APP下载

数据驱动的电子信息类论文英文摘要编辑分析

2017-04-21许王彬

传播与版权 2017年2期
关键词:语态被动语态电子信息

谢 暄 蒋 晓 许王彬 李 娟 赵 典 田 江

数据驱动的电子信息类论文英文摘要编辑分析

谢 暄 蒋 晓 许王彬 李 娟 赵 典 田 江

为提高我国科技期刊的国际影响力,通过编辑加工,给出符合相关行业国际惯例的英文摘要具有至关重要的意义。然而,关于电子信息类科技论文英文摘要的语态、时态与人称的编辑并未有统一的意见。以电子信息行业权威学会数据库IEEE Xplore与ACM中语料数据为基础,通过实证定量分析,纯粹以数据为驱动,对英文摘要写作中语态、时态及敏感人称we/this(the)paper等存在分歧的方面进行了分析与讨论,指出当前电子信息类科技论文摘要规范化编辑时可主要采用主动语态与一般现在时,无须刻意回避敏感人称we/this(the)paper。同时指出,进行摘要编辑时应充分考虑目标研究方向的写作特点,及时关注最新趋势,使编辑后的英文摘要更符合当前国际惯例。

科技论文;英文摘要;时态;语态;人称;编辑

[作 者]谢暄、蒋晓、田江,电子科技大学学报编辑部;许王彬、李娟、赵典,电子科技大学外国语学院。

科技论文的英文摘要以简明准确地提供文献内容梗概为目的,是现代科技论文中不可或缺的部分[1]。在海量文献时代,对于忙碌的科研工作者而言,摘要可能是他们仅能获得或者仅阅读的部分[2]。在致力于提高我国科技论文国际影响力的背景下,论文的英文摘要对国际学术交流与知识传播,甚至国际学术合作起着重要的媒介作用,且是多数文献检索数据库的重要检索对象。因此,通过编辑处理,给出符合国际惯例的英文摘要,对增加文章利用率、扩大文章与期刊的国际影响力有着极其重要的作用。

目前国内的相关研究中,对于英文摘要编辑所涉及的语态、时态及人称的选择并没有一致的结论。例如:关于时态方面,部分文献认为应以过去时为主[3-4];另一种看法认为[5],在介绍摘要的不同“要素”时,应采用不同时态。国内不少EI收录期刊建议:描述作者的工作时采用过去时态,而在陈述由这些工作所得出的结论时,应采用现在时。

关于语态与人称方面,有学者认为应大量使用被动句,尽量少使用主动句[6],且应多使用第三人称的被动语态[3,7,8];而有的学者则提出应尽量使用主动语态,因为主动语态表达更准确,更易阅读[4]。长期以来我国科技期刊英文摘要多提倡使用被动语态以体现科研工作的客观性,以至于出现被动语态使用过度的情况[9-10]。事实上,在国际上,科技论文的被动语态在1920—1970年间比较流行,然而目前第一人称与主动语态使用已十分普遍,国际知名科技期刊Nature、Cell等尤其如此[5,11,12]。部分文献甚至还认为被动语态其实比主动语态冗长、效率低下[13],过去时也可能会引起歧义[14]。

但是,大部分调查与文献都是针对生物、医学、物理方面的期刊与相关研究方向的,而电子工程与计算机科学作为热门的研究学科,却缺乏以实证资料为基础、针对相关学科学术论文英文摘要的讨论分析,容易导致编辑不易把握语态、时态与人称的选择,往往只能延续所在刊物的惯例。而某些刊物的英文摘要写作要求多年甚至十多年没有变化,难以满足我国科技期刊进行国际化建设、快速提升国际影响力的要求。

为此,本文采用实证分析的方法,对国外著名电子信息类学术论文数据库中论文摘要的语态、时态以及颇具争议的敏感主语we/this(the)paper的使用情况进行了定量分析,并据此得出数据驱动下的电子信息类学术论文英文摘要语态时态等编辑建议。

一、数据样本与统计项目

(一)语料数据样本

The Institute of Electrical and Electronics Engineers(IEEE),是全球著名电气电子工程师协会,在电子工程、计算机科学、电力电子等多个领域处于权威地位。其刊发的学术论文需通过严格的同行评议与编辑部审稿后方接受出版,不但专业水平高,且文章体例严格。某种意义上,IEEE出版的学术论文,在电子信息领域具有极强的“代表性(representativity)”与“权威性(reputation)”,是相关研究方向的“必读”文献。因此IEEE出版的文献,特别是高下载量与权威经典期刊的论文,对于学者的英文论文写作具有极强的“引导性(instructive)”。故笔者首先选取了2015年6月至11月IEEE Xplore数据库中下载量TOP 100的论文摘要作为分析语料。由于一些论文可能在几个月中持续保持TOP100上榜,因此,剔除重复文献后,共有158篇论文摘要作为分析语料。TOP100中的文献包括了电子信息领域多个研究方向。

同时,根据笔者相关经验,在电子信息领域不同研究方向,摘要的时态语态特征会略有不同。因此,本文同时选取了其他具有代表性的语料源,作为补充语料数据,包括:(1)IEEE Xplore中具有代表性的经典期刊IEEE Trans.on Circuits and Systems I(CAS)。从其2013年至2015年三年出版的全部922篇论文中随机筛选出276篇论文的摘要;(2)从IEEE Trans.on Electron Devices(ED)2013年至2015年出版的全部文献中采用同样方法随机抽取了189篇摘要;(3)此外,Association for Computing Machinery(ACM,美国计算机协会),虽然与IEEE相比其出版量相对较小,但作为计算机科学领域另一具有代表性的出版机构,本文亦选取了其2013年至2015年出版的43篇文献进行统计分析。

(二)统计分析项目

本文将采用实证定量分析的方法,对英文论文摘要的语态、时态逐句进行分析,特别地,对颇具争议的敏感主语we以及this(the)paper进行了单独的标记。通过计算各种时态、主动句、被动句、各敏感主语等所占的比例,进而对统计结果进行了分析。

二、统计规则

(一)语态时态统计规则

1.简单句。一般而言,一个简单句只有一种时态和一种语态;该情况下,时态和语态各计数一次,即时态数=语态数=谓语动词数=1。

2.复合句。本文统计一般普遍适用原则为:一个句子的时态数=语态数=(主从句)谓语动词总数。

(二)总句数计算

计算时态或语态比例时,总句数分别为所有时态数之和或所有语态数之和。

(三)敏感主语we及this(the)paper的统计方法

对作主语的this(the)paper进行搜索统计时,已剔除了含有in this(the)paper的句子,排除了其对实际数据的干扰。

三、统计结果及分析

(一)语态

按照第2节所示统计规则,各语料源的语态使用情况统计结果如图1与表1所示。

表1:语态统计结果

图1:IEEE与ACM语料源中不同语态占比

显而易见,在所有语料源中,主动句的使用比例均超过了50%。在TOP100的数据中,主动句的使用比例达到75%。由于TOP100中的论文无论在学术上还是在相关研究方向的写作“引导性”上,都具有较高的影响力。这些论文摘要中语态的使用趋势,也间接反映出整个电子信息类论文中,摘要语态的使用趋势。说明目前电子信息领域高影响力的论文中,不但不排斥使用主动语态,甚至主要采用主动语态。这与目前国际顶尖期刊所倡导的:不认为主动语态降低了科技论文的客观性,反而认为主动语态能更鲜明地表达作者的工作与观点是一致的。在ACM数据中,主动句的使用比例甚至达到91.02%。而在相对传统的电路与系统、电子器件方向上,CAS与ED的数据显示,主动语态使用比例略高,但与被动语态比例基本平衡。说明在两个数据源中,主动语态与被动语态是被相对均衡地兼顾使用。这也与作者的经验性观察结果是一致的,即在电子信息领域不同研究方向,摘要的语态特征略有不同。在传统的电路与系统、电子器件方向,摘要文风更倾向于经典文风,而在计算机信息科学领域,相对文风更倾向于跟随最新导向。

因此我们可以看出,国际电子信息类文献摘要中,并非一律采用主观语态,或一律采用被动语态,而是正如国际标准[ISO 214-1976(E)]所建议的,以逻辑清晰、表意清楚为基本目的,主要采用主动语态,以实现更简洁、清晰、有力的表达,同时在有必要的时候,兼顾性地采用被动语态。

(二)时态

按照第2节所示统计规则,各语料源时态统计结果如表2所示。

表2:时态统计结果

根据表2可知,在所有的语料源中,均存在不同时态,说明所有语料源中的摘要均根据表达内容的不同采用不同时态,符合目前研究者的主流看法。在所有语料源中,一般现在时的使用均占到了绝对优势,另外配合使用少量一般过去时与现在完成时。特别是在CAS和ACM语料源中,一般现在时的使用比例达到90%以上;在ED中,相比于其他语料源,一般现在时使用比例最低;而在包含电子信息科学各个研究方向的TOP100数据库中,一般现在时的使用比例居中,大于ED,小于CAS和ACM。根据笔者的详细分析,无论哪个研究方向,作者在叙述摘要基本“四要素”(目的、方法、结果与结论)中的目的、方法与结论这“三要素”时,均主要采用一般现在时,少量使用过去时与完成时。而在针对“结果”这一要素时,不同研究方向具有一定区别。在传统的电路与系统以及计算机信息等研究方向,实验验证常常可由仿真软件或作者所写的程序验证,作者常以一种“同步演示”的态度叙述具体的实验工作与结果。而且仿真程序不但是可重复的,且几乎是具有100%的不变性,因此作者在叙述结果也常采用现在时(包括一般现在时和少量现在完成时);而在电子材料、电子器件等方向,试验与验证工作常常是通过实验室的具体实验来实现。在叙述具体实验工作与结果时,由于实验工作已经结束,而且虽然实验是具有可重复性的,但是可重复性也无法像程序那样具有几乎100%的不变性,因此,作者在叙述实验工作和结果时,多采取一般过去时与少量现在完成时。当然,由于实验结果只是摘要“四要素”中的一个,因此,可以看到,所有语料源中,均以一般现在时的使用为主,且在电路与系统、计算机信息科学方向,一般现在时的使用比例更高,达到了90%以上,接近95%。

(三)敏感主语分析

一般而言,我国科技期刊不建议在英文摘要中采用第一人称或以this paper为主语,认为减少对这些敏感主语的使用有助于体现学术论文的严谨性与客观性。然而,如表3与图2所示,通过对语料源的统计分析发现,所统计的语料源并非绝对不使用敏感主语。对于敏感主语this/the paper的使用相对低于对第一人称主语we的使用。其中在ACM语料源中,敏感主语this/the paper使用比例低于1%,可以认为表现在出一定对的排斥性。CAS语料源表现出对第一人称主语we使用虽然相对较少,但仍达到了8.48%,可以认为并不刻意回避使用第一人称主语we;而在ED语料源中,对第一人称主语we的使用达到了40%以上,接收度相当高。

事实上,早在2001年文献[15]所进行的欧洲科技论文写作的调查中即指出,在随机抽查的500份期刊中,仅有2种(0.4%)要求使用非第一人称。摘要的目的是使读者能够高效地获取文章的整体信息,而使用第一人称we等敏感主语能够使表达更加清楚易懂、简洁有力,因此,笔者认为在符合研究方向主流趋势的情况下,不应刻意回避使用这些敏感主语。

表3:敏感主语使用统计

图2:主动语态中敏感主语所占比例

根据以上分析,在电子信息类科技文献的英文摘要中,对语态、时态和敏感主语的综合使用情况如表4所示。各语料源数据均表现优势语态为主动语态,优势时态为一般现在时,除ACM语料源外,均不回避对本文所分析的敏感主语we和this(the)paper的使用。说明在电子信息类国际权威期刊文献中,英文摘要的写作中已主要采用主动语态与一般现在时,且大多数研究方向并不可以回避对敏感主语we与this/the paper的使用。

在我国英文期刊大力推进国际化建设、提升国际影响力的情况下,我国相关方向的科技期刊也应该根据最新国际权威期刊摘要的现状,调整相应的编辑要求,并倡导与教育相关研究方向的作者,学习并掌握相关的特征,使得所给出的英文摘要更加符合该研究方向上国际科研论文惯例。

表4:各语料源语态时态统及敏感主语统计结果

四、结语

目前,面向国际化发展已成为我国科技期刊发展的主流旋律。本文采用了实证分析与定量分析的方法,从电子信息行业国际权威文献数据库2013年至2015年出版的文献的英文摘要中,选取其中6490条语料数据,对其逐条进行了语态、时态、敏感主语we/this(the)paper项目的标记,统计其使用情况。数据统计分析显示,电子信息类科技论文英文摘要的编辑中可尽量采用主动语态描述内容;时态上一般可使用一般现在时,其他时态按需使用;无须刻意回避对第一人称主语we等敏感主语的使用。但相关作者与编辑应注意在不同的研究方向仍有微小的差别。

[1]中华人民共和国国家标准文摘编写规则(GB 6447-86)[Z].北京:中国标准出版社,1998:259-263.

[2]杨丽庭,马立军,王维娜[译].如何写出高水平英文科技论文——策略与步骤[M].北京:化学工业出版社,2014:6.

[3]郑福裕,徐威.英文科技论文写作与编辑指南[M].北京:清华大学出版社,2008:45-46.

[4]张东江.创新科技英语论文写作[M].北京:国防工业出版社,2011:23,217.

[5]任胜利,英语科技论文撰写与投稿[M].北京:科学出版社,2009:25-41.

[6]孔庆炎.英语科技论文和科技文摘写作精解[M].武汉:华中理工大学出版社,1997:46-49.

[7]沈育英.科技论文英文摘要的特点及写作[J].中国科技翻译,2001,14(2):20-22.

[8]李旭.英语科技论文写作指南[M].北京:国防工业出版社,2005:8.

[9]赵娟,吴涛.中外医学论文中被动语态、主动语态使用的比较分析[J].中国科技期刊研究,2009,20(4):734-737.

[10]钱尔凡,王先寅.科技论文中英文摘要的人称与语态问题[J].编辑学报,2010,22(4):319-321.

[11]肖碧丹.科技英语被动语态使用量变化趋势[J].中国科技翻译,2015,28(4):5-8.

[12]方梦之.英语科技问题:范式与翻译[M].北京:国防工业出版社,2011:74-76.

[13]范瑜,李国国.科技英语文体的演变[J].中国翻译,2004,25(5):86-87.

[14]Lebrun,J.Scientific Writing:A Reader and Writer’sGuide[M].Singapore:World Scientific Publishing Co.Pte. Ltd.,2007:126.

[15]Kirkman,J.Third person,past tense,passive voice for scientific writing:Who says?[J].European Science Editing,2001,27(1):4-5.

猜你喜欢

语态被动语态电子信息
利用计算机技术进行电子信息控制与处理的措施探讨
被动语态复习(The Paasive Voice) 九年级 Unit5—7
被动语态
被动语态专项训练
被动语态考点大放送
电子信息与物理系简介
动词的时态与语态题这样得高分
电子信息工程系
针对电子信息隐藏技术的研究
“媒介技术论”语态下的宗教形态与传播