APP下载

空姐的一天

2017-09-08ByFayeGrech

新东方英语·中学版 2017年8期
关键词:马耳他空乘客舱

By+Faye+Grech

1. Fumicino: 指羅马菲乌米奇诺机场,是意大利最大的机场。

2. Orly: 指巴黎奥利机场,主要承担国内航班和部分欧洲航班服务。

3. vigilant [?v?d??l?nt] adj. 警觉的;警惕的

4. on standby: 随时准备着;处于待命状态

London Heathrow yesterday, Fumicino1) Rome today and Paris Orly2) tomorrow ... sounds glamorous, right? Well, not so much to us, flight attendants who experience this week after week. The most frequently asked question I receive after people get to know what I do is: You must have seen so many different places, right? The answer is no. Since it is our job, we are required to stay onboard the aircraft at all times and remain vigilant3). Therefore, in this article I will be answering more of your questions and clarifying misconceptions by describing a typical day in the life of a flight attendant.

Wake up call

Early mornings are never easy, and I don't mean waking up at 06:30 a. m. for University or for a typical day of work at the office, I mean waking up at 03:00 or 04:00 a. m. to shower, do your make-up and set your hair. Sometimes, on a night standby4), you may be woken up by a phone call from crew5) dispatch6), only to be told to be at the airport, dressed and ready to operate a flight in a short amount of time. This means that you can forget staying up late or going out for drinks the night before. Having said this, an advantage to flying is that every flight is unique and interesting, another experience altogether, where we get the opportunity of meeting new people from different corners of the world and learn something new. This in mind, I proudly put on my uniform, pull my hair back, wear my makeup and make my way to the airport.

Duty time

On arriving at the airport, we discuss the flight ahead with the In-flight Manager. This involves discussing flying time, number of passengers, what duties and responsibilities each crew member will be in charge of, any special category passengers, special requests, safety and security procedures as well as emergency procedures including medical, planned and unplanned emergencies. After briefing7) is complete, we make our way through airport security and board the aircraft. At this point, we complete all the necessary pre-flight checks and wait for the passengers to board. We welcome passengers at the doors and some of the flight attendants assist passengers in the cabin8)with their seating. Safety always comes first and we are trained to work in an enclosed space, in a team environment and sometimes, even under pressure. We put customer service at the heart of our offer too.endprint

In-flight

When I used to go abroad with my family as a little girl, turbulence9) and ear pain were amongst my greatest concerns. Today, my only concern is not managing to finish the in-flight service on time if the plane encounters too much turbulence. Otherwise, flights are usually pleasant and involve seeing to the cockpit10), delivering the in-flight service and socializing with the passengers. All this is obviously targeted to enhance the passenger experience. An advantage to this is that some passengers have very interesting things to relate11) to us, especially when meeting so many people from various countries with different cultures. In the fourteen months of flying experience, I have had the opportunity of meeting with Ministers, doctors, businessmen, politicians and members of parliament, as well as a famous actress.

穿着优雅的制服,盘着精致的发髻,每天在国内或全球各地飞来飞去……空姐这份工作一定让不少同学心生向往或是感到好奇吧?空姐的一天是如何度过的呢?除了我们看到的比较光鲜的一面,她们在背后又需要付出怎样的努力呢?在本文中,来自南欧国家马耳他的一位空姐就与我们分享了她一天工作的点点滴滴,并为我们揭开了空乘这份工作神秘的面纱。

昨天在伦敦希思罗机场,今天来罗马菲乌米奇诺机场,明天去巴黎奥利机场……听起来很炫,是不是?好吧,对于我们这些一周接着一周体验这种生活的空乘来说,并不完全如此。当人们得知我的职业之后,最常问我的一个问题就是:你肯定游览过许许多多不同的地方吧,对不对?答案是否定的。因为这是我们的工作,所以我们必须一直待在飞机上,并时刻保持机警。所以在本文中,我将通过向大家描述一位空乘日常的一天是如何度过的,来解答大家更多的疑问,并澄清一些误解。

被电话叫醒

早起从来都不是一件容易的事情,我指的可不是为了去大学上课或是在办公室度过一个普通的工作日而在早上六点半起床,而是在凌晨三四点钟就起床去冲澡、化妆和弄头发。有时飞夜间航班待命时,你可能会被签派员的一个电话叫醒,结果被告知你需要迅速赶到机场,整装待发。这意味着你头一天晚上就别再想熬夜或是出去喝酒这种事了。即便如此,飞来飞去也有一个好处,那就是每一次航班都是独特而有趣的,都是一次完全不同的体验,我们在此过程中有机会结识来自世界各个角落的新朋友,并学到一些新的东西。想到这些,我自豪地穿上了我的制服,把头发盘在脑后,化好妆,出发前往机场。

准备上岗

一到机场,我们就会与航务经理提前讨论待飞航班的相关事宜,包括讨论起飞时间、乘客人数、每个机组人员的任务和职责、有无特殊类别乘客、有无特殊要求、安全和安保程序以及紧急状况处理程序(包括医疗紧急情况、有准备的紧急情况和意外紧急情况)。情况介绍结束之后,我们通过机场安检,然后登上飞机。此时,我们完成了起飞前的所有必要检查,等待着乘客登机。我们站在舱门迎接乘客,一些乘务员则在客舱协助乘客落座。安全始终是第一位的,并且我们可是经过训练的,要在封闭的空间内、在团队环境中有时甚至还要在压力之下工作。我们也把乘客服务置于我们工作的中心。

在飞行中

当我还是个小女孩的时候,我常和家人一起坐飞机出国,最担心的事情就包括遇到气流和耳朵疼。如今,我唯一担心的是如果飞机遇到太多的气流,我会无法准时完成机上的服务。除此之外,航班一般都令人愉快,只用照顧驾驶舱、提供机上服务以及和乘客交流即可。所有这一切显然都是为了提升乘客体验的。这样做的一个好处是,有些乘客会跟我们分享一些非常有趣的事情,特别是在遇到很多来自不同国家、有着不同文化背景的乘客的时候。在我14个月的空乘经历中,我有机会见到过数位部长、医生、商人、政客、议员以及一位著名的女演员。

5. crew [kru?] n. 全体机组人员,空勤人员

6. dispatch [d??sp?t?] n. 调度;调遣

7. briefing [?bri?f??] n. 情况的简要介绍

8. cabin [?k?b?n] n. (飞机的)客舱

9. turbulence [?t??bj?l?ns] n. (由风造成的空气或水的)不稳定的强气流

10. cockpit [?k?kp?t] n. (飞机的)驾驶舱

11. relate [r??le?t] vt. 叙述;讲述

12. turnaround [?t??n?ra?nd] n. (船舶、飞机等抵达后装卸货物、加油、检查等所需的)停航时间

13. disembark [?d?s?m?bɑ?k] vi. 下飞机

14. galley [?ɡ?li] n. (飞机上的)厨房endprint

15. lavatory [?l?v?tri] n. 卫生间;洗手间

16. embark [?m?bɑ?k] vt. 使上船(或飞机、汽车等)

17. terminal [?t??m?nl] n. 航站楼;航空终点站

Turnaround12)

After landing at our destination, we spend approximately an hour on ground. During this time, passengers disembark13), cleaners board the aircraft to clean the cabin,galleys14) and lavatories15) and relevant security searches are completed by the operating crew. Then we embark16) passengers and prepare the cabin for take-off and for our flight back to Malta, or to another destination if the flight involves multiple sectors.

Back home

On our arrival in Malta, we bid farewell to the passengers and wish them a safe journey home, or a pleasant stay. We check the aircraft cabin, to ensure that nothing was left behind, we head our way back to the terminal17) and thank the crew for a pleasant flight. At this point, we all go our separate ways home to rest.

Despite the tiring days and nights working at 35,000 feet above ground, I enjoy flying and I do it with pride, knowing that whilst I am wearing the Air Malta uniform, I am representing my national airline. As an ambassador of Malta, I offer the diverse Maltese product and service and the unique hospitality of the people of Malta. The long flights and odd hours are part of the challenges and experience of working as a flight attendant for Air Malta.

停航时间

在目的地着陆后,我们大约会在地面停留一个小时。在此期间,乘客下飞机,保洁员上飞机打扫客舱、厨房和卫生间,执飞的机组人员完成相关的安全检查。然后我们就迎接新的一批乘客登机,做好客舱的起飞准备以及返航马耳他或飞往另一个目的地(如果航班涉及多段行程的话)的准备。

回家

到达马耳他后,我们就与乘客道别,祝他们安全到家或是在这里过得愉快。我们检查飞机客舱,以确保乘客没有落下任何东西。我们接着回到航站楼,为这趟愉快的旅程感谢所有机组人员。然后,我们所有人就各自回家休息。

在离地35000英尺的高空工作,尽管有令人疲惫的一个个日日夜夜,我仍然喜欢当空乘,并自豪地从事着这份工作,因为我知道当我穿上马耳他航空的制服时,我代表的是我们国家的航空公司。作为马耳他的一位大使,我为乘客提供马耳他各种各样的产品和服务,并展现了马耳他人民特有的热情友好。作为在马耳他航空公司工作的一名空姐,长途飞行和不规律的工作时间既是一种挑戰,也是一种体验。

直击热点

英国女王刚刚度过91岁生日,然而她的葬礼细节已经曝光……

声音

The Guardian: She is venerated (敬重) around the world. She has outlasted 12 US presidents. She stands for stability and order. But her kingdom is in turmoil (骚乱), and her subjects are in denial that her reign will ever end. That's why the palace has a plan.

热点透视

最近,英国媒体披露了女王去世后的葬礼计划,该计划有多个版本,分别针对女王因病而亡或在国外去世等不同的情况,内容十分具体,包括女王去世后谁将陪伴在身边,经由谁通知其他人,通知的顺序是什么,葬礼如何举行等。比如有关女王去世的消息,要先由女王的私人医生告诉秘书,再由秘书通知首相等,而且不能明说,要对暗号。目前定下的暗号是“伦敦大桥塌了”。同时,各大媒体也早就对此进行了准备,并且已经写了好几篇备选稿件,其中措辞稍有差异,以应对不同的情况……真不知女王看到这些该是什么样的心情?endprint

猜你喜欢

马耳他空乘客舱
国内主流机型客舱声品质表现分析
马耳他想让英国还化石
民用飞机客舱干燥系统的性能分析
1067名民航空乘人员健康体检情况分析