇进原词汇人物命名方式[3]。谐音造字这种人物命名方式的应用能够促使阅读者联想到该人物形象的具体性格特征以及行为品德等。就比如,在世界著名文学家莎士比亚创作的作品《The Merry Wives Of Windsor》中,作者对书中的一个人物姓名就采用了谐音造字方式,该人物姓名是“Sir John Falstaff”。而“Falstaff”与 false stuff两者是属于一种一些关系,其含义是冒牌货。当读者阅读到这个人物形象时,就能够直接联想到该人物的性格具有“虚假奸诈”的特征。又比如,在英国著名文学家杰弗雷·乔叟创作的小说作品《The Canterbury Tales》中,作者将该文学作品中的女修院院长人物形象命名为“Eglantyne”,该人物姓名与英语语言中“eglantine”属于谐音词,其含义是野玫瑰,两者都带有一定的隐晦涵义。当读者在阅读故事情节过程中看到女修院院长的姓名时,就能够联想到该女性人物性格特征是艳俗风流的。

(三)神话典故在英语文学作品中运用分析

在前期英语文学作品中,绝大多数的英语文学作品都会以古希腊文学作品作为主要思想源泉展开创新文学创作。因此,这些英語文学作品中会出现大量古希腊古典神话人物的名字和形象,这种人物命名方式不仅能够让读者快速准确了解到书中人物形象的具体性格特征,还可以帮助作者充分表达出自身的思想感情。在英国文学发展过程中,存在众多的文学作家或者使人会利用古希腊神话典故展开文学艺术创作[4]。最具代表性的作家括了莎士比亚、杰弗雷·乔叟等人。神话典故中人物形象命名方式的合理运用能够帮助作家直观清晰地去进行对文中角色定义,塑造出不同的任务形象,并有效凸显出该部文学作品的经典之处。

在很多英语文学作品中,作者都会运用到“Mercury fig”这个词汇进行人物命名,它的实际含义是获得第一批成果。该人物姓名是来源于神话典故中的人物,在古希腊神话中Mercury是作为众神信使的这样一个人物形象,他拥有着多项才能,比如行走如飞、身轻如燕等。在古希腊神话中,罗马人把无花果树上结出的第一批果实送给了Mercury。因此,根據这个神话典故,文学作家或者诗人通常会将该神话人物形象姓名当做成获得第一批成果的含义。此外,“the Achillesheel”这词汇也经常出现英语文学作品中,它的实际含义是阿喀琉斯的脚后跟。在古希腊神话中阿喀琉斯是一个著名的英雄人物,他的母亲是海神,为了让自己的儿子获得长身不老的能力,海神将自己的儿子阿喀琉斯倒提在圣水只能够,这样一来阿喀琉斯就能够变得刀枪不入,唯一的致命弱点是由于阿喀琉斯的脚后跟未进行圣水浸泡,会被人进行利用杀害,在后来阿喀琉斯真的被人用箭射中其脚后跟死亡了。因此,“the Achillesheel”在英语文学作品创作中,通常被作者用来表示“能人身上唯一的致命弱点”的具有含义,当读者看到这个人物姓名时,就能够马上联想到该人物的性格特征。

(四)人物命名过程中相关词汇的运用分析

作家在实践文学创作过程中,往往会在故事发展情节内容中采用一些特殊词汇进行优化修饰,这样能够促使作品中人物形象特点变得更加饱满生动和直观鲜明,有利于作者更好地为该人物形象在作品中的命运结局打下良好的创作基础,同时也能够让广大读者在阅读到该人物姓名时联想到这个人物形象所代表的地位身份和性格特征。在英语文学作品中,作者在塑造正义、善良以及勇敢这一类人物形象时,通常会使用一些正面英语词汇进行修饰表达,而在塑造残暴、奸诈以及黑暗的负面人物形象时,作者又会使用一些负面英语词汇进行修饰表达,确保能够将该负面人物形象的内心阴暗狡诈充分凸现出来,促使广大读者在阅读过程中能够与作者一样产生对其的厌恶感。就比如,在英国著名作家威廉·戈尔丁创作的作品《Lord of the Flies》中,作者塑造了“Piggy”这个人物形象,他身材极为臃肿肥胖,在日常生活中又极为懒散邋遢,被人所嫌弃,最终的命运结局也非常悲惨,与人们实际生活中的“pig”一样拥有者一样悲惨的命运。

三、结束语

总而言之,英语文学作品中的人名大多具有深厚的语言文化内涵,或是源于西方神话典故与古典文学制作中的人物,结合该部分过去存在的鲜明人物形象进行作品人物命名,彰显出作者的思想及对应人物所承载的特殊含义,不仅使人物刻画的更为生动形象,还使作品内容得到极大丰富,并可推动着故事情节的发展。或是以谐音方式来进行人物命名,以达到反映人物思想性格特征的目的。作为读者,在品读英语文学作品过程中,以作者写作角度作为出发点,对作品中人物的思想、性格等进行剖析,可促进读者更好地了解作品及作者本身的创作思想。作者对人物予以命名,不单单可使读者领略到语言文字的多元性,还可使读者在阅读英语文学作品中感受到语言文字的力量,对读者意识形态的转变大有裨益。

参考文献:

[1]陈海华.英语文学作品人名背后的语言文化分析[J].北方文学:下,2016,17 (09):172-172.

[2]郑娟.英语文学作品人名背后的语言文化分析探索[J].才智,2017,07 (18):217-217.

[3]靳振勇.名可名,非常名——英语文学作品中人名双关的翻译问题[J].东方翻译,2014,12 (04):61-64.

[4]王聪.外国文学中人名体现的语言文化初探[J].文艺生活·文艺理论,2013,11 (02):215-215.

猜你喜欢

语言文化
浅谈法语英语的相互影响
网络流行语现象及其语言文化分析
基于中日语言文化对比对日语教学方法的研究
英语文学作品人名背后的语言文化分析
从“国学”看汉语言的软实力
中英翻译中语言文化的对比研究
对症下药,让成语运用熠熠生辉
中国语言政策研究综述