APP下载

影响蒙古留学生汉语语音偏误的因素及教学对策

2015-06-09丁艳

语文学刊 2015年19期
关键词:蒙古语声调偏误

○ 丁艳

(内蒙古大学 国际教育学院,内蒙古 呼和浩特 010021)



影响蒙古留学生汉语语音偏误的因素及教学对策

○ 丁艳

(内蒙古大学 国际教育学院,内蒙古 呼和浩特 010021)

基于蒙古学生学习汉语语音出现的偏误,归纳了蒙古学生汉语语音偏误的主要表现形式,对影响蒙古学生汉语语音偏误的因素进行分析,并根据实践教学经验提出相应的教学对策。

蒙古留学生; 汉语语音; 偏误

语音是语言的第一张名片。在对外汉语教学中,汉语语音的学习不仅是留学生学习汉语的起点和基础,也影响着他们以后的语音面貌和交际能力的提高。因此,语音教学在对外汉语教学中具有举足轻重的作用。

不同母语背景的学生在学习汉语语音时,难点不同,出现的偏误也不同。研究其母语与汉语的语音系统差异,分析原因,找到适应的解决方法,可以更好地帮助外国留学生习得汉语语音,增强他们用汉语进行交流的兴趣和自信心。内蒙古地区的留学生来源主要是蒙古国留学生,他们在汉语语音学习中有自己的特点和难点。分析蒙古留学生学习汉语语音的偏误现象,对其实施行之有效的语音教学,直接关系着内蒙古地区对外汉语教学的成败。

汉语与蒙古语属于不同的语系。汉语属于汉藏语系,是一种有声调的语言,声调在汉语中起区别意义的作用。同时,汉字是记录汉语的符号体系,而汉字属于意音文字,其字形并不能准确表音。从汉语语音和文字的外在表现上看,一个汉字就是一个音节,因此,在语音教学上,我们采用汉语拼音方案来进行语音教学,即用国际普遍使用的拉丁字母,根据现代汉语系统的特点进行调整和加工,用来记录现代汉语的语音系统。蒙古语属于阿尔泰语系,是一种非声调语言。蒙古语里的单个语词没有音的高低升降的变化,但却有轻重音的区别。蒙古语的重音一般在词的第一个音节上,并不区别词义。

一、蒙古学生汉语语音偏误的主要表现形式

蒙古学生在学习汉语的过程中,由于受母语负迁移等因素的影响,常常会出现“洋腔洋调”,表现出各种各样的语音语调偏误。对于初学汉语的零起点留学生,掌握汉语单字音节至关重要,它是进行语流教学的基础。蒙古学生汉语单音节语音偏误在语音的声、韵、调方面都有体现,主要表现为以下几点:

1.用母语里的相似音素代替汉语的音素。这种现象在蒙古学生学习汉语语音过程中大量存在。汉语和蒙古语分属不同的语系,汉语和蒙古语中都有一些发音大致相同的音素,如辅音[p]、[p‘]、[m]、[t]、[t‘]、[n]、[l]、[s]、[k]、[k‘]、[x];元音i[i]、ɑ[A]、u[u]、ê[з]等,同时也有一些母语中有,目的语中没有的音素。如对蒙古学生来说,z[ts]、c[ts‘]、zh[]、ch[‘]、sh[ʂ]、r[z,]、j[]、q[‘]、x[]是汉语中有而蒙古语中没有的辅音声母,不过,蒙古语中有发音部位接近的舌叶音Ж[dζ]、ЧШ受母语负迁移的影响,蒙古学生发zh[]、ch[‘]、sh[ʂ]和j[]、q[‘]、x[]这两组音时,容易发成Ж[dζ]、ЧШ从而产生偏误。

2.将汉语的一个音节读成另一个音节。汉语音节zi、zhi、pi中i实际表示的是三个不同音-i[]-i[]、[i]。蒙古语里没有这-i[]-i[]两个元音,却有相似的元音и[i]。受汉语拼音字母的干扰,蒙古学生会用母语中的固有元音и[i]来代替-i[]-i[],将汉语中的zi、ci、si和zhi、chi、shi读做近似[tsi]、[ts‘i]、[si]和[i]、[‘i]、[ʂi]的音。汉语的u与ü音形相似,在一定的语音条件下,ü又经常省略两点写成u(如ju),因此,初学汉语的蒙古学生常常将两者弄错,将ü[y]音发成u[u]音(如nü-nu)。蒙古语中没有iao、iou、ian、iang等复韵母,因此,蒙古学生在拼读这些韵母时,常出现丢漏韵母的现象,如将tiao(挑)读成tao(掏)、将di(o)u(丢)读成dou(都)、将dian(电)读成dan(但),从而引起词义的改变。这一类型的语音偏误,也常常影响蒙古学生语言交流中语义的正确表达。

3.汉语声调拼读的随意性较大。汉语声调对于蒙古学生来说是一种全新的概念,学习难度很大。受蒙古语母语负迁移作用,蒙古学生的汉语声调发音的随意性较大,或者一种调子读遍四声,或者声调偏误较多,出现阴平不平,阳平上不去、上声转不好,去声降不下来等诸多问题。如将汉语阴平调55调读做44调;将去声调51调读成53调,或将阳平调读做阴平调(白—掰,和—喝),将上声读成近似去声(赏—上,你—逆)等。

二、影响蒙古学生汉语语音偏误的因素

1.母语语音系统的干扰和影响。蒙古学生在习得汉语语音的过程中,受到母语语音系统的干扰和影响,会在学习中出现偏误。母语的负迁移是蒙古学生语音偏误的主要因素。根据二语习得理论,当目语规则与目的语规则存在差异时,学习者把母语规则迁移到目的语中,母语会干扰目的语的学习和掌握。蒙古学生在学习汉语语音时,常常用母语中的相似音来代替汉语的语音,如把汉语的j[]、q[‘]、x[ʂ]发成蒙古语里的Ж[dζ]、ЧШ;把汉语的辅音声母h[x](舌面后清擦音)发成近似小舌清擦音[χ]的音。o[o]在汉语中是舌位后、半高、圆唇元音,蒙古语中有相似语音o[θ],舌位要靠前一些。蒙古学生发此音时,受母语影响,容易发成o[θ]音。

汉语是一种声调语言,声调取决于音高。根据声调平升曲降的变化,我们将汉语的声调称为阴平、阳平、上声和去声,其调值分别为55、35、214和51。蒙古语属于阿尔泰语系,是一种只有重音而没有声调的语言,蒙古词重音一般出现在词的第一个音节上,受重音影响,蒙古学生读汉语语词时,会按照重轻格形式来读,如比较—比较;包裹—包裹。蒙古语的重音与音高关系比较特殊。在许多有重音的语言里,重读音节音势强,相应的音调也比较高。然而蒙古语中尽管重读音节的音势强,但音调却比较低,这也间接影响到蒙古学生单音字调读音的准确性,他们容易把汉语语音的声调读成阴平调和去声调,但蒙古学生的阴平调和去声调也常出现读不到位的情况,即阴平调发音不够高,将55调读做44调;去声调降不下,将51调读成53调。同时,蒙古语在句子层面有语调,且一般都读做降调。受此影响,蒙古学生常常把汉语声调和母语语调混淆起来,用蒙古语语调代替汉语声调,如将汉语句尾的音节(不管是阴平、阳平、上声、去声)都一律读成近似蒙古语句的降调。

2.学生目的语知识不足。由于对目的语知识掌握不足,学习者会把所学的不充分的、有限的目的语知识,套用在新的语言现象上,从而引起语言学习的偏误。汉字是记录汉语的符号体系,它是一种意音文字,其字形并不能准确表音。在汉语中用拼音方案描写汉语音节以表语音,但拼音字母有时并不就是语音的实际发音。受字母和拼音方案字形的影响,蒙古学生会将汉语的一个音节读成另一个音节,引起语音的偏误。如将汉语中的zi、ci、si和zhi、chi、shi读做近似[tsi]、[ts‘i]、[si]和[i]、[‘i]、[ʂi]的音。汉语的u与ü音形相似,在与j、q、x拼读以及ü行韵母自成音节时,ü要省略两点写成u。蒙古语里有u没有ü,如果蒙古蒙古学生对以上这些目的语知识了解不够,很容易将汉语的ü换成u来拼读,将j、q、x后的ü按照字母字形音来读,把ü读做u了。

3.教师语音教学意识的薄弱和学生主观因素的影响。语音教学是第二语言教学的基础,是培养学生听、说、读、写技能和社会交际能力的首要前提。学好汉语语音是一个漫长的过程,它应该贯彻汉语教学的始终,但一些教师的语音教学意识比较薄弱,对语音教学的重要性认识不够;还有的教师受限于学习任务的繁重和学习时间的不足,淡化语音教学,将教学的重点放在汉语的句型语法阶段和短文、词语阶段,使得学生语音学习的基础不牢,从而导致出现语音的偏误。另外,学生自己的主观努力也会影响汉语语音的习得。

4.语言环境的影响。内蒙古自治区是蒙古族的主要聚居区,具有得天独厚的蒙汉双语语言环境;我们的对外汉语教师中也有很多蒙汉兼通者,可以直接用蒙古语与学生交流,这都为蒙古国学生的学习生活和日常交流提供了很大的便利。但也正因为如此,蒙古学生习惯于过多地用蒙古语交流,上课时也比较依赖母语教学,从而失去很多训练语音和口语的机会。

三、蒙古学生汉语语音教学的对策

学好语音不是一件简单的事情,我们应该针对蒙古学生学习汉语语音的特点,因材施教,采取有效的教学措施,减少或避免学生语音偏误的发生。

1.加强汉蒙两种语言的语音对比,在教学中要有的放矢,有针对性地进行强化训练。汉语和蒙古语分属不同的语系,在语音系统的声、韵、调方面都存在着不小的差异。这些差异往往是学生学习的重点和难点。教师应对蒙汉语音系统的相关知识有一定的了解和认识,对蒙古学生容易出现的语音偏误要有预见性,在教学过程中做到有的放矢,针对学生容易出现语音偏误运用对比法进行重点教学。要讲清不同语音在发音上的细微差别,使学生对汉语语音有一个整体的、理性的认识,并辅以大量有针对性的强化训练。这样才能有助于学生在运用与母语相似的汉语语音时有清晰的概念,减少或避免用母语相似音来替代汉语语音的偏误。

2.采取灵活有效的教学方法,提高学生学习兴趣,激发其语音学习的主动性。语音的学习是一个比较枯燥的过程,每天都要面对的音素的学习与纠正语音语调的练习往往会引起学生的厌倦情绪,抑制学生的学习热情,然而这种语音练习和繁复的纠音练习又是初学汉语的留学生必须经历的过程。因此,教师要采取灵活有效的教学方法,尽量提高学生的学习兴趣,激发他们语音学习的主动性,只有这样,才能收到良好的教学效果,让学生在实践中循序渐进地增强汉语语音能力,减少语音偏误的发生。如在对汉语送气音p、t、k和b、d、g不送气音的教学中,可以通过吹纸法、吹气法等具体的教学方法进行演示,寓教于乐,让学生在直观体验和快乐参与中体会汉语送气音与不送气音的区别。ü是汉语特有而蒙古语中没有的单元音韵母,是蒙古学生经常出现的语音偏误之一,在教学中,我们可以采取以旧带新、以易引难的方法进行教学。用蒙古语和汉语中都有的、学生也最易发出的[i]来带出ü。在学生保持[i]舌位不变的情况下,让学生将嘴唇撮圆,发出的音即ü,教学过程中,可采用夸张的方法反复进行唇形圆展的变化,让学生体会学习i、ü的不同。辅音zh、ch、sh、r、z、c、s和元音i拼读时,受汉语拼音字母的影响,蒙古学生常常将i的三个音位变体[i]、[]、[]混淆,从而产生语音偏误,教学中,就要采取整体认读的方法,让学生通过整体认读来分辨不同音位变体的发音。

3.要加强师资建设,规范对外汉语教师的语音教学。语音教学的时间少、教学任务相对繁重,因此,对教师提出了较高的要求。作为一名教授汉语语音的对外汉语合格的教师,需要具有准确的发音、辨音和正音能力;需要掌握汉语语音学的基础知识和学生母语的语音基本知识;同时需要熟练掌握《汉语拼音方案》。而目前我们的语音教学存在着教师重视程度不够,将教学重点放在词汇和句型语法上的现象,还有的教师上课时过多介入学生母语教学,使学生产生母语依赖心理,也在某种程度上影响了学生汉语语音的习得。因此,要加强师资建设,规范对外汉语教师的语音教学,使教师的主导作用得以充分发挥。

4.模拟真实的语言环境,加大学生的汉语入耳量。通过大量的语音输入,不断增强学生的听音、辨音能力,然后在正确方法的引导下让学生反复模仿、操练,使学生真正学会汉语音素的发音特点、领会普通话的声调格局。只有听辨语音的能力上来了,学生才有可能自己发出正确的语音来。

语音教学是一个循序渐进的过程,对于汉语作为第二语言的学生来说,短时期内要完全、正确掌握汉语语音是一项非常艰难的任务,因此,语音教学需要贯彻汉语教学的始终,这就要求教学双方都要有耐心和信心。教师要容忍学生在初级阶段所犯的语音错误,多采取鼓励的方法,帮助学生形成良好的发音习惯;学习者也要调整好心态,积极主动地进行有效地学习,只有在双方的共同努力下,才能为蒙古学生学好汉语打下坚实的语音基础。

[1]赵金铭.对外汉语教学概论[M].商务印书馆,2004.

[2]杨寄洲.对外汉语教学初级阶段教学大纲[M].北京语言大学出版社,1999.

[3]张瑞芳.蒙古留学生汉语语音偏误分析及教学对策[J].内蒙古师范大学学报(教育科学版),2008(9).

本文系内蒙古自治区高等学校科学研究项目研究(NJSY13022)成果之一。

丁艳,女,内蒙古大学国际教育学院副教授,在读博士,研究方向:对外汉语教学,文化语言学。

H195.3

A

1672-8610(2015)07-0100-02

猜你喜欢

蒙古语声调偏误
基于端到端的蒙古语异形同音词声学建模方法
声调歌
拼音宝宝扛声调
提高翻译水平对年轻一代蒙古语广播工作者的重要性
坐着轿车学声调
单韵母扛声调
首届蒙古语RAP专场演唱会——“无线内蒙古MONGOL RAP之夜”
偏误分析的意义与局限
关于《突厥语大词典》汉字译写偏误研究
“ü”偏误调查与“v”替代的拼音策略