APP下载

也论商务英语文体及语用特征

2017-06-09黄莉莉

武夷学院学报 2017年4期
关键词:商务商务英语文体

黄莉莉

(莆田学院 文化与传播学院,福建 莆田 351100)

也论商务英语文体及语用特征

黄莉莉

(莆田学院 文化与传播学院,福建 莆田 351100)

商务英语是专门用途英语的一种,它是英语的一种功能变体。与普通英语不同,商务英语具有明确的使用目的和意义,在词语用法和句子结构等方面有其特征。阐述商务英语知识与基础英语知识的关系,从商务英语的词汇以及句式等方面分析商务英语的文体及语用特征,以期掌握商务英语,提高使用得体的商务英语的能力,促进商务活动的成功。

商务英语;文体特征;语用特征

随着改革开放的不断发展,我国与世界各国和地区之间的商贸往来日益扩大,外向型经济也日益壮大,商贸英语作为对外经贸往来的工具,其重要性是显而易见的。商贸英语有其自身的特点和规律,学好普通英语,掌握商务专业词汇与术语,两者缺一不可。商务英语是ESP(English for Specific Purpose),即:以商务为目的的一种特殊用途英语,是以满足职场需求为目的,以一种交际能力的形式体现,并在商务这一特定场合使用英语进行沟通交流的语言。商务英语最大的特点就是实用性与专业性,与普通基础英语紧密相关[1]。

目前国内商务英语研究发展迅猛,对商务英语教学与实践关注度较高,从研究领域看,研究范围广,但较为笼统,运用语言学理论研究商务英语的研究者较少。本文在前人对商务英语研究基础上,通过理论与实践相结合,从语用学的角度,对比分析商务英语与普通英语,探讨商务英语的文体特征及语用特征,以提高商务英语学习者得体、准确地运用商务英语进行商务活动的能力。

一、普通英语是学好商务英语的前提

学好商务英语这一专门用途英语,首先必须要有扎实的英语语言基础,这是前提和保证,符合语言学习的规律。商务英语是英语的一种功能变体,同时又与普通基础英语紧密相关。因此,学好商务英语的基本宗旨应是听、说、读、写、译等语言技能的训练,如果没有扎实的普通英语语言基础知识与技能,是学不好商务英语。但是,如果只有普通英语的知识和技能,同样也是不能很好地学习和掌握商务专业知识,胜任国际商务工作。商务英语不是“商务”与“英语”简单相加的关系,而是两者有机的融合。商务英语的知识包括:英语语音、语法、词汇、语篇和跨文化知识以及商务有关的国际交易与服务。商务英语的技能包括听、说、读、写、翻译等语言交际技能。因此,商务英语学习者以及从事外贸的工作人员必须将普通英语语法,语言功能,听说技能等运用于商务谈判,服务于外贸工作。通过学习商务英语,掌握商务知识,运用所掌握的英语语言技能与外商进行沟通交流,开展国际商务社交活动,以取得成功的商务谈判,达到学习商务英语的意义和目的。[2]

二、商务英语的文体特征

商务英语是英语的一种功能变体,是专门用途英语,与普通基础英语有着密切的联系,它是商务人员在商务活动中使用的一种工作语言。Pickett(1989)指出:“商务英语是特定业务的技术性和普通公众的语言之间的中介语。 它不是纯粹的群体内的沟通。这并不奇怪,因为商务和商业被定义为普通公众和专门生产者之间的接口。”[3]

(一)商务英语具有明确的目的性

明确的目的性(A sense of purpose)是商务英语最主要的特点。普通英语是我们在日常生活中的一种表达思想的工具,用于人们的沟通与交流。而商务英语属于专门用途英语的一种,是为了某种非常具体的商业目的而使用的语言,因此,是具有明确的目的性的。因为商业具有竞争性,公司与公司之间存在竞争,为了取得更好的业绩,获得更高的利益。学习商务英语应有明确的学习目的,并为达到成功的商务谈判这一目的服务。因此,如果没有掌握好商务英语,听错一个数字,就可能造成巨大经济损失。[4]

(二)商务英语具有较强的客观性

商务英语是商务场合所使用的语言,因此具有较强的客观性。它是做贸易或生意所使用的语言,涉及范围有产品或商品的推销,所以在这种特定的商品买卖交易等商务场合所使用的语言具有较强的客观性,较少具有个人感情因素或主观性。在商务场合经常使用反映客观事实的言语,例如:“商务英语是商务场合所使用的语言,因此具有较强的客观性。它是做贸易或生意所使用的语言,涉及范围有产品或商品的推销,所以在这种特定的商品买卖交易等商务场合所使用的语言具有较强的客观性,较少具有个人感情因素或主观性。[5]在商务场合经常使用反映客观事实的言语,例如:的业绩,获得更高的利益。学习商务英语应有明确的学习目的,并为达到成功的商务谈判这一目的服务。因此,如果没有掌握好商务英语,听错一个数字,就,the disadvantages具有。在谈判中,商务人员所使用的语言不是表达个人的感情或表述个人的观点,而是从客观的角度叙述或描述事实,故商务英语具有很强的客观性。

(三)商务英语具有较强的规定性

在表现形式上商务英语具有较强的规定性。商务英语语言简明规范,在商务场合,由于商务人员经常忙于繁忙的商业事务,在与客户交谈时,他们常常按照一定的模式或程序,交往时通常按照一定的商务仪式,商务用语不但简明扼要,而且礼貌规范,因为商务人员需要考虑时间的经济效率,有时为了避免形式过于拘泥正式,出于建立一种良好的贸易伙伴关系的目的,生意还在观光旅游、购物、宴会等场合谈成。商务人员必须学习并掌握国际上通用的、规范的商务英语文体,运用明晰合乎逻辑的商务语言。以获得更快的时间效益和更高的经济效益。

(四)商务英语具有明显的专业术语性

商务英语是一门用于商务场合的英语语言,其用词具有明显的专业术语性。因此,经常使用明晰的专业术语。商务范围涉及的领域较广,如:国际金融、国际贸易、市场营销、经济、法律、保险等,每个领域都有其专业术语。如国际金融方面:adjustable rate(可调整利率),capital requirement(资本要求);国际贸易方面:import surcharge(进口附加税),standby credit(备用信用证),All Risks(一切险);市场营销方面:market share (市场份额),post-purchase evaluation(购后评估);经济方面:transaction costs(交易成本),monetary policy(货币政策);保险方面certificate of insurance(保险凭单),Risk-based capital(风险资本要求);法律方面的:claim(索赔),law of nations(国际法)等[6]。

三、商务英语的语用特征

商务英语的语用特征在用词方面表现为专业词汇丰富,多使用含有商务英语词义的普通英语词汇或复合词,大量运用缩写词;商务英语在句式上的特征表现为多使用简单句、被动语态、虚拟语气及倒装句。在语用方面讲求礼貌、委婉、简练[7]。

(一)商务英语的词法特征

1.商务英语是英语的一种重要的功能变体。它是人们在商务活动中使用的一种工作语言,与普通英语紧密相连,但又具有独特的行业特点。在商务英语中,除了专业术语外,普通英语的语义、语法等占了很大的部分,许多日常用词用于商务英语场合具有了新的、特殊的含义,如表1。

表1 一些英语词汇的不同词义Tab.1 Some of the differentmeaning of the English vocabulary

上表中,offer一词,在下列两个句子中的词义不同。例如,

(1)We should try to offer help for the old who are disable.

我们应尽力去帮助那些残疾老人。

(2)Could you offer us themost favorable price?

贵方可否给我们报最优惠价格?

在例句(1)中offer词义为“提供”;而在例句(2)中,其词义为“报价”。

又如advice一词,例句:

(1)Teachers always give us some good advice on how to study efficiently.

老师们总会给我们一些如何有效学习的好建议。

(2)It would be highly appreciated if you could send us shipping advice as soon as possible.

如贵方能尽快寄送装船通知,我方将不胜感激。

在例句(1)中adevice词义为“建议”;而在例句(2)中,其词义则为“通知”。

再比如:conduct作动词,重音落在第二个音节,意为经营,处理,实施等。

(1)We conduct our business on very narrow profit margins.

我们经营业务,获利很微薄。

conduct作名词,重音在第一个音节,意为行为,品行等。

(2)He described Hogg’s conduct as disgusting and horrid.

他把霍格的行为说得令人反感和厌恶。

又如subject有以下几种词义:

a.动词,用作谓语。

We must subject all the applications to careful? scrutiny.

我们必须对所有的申请进行认真仔细的审查。

b.形容词,用作表语。

This offer is subject to our final confirmation.

本报价以最后确认为准。

c.副词,用作状语。

We make you the following offer subject to the goods being unsold.

我们做出如下报盘,以货物未售出为有效。

2.商务英语词汇另一特点是:商务词汇具有很强的单词组合能力,如business一词可以跟多个单词组合,形成一系列相关的商务专业词语。在商务类英汉或汉英词典中可以查到与business一词组合的复合词不低于150个。如:

business English 商务英语

business transaction 商务交易

business ethics 商业道德

business loan 商业贷款

business achievement 经营业绩

business acquisition 企业兼并;业务收购

business expenses 营业费用

businessmanagement 企业管理

business entity 企业单位

business structure 企业结构

又如market一词。

该词作名词用时,意即“市场、销路”。如:

themoneymarket金融市场

the(European)Common Market(欧洲)共同市场

Market用作动词时,则含营销之义,如:market department营销部marketmanager市场经理。

3.词法方面又一特点:缩写词多。商贸业务涉及到的英语词汇范围很广,相应的缩写词语必然很多。在商务信函中,大量运用缩写词。[8]缩写词构成形式主要有以下几种:

(1)取每个单词的首字母。

GATT General Agreement on Trade and Tariffs(贸易关税总协定)

ICC International Chamber of Commerce(国际商会)

DECD Organization for Economic Cooperation Development(经济合作与开发组织)

IMF International Monetary Fund (国际货币基金组织)

(2)取词首几个字母(一般为三个字母)。

CUR currency 货币

APPR approximately 大约

(3)删去元音字母,用辅音来代替整个字。

DLY delay 拖延

SHTG shortage短缺额

(4)用近似发音来表示。

U you 你

Y why 为什么

(5)略去中间,保留两头。

COML commercial商业的

NAT’L national 国家的,民族的

形象的词语也是商贸英语的特色之一。它们通俗易懂,便于记忆,容易给人留下深刻印象。例如:

Our cash discount is 2/10.

我们的现金折扣是在发票日期十天内付款,便可少付2%。

cash discount现金折扣,很容易使人联想到season discount季节性折扣,quantity discount数量折扣。其他类似的词语还有 repeat order续购订单,back to back credit背对背信用证,cash in advance提前收取现金等等。

(二)商务英语的句式特征

1.使用简单句

信函中其最大的特点是多使用简单句,但因修饰成分多,故句子显得较长。例如:

At present,we're interested in Printed Shirting and shall be pleased to receive from you by airmail catalogues,sample book and all necessary information regarding these goods so as to acquaint uswith the quality and workmanship of your supplies.

2.使用被动语态

商务英语较多地使用被动语态,以突出委婉、礼貌的请求,这样可以缓和语气。例如:

It would be appreciated if you send your L/C amendment to us within three days so thatwemay effect shipmentwithin the contracted delivery time.

3.使用虚拟语气

基础英语日常会话中,常用动词的虚拟语气陈述自己的观点,提出请求、建议或劝告,使语气委婉含蓄。在商贸洽谈或商务函电中,商务人员常用虚拟语气,客气、委婉地表达自己的观点或建议,这样不但更有利于在平等友好的气氛中达到各自的目的,而且有利于建立长期稳定的业务关系[9]。例如:

We stress thatwewill be able to complete delivery by the end of nextmonth and would appreciate if you could bearwith us till then.

4.使用倒装句

使用倒装句型的目的一般是为了保持整个句子的平衡性,或是为了强调的部分而将其置于句首,有时也表示一种将来不确定的可能性。例如:

Should there be any breakage,please do not hesitate to contact us.

Should your require further information,please feel free to let us know.

四、结语

综上所述,商务英语独特的文体及语用特征决定了其语言风格和词汇、句子结构有别于普通基础英语,商务英语文体特征表现为:用词专业、精准,语体规范、正式,结构合理,意义连贯。[10]商务学习者只有掌握商务英语独特的文体特征和语用特征,才能恰当、得体、准确地运用商务英语并更好地应用到各种商务活动中。

[1]叶蔚萍.商务英语与基础英语对比分析[J].英语知识,1999 (9):60-63.

[2]ELLISM,JOHNSON C,Teaching Business English[M].Oxford: Oxford University Press,1994:182-184.

[3]PICKETT D.The Sleeping Giant:Investigations in Business English[J].Language International,1989(1):5-11.

[4]POBINSON P.ESP Today:A Practitioner’s Guide[DB].Prentice Hall International(U.K.)Ltd.1991:263-266.

[5]上海对外贸易学院,国际商务英语学院:商务英语教学探索[M].上海:上海交通大学出版社,1997:18-19.

[6]杨廷治.对外经贸英语函电[M].北京:对外经济贸易大学出版社,1993:102-105.

[7]姚嘉五.商务英语汉译之文体语用经纬[J].中国科技翻译, 2010(4):26-29.

[8]何红华.论商务英语中书面语言的文体特征及语用分析[J].华东交通大学学报,2005(6):145-147.

[9]肖熙研.模糊语言在商务英语中的语用分析[J].湖南工业职业技术学院学报,2015(6):98-100.

[10]熊小红.商务英语文本的文体特点及翻译研究[D].上海:华东师范大学,2011.

(责任编辑:白 琳)

Analysis on Stylistic and Pragmatic Features in Business English

HUANG Lili
(School of Vulture and Communications,Putian University,Putian,Fujian 351100)

Business English is English for specific purpose with a functional variety of English.It has the definite purpose and meaning with its own usage ofword and sentence structure different from General English.This thesis describes the relationship between business English and General English.From the perspective of vocabulary and sentence structure,the stylistic and pragmatic features in business English have been analyzed,hoping that the business English learners willmaster and improve their abilities to use appropriate English and succeed in business activities.

business English;functional features;pragmatic function

H313

A

1674-2109(2017)04-0038-05

2016-12-13

黄莉莉(1997-),女,汉族,主要从事文化与传播学研究。

猜你喜欢

商务商务英语文体
商务英语通用语研究:现状与反思
轻松掌握“冷门”文体
“任务型”商务英语教学法及应用
完美的商务时光——诗乐全新商务风格MOMENTUM系列
文从字顺,紧扣文体
基于SPOC的商务英语混合式教学改革研究
若干教研文体与其相关对象的比较
跨文化情景下商务英语翻译的应对
商务休闲
商务达人数码大变身