英语委婉语的语用特征、功能、原则及应用
2016-02-12王宇红
王宇红
(山西师范大学 临汾学院,山西 临汾 041000)
英语委婉语的语用特征、功能、原则及应用
王宇红
(山西师范大学 临汾学院,山西 临汾 041000)
从语用学角度对英语委婉语的语用特征、功能、原则进行深入分析,并探究其实践应用,为我国英语教育的发展提供参考与借鉴。
语用学角度;英语委婉语;语用特征;功能;原则;应用
一、英语委婉语基本概述
作为语言学领域极为重要的组成部分,委婉语最初由希腊语发展而来,意为说好听的话、令人高兴的表达方式、直接,经过了长期的实践发展,委婉语也被注入了更多新的内涵。目前,国内外对委婉语定义比较有影响力的主要包括以下几种:(1)采用礼貌的话代替让人不高兴的话语;(2)谈话中使用温和迂回的词句代替让人不舒服的词句表达;(3)使用模糊表达解释让人不愉快的事实。牛津英汉双解词典对英语委婉语也做出了一定的解释,无论何种定义,都体现了英语委婉语的间接性[2]。综合来说,英语委婉语主要包括三个重要的特点。首先从语义表现方面来说,委婉语更多的使用一些吉利语言或是采取一种更容易让人接受的表达方式。与委婉语相反,直接语较为直截了当,容易使人产生不愉快受。其次,直接语通常较为生硬、粗俗,带有冒犯的意味,而委婉语则相对温和,是一种迂回式的表达,充分考虑了人的内心感受。另外,委婉语具有一定的替代作用,能够通过更为柔和的表达方式传达事实。值得注意的是,委婉语的表达与语境有着密不可分的联系,其呈现动态发展变化。为了满足现实交际需要,委婉语经历了不断的淘汰、更新与再创造,其分类也更加全面、具体,在社会交际中发挥着不可替代的作用。
二、英语委婉语的语用特征
1.间接性
间接性是英语委婉语最突出的基本语用特征。通常,在英语表达或人际交往中,难免会遇到对敏感事物的论述,若采用直接的表达方式,不仅会造成听觉上的尴尬状态,而且会影响人际关系,因此,建议采取一种间接方式对敏感事物进行温和表达,这不仅能够给人以心灵的愉悦,还能避免出现尴尬的局面。如美国在对未婚同居引起的社会问题进行探讨的过程中,对未婚同居者的称呼成为让人头疼的问题,直接采用cohabitant称谓似乎含有一种不尊重态度,也会引起读者的不满,而随着社会心态的转变,人们普遍采用 boy friend与 girl friend代替cohabitant,尽管这一称谓涵盖范围较为模糊且具有较强的少男、少女气息,然而这种间接表达方式更容易被社会所接受。另外,采用间接表达具有一定的礼貌色彩,如英语表达中常用的“Would you…”“I wonder”等,都能够起到降低语气的作用。
2.模糊性
英语委婉语具有较强的模糊性特征。在现实交流与客观世界发展中,包含了大量不确定性因素,影响人们对客观世界的正确认识,这也在一定程度上反映了语言表达的局限性特点。在现实的交流活动中,为了满足不同语境下语言表达的需求,往往采用模糊的表达方式,使用委婉语使语言更加含蓄、迂回,这一方面能够避开敏感事物,另一方面也能够扩大概念,使语言表达内涵具有不确定性。如In the end yousay or do not say,do not say I'll send you go west。在英语委婉语表达中,多采用“go west”代替“go die”,这一方面能够实现愤怒情感的表达,另一方面不使对方感到尴尬,避免了矛盾冲突。然而,采用委婉语表达也容易造成理解的偏差,使听话人不能够明确说话人的真实意图,因此,要注重语境的融入。
3.可变性
英语委婉语需要在一定的语言环境下进行分析,语境不同,其表达的意义也呈现出明显的不同。具体体现在语域的可变性。英国著名学者马林诺斯基提出了“语境”理念,他认为语言来源于社会生活,要想能够充分了解语言的真正涵义,就必须深入到社会生活,了解语言存在的社会文化背景,进而实现思想、情感的正确表达。语域概念由英国学者哈勒迪提出,主要包括话语的范围、方式以及风格三个方面。其中语言范围主要指的是话语表达的主题,如政治、经济、生活等;话语方式指的是口头表达与书面表达;话语风格则是对交际双方身份、地位的明确。从这个层面上来说,委婉语的使用要充分考虑语域变体,进而采取适当的委婉表达。其次为时代变异性。一般情况下,某一委婉语在流行一定时间后,其所表达的委婉内涵将会有所变化,甚至与其代替的语言相等同,失去了委婉表达的效果,因此,必须采用新的委婉语代替。任何委婉语经过一定时间的应用,必然会逐渐丧失其委婉表达的特点,这也正体现了委婉语的时代变异特点。如mad的委婉表达分别经历了从crazy到insane再到mentally ill的变化[3]。
三、英语委婉语的功能特征
1.避讳功能
在社会生活中,往往存在一些忌讳的事物与话题,对于这些话题,应尽量采用委婉语表达,由此形成了委婉语的避讳功能。首先表现在宗教禁忌语方面,如圣经中禁止对神灵名称的正面称谓,因此,人们创造了God、gosh等词汇表达神灵,以实现对神灵名字的避讳。在表达不愉快尤其是死亡、疾病等话题时,采用直接表达往往会使人产生不悦[4],因此,可采用pass away、go to heaven等词汇表达死亡。另外,对于性、人体器官等也采用了委婉语的避讳功能,如intimacy、an affair、privates等,这些词汇都采用委婉语进行表达,以达到对敏感话题的避讳。
2.礼貌功能
作为人们日常交流与生活的基本行为准则,礼貌更多属于道德伦理的范畴,它能促进人际关系的和谐发展,而礼貌语言的应用则在一定程度上促进交际成功的顺利实现。委婉语的礼貌功能体现了日常交往的礼貌原则,充分体现了人际交往中的尊重、体贴等理念,尽可能的采用温和表达方式,给人带来心灵上的愉悦。如可以用the have nots代替the poor,用lay off代替fire[5],这些礼貌性用语减少了人际交往的冒昧与冲突,增进人际关系。
3.掩饰功能
委婉语的模糊性决定了委婉语的掩饰功能,一方面能够避免人们在交际中造成委婉语与原本意义等同,另一方面也能够掩饰某种敏感话题。其在政治、军事以及外交领域等应用较为广泛。如美国总统将侵略战争aggression说成rescue mission,这种表达方式对国家政治有着重要的影响,甚至将非正义战争转变成一种正义战争,掩盖了事实真相。从这个角度来看,委婉语很大程度上充当了政治、军事领域骗人的工具,对历史真相以及社会真相进行了掩饰。
4.美化功能
委婉语的美化功能主要指的是在文章或交谈中采用褒义词表达贬义,这不仅能够对文章起到修饰作用,而且增强了语言表现力。该功能在美国职业委婉语中表现尤为明显。欧美国家经济发展迅速,尽管传统的等级制度已经消亡,然而在职位高低、收入多少等方面也有一定的体现,处于社会上层或工作体面的人往往不在意委婉称谓,而对于那些卑贱、收入低的职位来说,很容易由于某些词汇产生沮丧、忧郁的心理,因此,美国社会往往采取一些温和词语对卑微职业进行描述,如hairdresser被称为是hair stylist[6],这在极大程度上保护了从事低贱职业工作者的自尊心。
四、英语委婉语的基本原则
1.合作原则
通常,社会交际过程中,两个交谈的对象必须遵循一定的原则,都必须符合交谈的目标与方向,这种原则便是合作原则,主要包括四个方面。首先为数量准则。所交谈的内容需达到一定的信息量,且把握语言的详尽程度。其次要注重质量准则,保证语言的真实性。再次为关联准则,在双方交谈中,要能够简明扼要、抓住问题谈论的核心,避免大量的无关紧要的语言[7]。除此之外,还包括方式准则,在语言表达的过程中,要条理分明,最大化的达到交际目的。
2.礼貌原则
礼貌是交际过程中必不可少的一项重要因素,礼貌原则更多体现了交际双方的相互尊重,该原则建立在礼节与行为方式的基础上。交际双方需采取礼貌表达,这种表达涵盖了对第三方的礼貌。而委婉语在一定程度上体现了礼貌原则,不仅能够避免对听者的冒犯,而且能够表现出对对方的尊重,促进交际成功。
五、英语委婉语的应用
当前,英语委婉语的应用范围更加广泛。例如,在人际交往方面,采用委婉表达既能够避免尴尬局面与矛盾激化,又容易被对方接受,建立和谐、友好的交往方式。如请人到家里做客,往往采用Would you have time to come to my home?这种表达方式不仅听起来使人感觉轻松,而且为他人的回答留下了一定的余地,若对方不能够应邀,可以采取委婉的方式告知,且不感到尴尬。再如服务员向顾客询问,往往不说What do you want?而说What can i do for you?能够使顾客感受到亲切、友好。在社会生活与经济方面,采用委婉表达对职业进行描述,能够使人感受到被尊重,进而增强交际效果[8],而采用直接表达往往会使人不悦,甚至引发不必要的矛盾。
[1]赵丽.从语用学角度浅析委婉语及其对外语教学的启示[J].卷宗,2014,23(5):83-83.
[2]杨振宇.语用学视角下的英语委婉语构成方式探究[J].内蒙古农业大学学报:社会科学版,2014,16(2):60-62.
[3]罗湛.从语用学的角度分析英语新闻中指示语的应用[J].新闻战线,2014,12(12):216-217.
[4]谭凯.合作原则视角下的委婉语会话含义分析[J].安徽文学月刊,2014,15(7):99-100.
[5]张丹丹,王琳.从语用学角度看俄语委婉语的表达方式[J].新疆大学学报(哲学·人文社会科学版),2014,42(2):142-146.
[6]刘伟奇.从礼貌原则视角探讨委婉语在大学英语口语教学中的应用[J].牡丹江教育学院学报,2015,24(6):86-86.
[7]Tang S H.On the Positive Pragmatic Effects of Artificial Utterances——Pragmatic Metaphor's Remedy for the Traditional Research[J].Foreign Language Research,2014,12(2):121-123.
Analysis of Pragmatic Features,Functions,Principles and Applications of English Euphemism from the Perspective of Pragmatics
WANG Yu-hong
(Linfen college Shanxi Normal University,Linfen Shanxi 041000,China)
This article,from the perspective of pragmatic features of English euphemism,analyzes the function,principles to explore its practical application, which can provide some
for the development of English education in our country.
Pragmatic Perspective;Euphemism; Pragmatic features;Function;Principle;Application
H03
A
2095-8528(2016)05-126-03
编辑 郑晶
2016-04-07
王宇红(1969),女,山西临汾人,讲师,研究方向为英语教学。