浅析在美华人英语文学创作题材的局限性
2016-02-13罗小燕
罗小燕
(南京航空航天大学 金城学院,南京211156)
浅析在美华人英语文学创作题材的局限性
罗小燕
(南京航空航天大学 金城学院,南京211156)
就在美华人作家的作品题材分析了中国故事的流行,探讨了在美华人作家的选择,研究了边缘和主流的合谋。
美华英语;主流文化;边缘文化;中国故事
在美华人英语作家的作品由于受到美国主流读者的制约,题材受到了很大程度上的限制,虽然在近代收到多元文化论因素的影响,题材范围有所宽泛,但同样受美国白人读者的抵触和不平等的出版待遇。
一、早期在美华人文学创作状况
在美华人英语作家作品里体现出的中国民族风格的特色表达了他们内心思想还是对祖国有着些许的留恋,但是他们用别国的语言来描写本国的人和事,让人感觉有些尴尬。
美籍华人赵毅衡先生认为,德龄公主(Princess Derling)和水仙花(Sui San Fa)分别是华人文学和华裔文学的“祖师母”。《春香夫人》是水仙花(Sui San Fa)的短篇小说集,该书主要描写了一位受母亲中国文化的熏陶下中国女子在美国生活的处境;由于德龄公主(Princess Derling)的身份特殊,她写的许多清宫故事在美国大受欢迎[1]。从此,受两位作家的影响,这两种文学模式基本上在美国确定了下来。华裔作家喜欢探讨他们自身所处的东西方之间的尴尬地位,他们的作品里充满了中国的民俗遗风和民间情调,典型的代表作家有汤亭亭、黄玉雪和谭恩美等。美籍华人英语作家的作品也像早期的黑人作品一样被作为美国的社会政治学教材或者作为美国白人研究华人的文献资料。美国华裔作家雷祖威(David Wong Louie)说:“我们在美国好像不是作家,而是他们白人研究人类学的一种主题”[2]。
在美国用英语写作的华人,中国的传统思想和文化已深深的植入了他们内心。几千年的中国经历了无数次的政权交替和战争,他们的作品里难免会出现一些政治因素。德龄公主的《瀛台泣血》和《御香飘渺》分别描写了光绪和慈禧年代时局动荡、内忧外患的中国。蒋西曾的《Cina Red》则讲述了二十世纪二三十年代中国的军阀战争[3]。林语堂先生的《风声鹤唳》也反映了中国现代历史的变革。其后的聂华苓、黎锦阳和张爱玲等作家的作品也折射出了中国的国内战争和解放后的各种政治运动。
在美华人英语作家作品要想让美国主流读者认可甚至是出版业,作品题材必须有着独到之处。德龄公主的作品之所以在美国走红,是因为题材写的是清宫秘史,而当时的西方对光绪帝的改革也是持支持态度的;林语堂先生抗战小说的广泛传播也是当时中国和美国关系缓和的原因等等。在美国受挫的华人作家不是因为自身的因素,而是作家作品题材的选取问题。在美国成功的作家,他们的作品有的荣登畅销榜首,有的获得美国主流媒体的各种奖项,可谓是名利双收。而张爱玲女士的失败让我们不得不怀疑,在美华人英语作家的题材怎样才能获得美国主流媒体和主流读者的认可,他们如何才能脱离“标签作家”。尽管他抱怨自己的文学作品不被作为文学艺术,也渴望挣脱这种束缚,摆脱这种困境,但他们为了自己和家人的生存和发展,不得不离开北京来寻找一种新的创作题材。
二、在美华人作家的选择
在美国出生的许多华裔作家讨厌自己的华人血统,并将其看作是阻碍他们成为美国人的主要原因,他们非常渴望自己能够解脱这种束缚,这种思想在谭恩美和汤亭亭等人的作品中有着明显的体现。他们的作品里往往将那些落后、专制的旧社会来代表当代的中国,而当时的西方国家表现出了现代和自由,他们这些在美华人作家的作品完全迎合了近代东西方国家刻板要求的思想。汤亭亭的《女勇士》是典型的代表,它沉痛批判了中国的重男轻女和父权主义文化,汤亭亭的作品为美国主流读者再现了迂腐的“黄祸”威胁论。中国文化固然有着许多不尽人意的地方,美籍华人作家汤亭亭依然坚持将自己的作品来表现中国文化神秘的一面,将自己听到的看到的一些各种各样的文化符码糅合在自己的作品里,俨然成了一个中国神学专家将中国文化神秘化[4]。
近年来,在美华人作家文革题材的小说在美国文坛大为盛行,证明了受六四影响的中美关系再次蒙上了阴影,又一次掀起了意识形态上对中国政治的批判。在这一环境下,涌现了一批如张戎、哈金等美华作家的走红,他们的作品符合了美国的意识形态,同时又夹杂了些比其他作家更多的中国体验。张戎的《鸿》、闵安琪的《红杜鹃》《毛夫人》和《野生姜》便是这个时期的典型代表。
哈金的作品通过另一种风格和黑色幽默使得他文革题材的作品从其他文革小说中脱颖而出,哈金的作品同过平实的语言和朴实的故事、荒诞的气氛显得睿智而充实,这种作品形式更加的接近于西方的现代派作品,更加易于西方读者所接受。哈金的作品尽量避免出现一些政治因素,再加上本人简练冷静的性格在作品中的体现,使读者感受到了一种叙述的力量。由于哈金本人就是一个裹小脚的女作家,她在塑造“淑玉”这个人物形象时,带有着一定的模式化[5]。她的作品在某种程度上和华裔作家赛珍珠有着相似的地方,她笔下的淑玉和赛珍珠的作品《大地》中阿兰的塑造手法有着十分相似的地方,都是塑造了典型的中国旧式传统妇女的形象。
三、主流与边缘的合谋
在美华人作家的作品停滞在某些特定题材上的现象是由于自身为了谋出路和求生存的两大难题所导致的,在美国所有的少数外来族裔都会遇到这样的情景,他们渴望像白人一样具有平等的待遇,不再被贴上“族裔”的标志,但他们必须拿出自身所具有的族裔特性才能引起美国主流读者的关注[6]。近代在美国提倡的多元文化的主义确实为一些外来族裔提供了一个可以和白人一样来表达自己思想的机会,也确实在某种意义上获得了一些平等,但是,美华作家需要将自己装扮为中国人的形象来迎合西方人对东方人印象的刻板形象,以博取美国白色人的认同。美籍华人作家的作品表达的初衷是消除西方人对东方人的刻板形象,进而获得平等和尊重,但为了让美国白色人能够感受到,他们不得不来夸大、扭曲自己祖国东方人的族性特征。不能不承认,当代美国多元文化的倡导带来了进20年的美籍华人英语文化的发展及文学地位的确立和提升,但他们为了在美国文坛站稳脚步,不得不以唐人街往事或中国故事来博得西方人的喜爱,甚至以牺牲本国的文化和政治内幕来获取美国主流读者的认同和支持,难道这些不也是美国多元化文学论的潜在指导么?边缘的迎合与主流的允许造成不断复制这种刻板形象的现象,使得融入主流文化和宣扬差异文化不再是格格不入的悖论,反而构成了一种合谋。美华作家在美国所受到的以上的这些“礼遇”,在美国从中国移民过去的华人作家成为了在美国华人的代表作家也要被沦为第三世界文化的出卖者,而作家本人的沉默,在很大意义上显示出了主流和边缘的合谋。
许多在美国边缘地带崛起的华人作家都是在夹缝中获得批判和投合的话语权,他们游弋在主流和边缘两种文化夹杂的特殊的世界里。用熟练的英语在美国宣扬多元化文化理论,并骄傲地大步行走在边缘化的世界里。后期的《唐老亚》《骨》和《喜福会》等作品里清楚地展现了华人移民史的心酸泪水,有着明显的文化上寻根问祖的愿望。美籍华人作家利用自身具有的中华民族的文化特性来吸引美国主流读者,是他们的一种策略。我们看到的美国主流媒体对本国少数族裔,特别是华人族裔的规制和偏见,导致了他们文学作品通常被作为所代表国家的一种畸形现象,作为上层主流研究该国历史和文化的一种文献。本研究分析了在美华人作家利用中国故事的动机和心态,指出了在美华人所载出的文学与美国的多元文化论之间的冲突和联系,研究了美华英语作家从边缘位置到中心与边缘合谋发展的历程。早期的在美作家为了自己和家人的生存和发展而已中国故事为题材的作品所表现出来的对中国传统文化的批判的同时,也表达了他们矛盾的心理状态;八九十年代的在美华人作家逐渐淡化了自己的身份,而以“美国华裔”的身份自居,将边缘位置转化为自身的优势,从东西方两种文化的“夹缝人”转变为游弋在东西方文化的“世界人”。
[1]薛秀霞,陈正良.中国形象的重要载体——从移民史的视角论海外侨胞在中国软实力提升中的作用[J].浙江社会科学. 2012(12):13.
[2]席建彬.走向汉语比较诗学--关于当代海外华文文学诗性品质的思考[J].暨南学报(哲学社会科学版).2013(03):21.
[3]李亚萍,饶芃子.从“怀乡”到“望乡”——20世纪美国华文文学中故国情怀的变迁[J].湘潭大学学报(哲学社会科学版),2014(03):37.
[4]King-Kok Cheung.Re-viewing Asian American Literary Studies.AnInterethnic Companionto Asian American Literature. 2012(03):51.
[5]陈瑞琳.涛声依旧:来自两个世纪的回响!——鸟瞰当代“海外新移民文学”的时空坐标[J].世界文学评论2014(01):28.
[6]施雨.北美华文网络文学中的接龙小说--试析《古代·祈盼的青春》[J].湛江师范学院学报.2015(02):33.
[7]吴励生.在他者的意象关联性中重新建构主体性中国形象(上)——世界秩序原理的批判性解读:关于周宁《天朝遥远:西方的中国形象研究》[J].社会科学论坛(学术评论卷).2014(11):21.
编辑郑晶
Analysis of Literature Theme Limitations of Chinese-born American Writers
LUO Xiao-yan
(Jincheng College Nanjing University of Aeronautics&Astronautics,Nanjing 211156,China)
This paper based on the literature theme of Chinese-born American writers is subject to analyzes the popularity of Chinese story,discusses the choice of Chinese-born American writers,and studiedy the unity of edgeboundary culture and the mainstream culture.
Chinese-born English;Mainstream culture;Boundary culture;Chinese story
I06
A
2095-8528(2016)04-105-03
2016-04-19
罗小燕(1983),女,江苏淮安人,讲师,硕士,研究方向为英语语言文学。