泰国初级汉语学习者声母发音偏误采样与分析
2017-04-20马越
马越
摘要:汉语与泰语同属于汉藏语系,泰国学生在学习汉语的过程中有着自己的优势,特别有些汉语的发音是泰语中已有的发音,但是对于一些泰语中完全没有的发音和泰语与汉语发音近似的音,泰国学生很难发出且偏误较大。我通过对初级水平泰国学生学习汉语声母的情况进行采样和整理,简要分析了产生偏误的原因,结合实际操作中遇到的问题和实践过的有效方法,总结出几点有效的纠音方式。
关键词:汉语拼音声母;泰国学生;偏误分析;纠音方式
随着汉语推广事业的不断发展,全球汉语学习呈现着不断升温的趋势,在泰国尤其如此,我幸运地成为了一位赴泰汉语教师志愿者。到任后主要教授职业高中零基础学生学习汉语,在声母教学过程中,发现许多发音问题很难纠正,本文就此问题进行了采样与分析整理,并结合教学实际提出了几点切实可行的纠音方式。
一、采样
本次研究选取了泰国黎逸工业教育学院高一酒店管理专业的 20 个学生进行采样,学生学习汉语都为零基础,平均年龄在 17 岁。在已经教授了所有声母且教授时间在 3 课时的情
况下带读,学生的声母发音仍有很多问题,具体情况如下:
对于 b p m f d t n l g k h 全班同学基本都可以在纠音后正确发音/p//p?/ /m/ /f/ /t/ /t?/ /n/ /l/ /k/ /k?/ /x/,有细微差别但不影响意思的表达,作为第二语言来说,可以容忍这种细微差别。所以对于泰国学生来说这几个音基本没有偏误,只需学生记忆读音即可。
j q x 对泰国学生来说较难发出,在 20 位同学中有 11 位可以正确区分 j/t?/ q/t??/ x/?/的发音,发音大致准确;有 5 位同学基本把 j q x 发成了/?/ /?/ /?/;还有 4 位同学把 j q x 发成了/t?/ /?/ /?/。
z c s 和 zh ch sh 对泰国学生来说难度是最大的,在 20 位同学中仅有 5 位可以正确发出;有 3 位同学把 z c s 发成了/tsei/ /ts?ei/ /sei/,这种较小的发音误差较难纠正,他们把声母后自动加了个尾音/ei/;有 12 位同学吧 z c s 都读成了/s/ /s/ /s/,把 zh ch sh 都发成/??/ /??/ /??/。
r 的发音最大的问题在于平翘舌,有 3 位学生在发 r 时,舌头先是平的,然后迅速的卷起;有 4 位同学在发音过程中始终没有翘舌,而是努力用较强的气流去发 r 音;有 13 位同学能够大致正确发出 r 音。
y w 对泰国学生来说难度较低,班内 20 名学生基本都可以正确发出这两个音。
二、偏误分析
汉语和泰语同属于汉藏语系,在发音上有很多相似性,所以一些汉语发音对泰国学生来说是十分容易学习的,但有一些汉语发音是泰语中没有的或是和汉语发音有差别的,学生学习起来较为困难。
在汉语中 b p m f d t n l g k 在泰语中都有相同发音,学生学习起来较为容易,h 的发音尽管在泰语中没有,但也没有近似音干扰,学生学起来较为容易。j q x 中 j q 在泰语课本中有音标一样的发音,但实际发音与 j q 差别很大,j q x 三个音发音部位本身很相似,学生很难区分三个音。z c s 与 zh ch sh 六个音在泰语中没有,而且舌位特殊,泰国学生很难学习,这两组音内部差别都很小,学生很容易把两组音读成两个音。r 音对泰国学生来说也较难发,学生依靠单纯的模仿发音也很难正确发音。y w 对泰国学生来说难度较低,基本都可以正确发音。
语偏误的来源是多方面的,但就语音习得而言,偏误主要来源于学习者母语负迁移。根据教育心理学中正迁移与负迁移的理论分析泰国学生的汉语学习,可以发现在泰国学生在学习汉语的过程中,遇到母语中已有的发音,则很容易发出。相反,当他们遇到汉语与泰语发音不同时,就很难学习。如同泰国学生在学习 z c s 时会读成/tsei/
/ts?ei/ /sei/,在读 j q 时也会读成/t?ei/ /t??ei/,就是受泰语发音的影响。还有一类发音既不受正迁移影响也不受负迁移影响,它们属于一类新的发音,最有代表性的就是泰国学生学习汉语 z cs 和 zh ch sh 的发音,其中 s 的发音在泰语中是有的,但由于在泰语中没有 z c 的发音,而且这几个音特别相似,学生在学习时很容易将三个音发成一个音,在教授的过程中难度很大。而对于 zh ch sh,在泰语中的卷舌音很少,学生对卷舌音掌握很困难,且这三个音发音也很相似,所以学生很难分辨这三个音的读法,基本都把这三个音全部读成一个。近期辅导的一个能完全认读汉语拼音的泰国学生,在接触到一篇带拼音课文时,他的读音最大问题就在于平翘舌不分和声调不对,所以在学习汉语最开始的时候就必须打好基础,努力为学生纠音,尽量使其发音接近汉语原声。
三、纠正学生语音偏误的方法
(一)模仿:模仿重复是语音教学的一个重要方法,尤其是在语言不通的异国他乡,要求学生模仿发音是一个重要的教学手段,这个方法在很大程度上可以纠正一些同学在某些读音上的偏误,但是对于一些较难发的、较难分辨的音时,模仿并不能起到好的教学效果。而且在模仿发音的过程中,学生的学习方式是单一的,会感到枯燥,教师如果要求集体模仿,则很难发现问题,而单独纠音个别学生又很难开口,且模仿次数多了学生会有挫败感,不愿意再开口说汉语。这些都说明在语音偏误纠正的过程中不能只使用模仿,或者说模仿只能用于简单的读音。
(二)讲授发音部位和发音方法:我认为这个方法在实际的教学过程中时十分有效的,特别时对于一些近似音,如 z c s 和 zh ch sh。在泰语中有 s 的发音,所以学生在难以分别z c s 时通常会把三个音都发成 s 的读音,这时就需要教师画出舌位唇形图,用最直观的方式告诉学生 z c s 发音时舌头的位置有那些不同,发音时送气与否,可以用最简单的纸片进行演示,让学生直观的看到它们之间的不同,只有这样,学生才能够正确发音。对于卷舌音更是如此,教师用手模拟口腔,可以形象的表达出发音时舌头应该如何卷曲,再加上舌位唇形图的讲解,学生可以清楚的了解这三个音的区别在哪里。
(三)利用带音法进行发音练习,在教授过程中,不仅仅停留在单独的音上,利用相似音进行对教学,先教授简单易发的音,然后描述出口形舌位及气流的细微变化,让学生先发简单音,拖长后变化舌位唇形等,发出较难的音。这种带音法可以让学生很明显的感受到相似音间的差别,在教学过程中也容易操作,在纠音过程中可以充分利用,有效纠音。
(四)单纯的语音练习容易使学生感到枯燥,一直针对某个音进行重复纠正,学生也会丧失信心,语言学习必须营造一个轻松的学习氛围,尤其在海外进行的二语教学,所以可以适当的进行游戏和举例练习。教授声母的过程中带入简单的韵母,让学生进行连读发音,这也有利于教师发现学生的发音错误。设计游戏是海外汉语教学活动中十分重要的一个内容,在游戏中使学生大胆开口说汉语也很有利于汉语语音学习。
四、本次取样及分析的优点与不足
优点:本次取样真实可靠,学生都为泰国本地学生,母语为泰语,对汉语学习都为零基础。
不足:首先,我对泰语的学习还不够深入,对泰语发音的了解仍不够多,所以在对比分析中会有很多遗漏,难以对汉语和泰语语音进行具体细致的分析。其次,在调查采样的过程中仅用耳朵听音辨音,对于语音研究来说十分粗糙,也是条件不允许,针对具体的语音研究应该采用语音仪器进行细致的收录,根据音频进一步进行分析,达到的效果会好一些。最后,我对国际音标的掌握有所欠缺,有些学生的特殊发音难以用音标进行记录,对采样的真实有效性有影响。
参考文献:
[1]黄伯荣,廖旭东.现代汉语[M].高等教育出版社,2007.
[2]吴应晖.实用泰语入门[M].外语教学与研究出版社, 2010.
[3]刘询.对外汉语教育引论[M].北京语言大学出版社,2000.
[4]赵金铭.对外汉语教学概论[M].商务印书馆,2007.
[5]陈娥.泰国学生汉語习得中的语音偏误研究[D].云南师范大学,2006.
[6]刘尚林.针对泰国学生的汉语语音教学法研究[D].暨南大学,2008.