高职本科“实用英语”课程教学探讨—以温州职业技术学院为例
2017-03-11秦玉芳
秦玉芳
(温州大学 外国语学院,浙江 温州 325035)
高职本科是全日制本科学历教育的一种形式,为了适应我国高技能人才紧缺的国情,教育部结合国际职业教育发展的总趋势提出一个新的教育体系。相关培养院校在培养此类人才时应格外注意高职本科生与高职专科生、普通本科生之间的各类差异,积极调整教学计划,充分调动并利用自身院校与联合培养院校的教学资源,培养专业性技术人才。温州职业技术学院于2015年被浙江省教育厅列为浙江省首批四年制高职教育(简称四年制高职)人才培养试点院校,与温州大学联合培养四年制高职电气工程及其自动化(自动化生产线应用技术)和机械工程(机械设计与制造)专业人才,至今培养高职本科人才已两年,发展情况良好,学生反馈较佳。
作为介于高职专科生与普通本科生之间的特殊学生群体,高职本科生的英语课程教学目标应科学地将高职高专英语教学目标和大学英语教学目标有机地结合起来,在实际英语课堂上调整并不断实践,建立符合培养院校标准的高职本科英语能力的人才培养方案。我国已有少数学者关注到高职本科英语课程教学,并对其中存在的问题提出了对策,如将ESP应用于高职本科英语教学的可行性研究[1],高职本科英语实施分级教学的实践[2]等。本文以温州职业技术学院2015级电气工程及其自动化专业本科生和2016级机械工程专业本科生为例,分析高职本科“实用英语”课程教学现状,发现其中存在的问题并提出可行性建议,以期不断提高高职本科生人才培养质量。
一、高职本科“实用英语”课程教学存在的问题
《高职高专教育英语课程教学基本要求(试行)》[3](以下简称《高职高专要求》)中阐明高职高专英语课程教学主要侧重学生英语基础知识和听、说、读、写、译能力的培养。相较而言,《大学英语课程教学要求》[4](以下简称《大学要求》)中的教学目标是“培养学生的英语综合应用能力,增强其自主学习能力,提高综合文化素养”,说明大学英语对学生所要达到的能力要求更高。高职本科“实用英语”课程不应盲从,应结合实际情况,参考《高职高专要求》 《大学要求》,制定课程标准。现阶段,学院“实用英语”课程教学方面,学生、教材和课堂均存在一些问题。
1.学生底子薄,但听、说、读、写、译等方面较好
学院本科的生源主要是三校生,即技校、中专或职高的学生。据了解,三校生通过高考能顺利进入本科院校学习的概率并不高,电气工程及其自动化专业和机械工程专业的高考生本科率大约浮动在5%~7%,能顺利进入学院的高职本科生一般学习较认真,技能也较突出。
学院2015级电气工程及其自动化专业本科生是学习过一年“实用英语”课程的学生,而2016级机械工程专业本科生当时是没有学习过“实用英语”课程的学生。结合一学期的教学整体情况看,学院本科生普遍英语底子较薄,但在听、说、读、写、译等方面较好。在听、说方面,学生基本能听懂简短的对话且能朗读英语文章,但发音有待加强;在阅读方面,学生虽然不能很好地理解长难篇章,但对于简单词汇的文章,只要时间充足,他们能完全理解文章大意;在写作方面,两个年级的本科生写作能力都很弱,有的学生甚至都不能正确审题,学生使用的词汇、句式相对简单,写作能力相对较弱;在翻译方面,日常生活用语翻译技能基本达标,但多数翻译会有逻辑和语法问题。
此外,学生掌握的词汇尚未达到要求。由于进入高校前各学校任课教师的不同,学生所掌握的词汇差异大。平均而言,高职本科生的词汇量在1 000~1 500个左右,学生之间差异很大。对比《高职高专要求》中词汇量2 500~3 400个的要求和《大学要求》中较低要求的4 795个单词和700个词组可知,高职本科生需要付出巨大努力才能达到教育部标准,授课教师也应意识到这一点。
2.教材无法很好地匹配学生现有知识水平
学院本科“实用英语”课程现用教材为《高职国际英语》[5]。《高职国际英语》教材由上海外语教育出版社与德国康乃馨出版集团合作出版,以教育部提出的高职高专英语教学“以实用为主,够用为度,应用为目的”为指导,强调高职高专英语课程的实用性、职业性特征,目的在于引进国外先进教学理念和经验时使教材完美契合我国高职教学的目标和现状。《高职国际英语》从高职学生在生活和未来工作中使用英语进行交流的具体情况出发,紧紧围绕各行各业对高职毕业生英语技能的要求进行选材,语料真实、地道,注重趣味性、话题适宜性,宜于课堂讲授和拓展[6]。理论部分教学的结束并不意味着课程的结束[7],学生能将教材中的知识运用于课外,这样的教材才是实用教材,这样的课堂才是真正的实用课堂。
虽然现阶段使用《高职国际英语》教材,但学院高职本科“实用英语”课程使用本教材时又存在许多问题。一是语法点过于简单。如第一册Unit 1 People的语法点为名词(Nouns),要点为可数名词和不可数名词,即不可数名词可数化及一些不规则的复数形式。此语法点过于简单,没必要单列一个单元来讲解,所以教师在授课时,只需简单复习,着重讲解英语中常见的语法点,如定语从句、非谓语动词等。二是本教材每单元共有两个长度大体一致但难度相差很大的阅读材料(A+B)。两篇阅读分为精读课文和泛读课文,以此兼顾语法搭配、阅读速度及理解程度。三是翻译部分内容及形式单一。第一册中并无翻译练习,而第二册中有翻译练习,但都是英译中,要翻译的句子是两个阅读部分中的原句,这种从无到有的形式不可取,而从易到难则较为可取,翻译的内容是文中的知识点的考察,而不是文中原句的翻译。四是听力部分难易不一。虽说第一册到第三册,听、说、读、写、译的难度都会逐步增加,但学院2015级电气工程及其自动化专业本科生很难适应难度增加的听力,而2016级机械工程专业本科生却很快能听懂教材中的听力材料并完成练习。这说明初始难度过低,而增加的难度过大,学生无法适应这种变化。此外,本教材的词汇量过少。高职本科大部分学生能直接参加大学英语四级考试,但本教材所列词汇量过少,每个单元平均词汇量为40~60个左右,且课文中很多生词并未在生词表中列出,这直接影响学生阅读能力的培养。高职本科生课外基本都要进行技能培训,本教材词汇量并不能满足学生的需要,加之课外学生学习的主动性不高,形成恶性循环。
3.多原因导致课堂氛围不佳
学院2015级电气工程及其自动化专业本科生和2016级机械工程专业本科生“实用英语”课程课堂氛围差异明显。学院2015级电气工程及其自动化专业本科生大一时,由于大学前英语学习内容与大学英语学习内容衔接不到位,导致学习动机不够强烈,学习目标不够明确,学习效果也不明显。学院2016级机械工程专业本科生,对大学各类事物表现出极高的热情和极大的兴趣,课堂上非常活跃,学习动机异常强烈,注意力高度集中,也有学生不时向教师透露出学习内容重复或难度不匹配、不衔接的信息。现阶段,学院本科“实用英语”课程教学形式为课堂授课,无其他辅助形式。高科技信息时代,手机和电脑占据了学生大部分时间,而课外学生并未充分利用这两大资源。学院虽然拥有先进的多媒体设备教室,但时常有教室的设备无法使用,或使用效果欠佳,导致有些教学活动无法开展或无法达到预期的效果。
《高职高专要求》规定,经过180~220学时的教学,认知2 500(B级)~3 400(A级)个英语单词[3]。2015级电气工程及其自动化专业本科生和2016级机械工程专业本科生“实用英语”课程一学期课时为32~34学时,开课四个学期,共128~136学时,而这远远不能达到《高职高专要求》的规定。课时偏少会让学生不重视该课程,甚至认为考试不挂科即可,这种消极的课堂态度会严重影响学生英语能力的培养。
二、高职本科“实用英语”课程教学建议
针对学院本科“实用英语”课程学生、教材和课堂存在的问题,从院系层面和教师层面提出相应的建议,希翼学院结合自身办学特色和培养目标,不断完善高职本科生人才培养方案。
1.院系层面注重课程的衔接性和层级性
(1)衔接性。高职本科英语课堂教学需要考虑学生由高中到大学知识内容的衔接。学院人文传播系公共外语教研室组建一支小型高职本科英语教学团队,由富有经验的教师作为督导,温州大学英语专家作为顾问。每个学期开学前教学团队需要开展几次教研活动,对上一学期高职本科教学情况进行总结,并对新学期学生的英语水平做出预估,由此调整培养方案和授课计划。在学生军训期间对高职本科生的英语水平进行统一测试,并请授课教师和教学团队对考试结果进行科学系统的分析,把握学生听、说、读、写、译等各方面的平均水平,尽快调整授课计划。此外,暑期可派教学团队成员前往近几年主要生源学校,与一线教师面对面交流,完成知识的衔接工作。开学前,教学团队可根据相关信息合力编撰衔接教材,或在网上甄选一些教材,以做好知识学习的衔接工作。
开学初期(军训期间),学院应组织一系列通识教育讲座,其中一场为“英语的教和学”,让高职本科生意识到与高职专科生、普通本科生的不同,初期就能有一个准确的自我定位,大学期间能制定精准的学习目标和现实的学习计划。这样既有利于教师开展教学活动,又能帮助学生树立学好英语的自信,学生自身能完成“实用英语”课程的心理衔接。
就本质而言,高职本科英语课堂异于高职专科英语课堂和大学英语课堂。相较于高职专科英语课堂,高职本科英语课堂对学生和教师的要求更高;相较于大学英语课堂,教师应意识到学生入学时的水平,高职本科英语课堂初期需要降低难度,慢慢过渡到大学英语课程要求的较低标准,然后逐步过渡到较高标准。只有这样,学生才能达到大学英语四级考试标准的要求,对于计划深造的学生而言,后期英语的准备过程也相对省时省力。
(2)层级性。人们习得语言的唯一途径就是通过获得可理解性语言输入。可用“i+1”表示可理解性语言输入,其中i表示学生现有水平,1表示比现有水平的语言知识略高一点,是学习者经过一番努力可掌握的知识。学习过程中,i的水平不断提高,学生所学知识内容难度也要不断随之增加,因而教师应注意到知识内容的层级性。此外,学生的能力水平也有层级性,在课程教学中可采用分层教学方法。[8]
高职本科生英语水平呈现出很大差异。我国已有许多高校英语教学实行分层教学,即将学生分成ABC等级班,分能力教学,因材施教。有些高校还开设了各种英语选修课,以供不同需求的学习者学习英语。学院可在高职本科生英语课程中开展分层教学。此外,每个学期过后,学院应参考学生期末考试卷面成绩,重新规划班级。对于英语成绩较差的班级可多上一点趣味性内容,掺杂一些词汇和知识,让学生掌握英语学习方法。
2.教师层面注重课程的翻转性和行业性
(1)翻转性。翻转性是指高职本科英语教师利用翻转课堂促进英语教学。翻转课堂是指重新调整课堂内外的时间,将学习的决定权交给学生,学生可利用互联网时代的先进科技,通过互联网、手机等多渠道获取适合自己的英语学习资源。“翻转课堂”中教师的角色类似于旁观者或助手,教师引导学生解决问题,也可推荐学生获取有用的课外知识,引导学生自主探索,发现兴趣所在。如教学团队可建立和运营一个微信公众号,按听、说、读、写、译等模块定期推送资源,以供学生课外学习;在词汇方面,教师可推荐软件,如沪江开心词场,督促学生组队、师生组队记忆单词。这不但有益于学生的学习,且能调和师生关系,促进课堂教学良性进行。
(2)行业性。为了提高学生对“实用英语”课程的重视,教师要重视教材的选择,应将“能兼顾英语的学习,同时又与专业相关,促进专业学习”作为标准。此外,课外可播放与学生专业相关的英语纪录片或电影,以视觉形式更好地呈现英语与行业的密切联系,提高学生对专业和英语的重视程度。如何结合各行业进行英语教学不仅是高职本科“实用英语”课程应考虑的问题,且是高校英语教学的大势所趋,也是提高英语教师能力水平的要求。要培养学生在行业英语方面的能力,必须将英语知识与行业知识融合起来。
相关培养院校应对高职本科生这个特殊群体给予特别关注,在教学方面不断探索与实践,才能寻找到适合高职本科生的教学环境,最终不断提高高职本科生人才培养质量。
[1] 蔡双霜.ESP应用于高职本科英语教学的可行性研究[J].重庆职业技术学院学报,2006(6):35-37.
[2] 邱野.高职本科英语实施分级教学的实践[J].职业技术教育,2011(29):48-50.
[3] 中华人民共和国教育部高等教育司.高职高专教育英语课程教学基本要求(试行)[M].北京:高等教育出版社,2000.
[4] 中华人民共和国教育部高等教育司.大学英语课程教学要求[M].北京:高等教育出版社,2007.
[5] 高职国际英语[M].张月祥,编.上海:上海外语教育出版社,2014.
[6] 闫文静. 《高职国际英语》教材分析报告[J].新课程研究(中旬刊),2017(3):94.
[7] 王细娇.在高职行业英语教学中融入人文教育—以建筑行业英语为例[J].温州职业技术学院学报,2016(1):95.
[8] 李炯英,戴秀珍.从i+1理论谈大学英语分级教学的语言输入[J].山东外语教学,2001(1):54.