维吾尔语教学融入文化因素思考
2015-04-10海友尔阿布都卡迪尔
海友尔·阿布都卡迪尔
(喀什师范学院中语系,新疆喀什 844007)
维吾尔语教学融入文化因素思考
海友尔·阿布都卡迪尔
(喀什师范学院中语系,新疆喀什 844007)
语言是文化的载体,文化应该贯穿语言学习始终。学习一种语言既要学习语音、词汇、语法等语言知识,还要深刻理解语言各层面所折射出的文化意象。因此,语言教学应融入文化因素,包括民族的文化心态、语言习惯及特有的思维方式等。在维吾尔语教学中,教师在传授语言知识的同时,要善于讲解语言中的文化因素,善于培养学生的语言文化意识,把语言教学与文化教学始终贯穿到语言教学的过程中。学生只有透彻地了解维吾尔文化,才能真正学好维吾尔语。文章主要探讨了维吾尔语教学中文化因素融入不足的问题,并提出相关建议。
维吾尔语教学;文化意识;培养
在很长一段时期里,新疆高校维吾尔语教学中普遍存在着这样一种观点,即维吾尔语教学主要是解决学生听、说、读、写的问题,使学生掌握语言知识,即语音、词汇和语法等方面的知识,认为学生只要读懂一般维吾尔文作品,会说一点日常用语,会写一般的应用文,就能自然而然地进行交际。然而,实际教学并非如此。从历届毕业生的情况来看,有相当多的学生已具备较好的维吾尔语交际能力,但是文化意识不强,往往因不了解具体语言环境中的文化因素而引起误会,甚至闹出笑话,所以不能顺利实现交际。在维吾尔语教学中,文化干扰是公认的教学难题之一。由于维吾尔文化和汉文化具有不同的特点,且差异性较大,因此教学过程中文化干扰较大。此外,从新疆高校维吾尔语教学的实际情况来看,长期以来重视语言知识传授而轻视文化内容讲解,重视课堂理论知识的灌输而轻视语言实践能力的培养,结果学生没能真正理解潜藏于字里行间背后的文化概念或文化意义,没能真正了解维吾尔族的心理特征、思维方式、风俗习惯,这就需要我们对传统的教学方法进行反思。同时,应该深刻地认识到,不了解一个民族的文化要准确地掌握和运用该民族的语言是不可能的,从维吾尔语教学的角度来看,教授一门语言,同时也是在传授一种文化。语言教学与文化教学是不可分离、相辅相成的。要成功地掌握一门语言,除要掌握必要的语言技能之外,还要了解该语言所承载的文化内涵。因此,在语言教学中除让学生掌握语言技能以外,还需在教学中融入文化内容,将语言教学和文化教学有机地结合起来。本文就维吾尔语言教学中应如何融入文化因素,如何培养学生的文化意识进行阐述。
一、维吾尔语教学中融入文化因素的意义
(一)维吾尔文化教学有助于提高学生跨文化交际能力
维吾尔文化教学能够扩大学生的视野,有利族学生,但交流时,多使用汉语,很少用维吾尔语,这种语言环境下,汉族学生很少接触维吾尔语,更不了解维吾尔文化。在大学,汉族学生使用维吾尔语仅限于课堂。在维吾尔语教学过程中,我们发现大多数学生的文化理解能力明显低于语言能力,加上维吾尔语教学多是重视词汇、语法的“纯语言”教学,导致了学生文化知识缺失,文化意识淡薄。由于没有更多的机会在真实的语言环境中来体会目的语,体会目的语文化,学生往往在潜意识中不自觉地把汉文化迁移到维吾尔语的使用当中,成了汉语式的维吾尔语。例如,我们在和汉族学生的接触中听到这样的问候语:tɑmɑq jediŋmu“吃了没有”、ɑstirɑq mɑŋ“慢走”、muεllim,meniŋteχi qiz dostum joq“老师,我还没有女朋友”。
(二)教学过程常常忽视文化导入
长期以来,由于受到传统应试教育的影响,维吾尔语教学只注重语音、词汇和语法等语言知识的传授,听、说、读、写、译等语言技能的培养和训练成了主要教学目标。所以,在学生的心目中,学习维吾尔语的最大障碍就是词汇和语法部分,大部分学生在背诵单词和攻克语法上下了很大功夫,结果很多学生误认为,学习维吾尔语就意味着晦涩难懂的语法和枯燥乏味的背诵。当然,听、说、读、写、译基本语言技能的培养和训练一直都是教学重点,为提高学生的语言交际能力,仅关注语言本身是不够的。学生掌握的仅是词汇或短句的基本意义,词语在不同语言环境中的引申义、比喻义或象征义没能被透彻地理解,没能深刻领悟到课文中表现出来的民族文化心理和作者个人的语言特点。其实,维吾尔文学作品中蕴含丰富的文化背景知识,包括维吾尔族的文化传统、心理特点、审美情趣、思维方式等。因此,无论讲解课文或词汇,凡是涉及到文化要素,教师应该放慢速度,全面解释其文化背景,讲课时将词汇意义和文化意义有机地结合起来。例如,讲解pεtε“拜访”时,从维吾尔族好客心理的角度可以解释pεtε的不同意义、不同方式及其表现出来的拜访习俗,使学生不仅掌握该词的基本意义,还能学到词语中所反映出来的维吾尔文化。
(三)教材中文化内容欠缺
维吾尔语教材的编写直接影响到教学内容的实施和教学目标的实现。目前编写的各类维吾于提高他们的语言文化水平,从而激发他们的学习兴趣和热情。在传统的维吾尔语教学中,教师只重视词汇、语法的讲授,学生将大量的时间和精力花费在掌握空洞的句法和词法上,多是死记硬背,得到的信息量少,并且枯燥乏味。然而,通过语言教学与文化教学相结合,可以使学生获取维吾尔历史文化、民族习俗等相关知识。独特的民族文化知识将会大大激发学生的求知欲,充分调动他们学习的积极性和主动性,以提高学习效率。
在维吾尔语教学中融入维吾尔文化内容,能够提高学生对不同文化的认识,培养学生维吾尔文化意识,促进口语交际能力提高。教学中通过有效地讲授维吾尔语中的文化要素,不断完善语言文化能力结构,可以帮助学生有效生成跨文化交际能力,使学生能够准确、得体地进行交际,以提高维吾尔语口语表达能力。
(二)维吾尔文化教学有助于激发学生的学习兴趣
维吾尔语文化教学不但能够拓展教师的知识面,而且能够促使他们改进传统的教学方式,将教师为主体的课堂变成师生互动、生生互动的场所。学生的主动性是有效学习语言的动力。众所周知,语言不是教出来的,而是学出来的。如果学生对维吾尔语言文化产生浓厚的兴趣,灵活掌握学习语言的方法和规律,就可充分利用一切语言环境提高自己的语言交际能力。长期的语言教学实践证明,具有一定维吾尔文化意识与根本没有维吾尔文化意识的学生,主动学习与被动学习的学生,他们的学习成绩和实际语言操作能力是截然不同的。教师在整个语言教学过程中要促进和组织学生用目的语进行交流,活跃课堂气氛,给予学生更多说话的机会。
二、维吾尔语文化教学中存在的问题
现今,在维吾尔语文化教学中存在的问题主要表现如下:
(一)学生维吾尔文化意识淡薄
绝大多数汉族学生从小学到中学没有接触过维吾尔语,到大学以后是零起点学习维吾尔语,家庭、学校基本上都是汉语环境,几乎没有跟维吾尔族学生来往的机会。在学校,虽有维吾尔尔语教材中涉及到维吾尔传统文化的内容微乎其微、不成体系。我们在教学中发现有关维吾尔语的教材仍然偏重对语言知识和技能的培养,忽视对学生维吾尔文化意识的培养。教材在编排模式、题材选择上大多模仿汉语或外语教材,没能突出自己的特色,很少体现维吾尔族生活习俗、心理特征、艺术爱好等方面的内容,没能设计一些以维吾尔文化语境为背景的听力和口语话题。学生在学习中,虽然掌握了很多词语,能熟练地阅读课文,但仍不能全面地了解维吾尔文化,有时候甚至会影响到与维吾尔族流利地交谈。很多学生认为,维吾尔语教材内容是他们了解维吾尔文化的主要渠道和重要窗口,但目前使用的教材,缺少一些文化素材,比如,阿凡提的故事、伊沙木笑话、维吾尔族的婚丧习俗、饮食文化、果园文化、谚语歌谣、日常生活禁忌等具有浓郁文化色彩的典型题材在教材中未能充分地体现。当然,编写教材还必须针对汉族学生的不同特点,选取那些健康的、具有较高审美价值的文化内容。总之,维吾尔语教材对于大学生文化意识的培养有着十分重要的作用。
(四)教师文化知识储备不足
一个合格的语言教师不但能熟练地掌握语音、词汇、语法知识,还必须具有文化意识,甚至敏锐地发现潜藏于字里行间的文化因素,用较高的语言艺术去讲授,使学生感受到学习语言的乐趣。但我们发现,有一部分教师的维吾尔文化知识储备不足,讲解词语时对一般词语与文化词语不加区分,甚至对具有文化色彩的词语采取视而不见的态度。有的教师认为,课堂上没有过多的时间来讲解带有浓郁文化色彩的词语,还有的教师认为,注重培养文化意识会影响正常的语言教学。因此,大部分教师在课堂上将主要精力放在讲解词义、领读课文、分析语法上,用传统教学法培养出来的学生或许知晓一些语法规则及翻译技巧,或许能够阅读理解句子和课文内容,但维吾尔文化意识的淡薄将导致他们在实际交往中不知所措或引起误解。学习维吾尔语,只有一年或半年的时间进行实习,大部分时间只能在课堂里学习。整个大学阶段,课堂教学是学生获取语言文化知识的最佳场所,教师在讲课过程中,不但要重视语言形式的正确性,还要重视语言运用的得体性。例如,维吾尔语的ejib与汉语的“缺陷”在意义上不完全对应,维吾尔语中的意义较宽,可以举一些bɑ∫qilɑrniŋejibini eʧi∫jɑχ∫i ɑdεtεmεs“揭别人的短不是好习惯”,bɑ∫qilɑrniŋ ɑldidɑ tykyrsεejib bolidu“在别人面前吐痰是不礼貌的”,bɑ∫qilɑrniŋejibini jɑpmɑq“隐瞒别人的长短”等例子,可以解释维吾尔族的日常生活禁忌。
三、实施语言—文化教学的建议
(一)制定维吾尔语文化教学大纲并编写与之相适应的教材
课堂教学计划的实施教材起着关键的作用,有效的课堂教学始终离不开教材。只有在规定教师教学内容和学生学习任务的教学大纲的指导下,维吾尔语文化教学才具有系统性和完整性。因此,制定系统而完备的教学大纲是进行维吾尔语文化教学的必要保证。在编写教材的过程中,尽量选择突出维吾尔语言文化方面的真实材料,保证学生最大范围地接触到真实语言材料。作为教师,首先应使学生加深对于维吾尔文化的认识,培养学生学习文化的自觉性。学生要具备维吾尔语交际能力,这一点给授课教师提出了更高的要求,即教师要具备深厚的语言功底,既包括语言知识还包括语言文化知识。
(二)扩大学生的阅读范围
加强阅读可以拓展学生的知识面,提高学生的理解能力,特别是通过阅读文学作品,不仅能陶冶学生的情操,提高文学修养,还能有效地提高学生的跨文化意识。由于文学作品反映不同的文化背景,所以要想学习和研究维吾尔文化,教师应指导学生阅读一些具有代表性的文学作品,并介绍其独特的风格特点,让学生从中找到有关文化背景的知识和信息。教材中节选的文学作品值得教师去分析探究,在教授这些名篇名著时,教师不能只停留在翻译句子及分析句子成分上,而应从培养学生文化意识的角度出发,引导学生理解文中所反映的民族风格、时代背景和独特的语言特点,引导学生通过阅读文学作品,分析并感悟其中的文化内涵。文学作品是了解一个民族的生活习俗、心理特点、社会关系等方面内容的最生动的材料,可以推荐学生读一些汉维对照读物,如《流浪者酒家》《金库》《往事》《维吾尔民间笑话》等,使学生熟悉和掌握相关的文化背景、文
语言学习中掌握的很多词语就是通过语法规则、思维方式、语言习惯、文化观念进行组词造句,才能表达一个完整的意义。如果句子符合语法规则,而不符合交际规则,就会犯“文化错误”。“文化错误”比语言错误更严重,因为前者更容易造成不同民族之间感情上的不愉快。正如语言学家沃尔夫(Wolfson)所说:“人一般能容忍语音和句法错误。相反,对于讲话规则的违反常常被认为是没有礼貌”。②
(四)充分利用多媒体网络资源
学生学习语言很多情况下受到空间的限制,学习活动只限于校园、课堂,很多高校既没有条件,也没有更多的时间让学生到维吾尔文化浓郁的农村或居民区去亲自体验、学习维吾尔文化。在这种条件下,教师可以充分利用图片、幻灯片、电影、电视与所学文化内容相关的、鲜活的生活短片,或涉及某一方面的文化背景短片,使学生直接而生动地感受维吾尔族的风土人情、言语行为,体会汉维语文化差异,提高文化意识,从而培养学生用维吾尔文化进行思维的能力,引起学生对维吾尔语言与文化的浓厚兴趣。在维吾尔语教学中,教师可以有意识地采用多样的教学设备和教学手段,向学生直观展示维吾尔文化知识。比如制作、收集和利用有关维吾尔族传统文化的图片、视频、专题片,让学生获得较为直接的文化知识,了解维吾尔族的婚礼、葬礼、请客、节日、手工艺、生产、生活、艺术、建筑风格等方面的情况。通过灵活有趣的直观教学法有助于了解维吾尔族的手势、表情、身体语言的特点,引导学生注意观察维吾尔族的社会文化、生活习俗方面的情况,向学生提出如何与朋友交往、如何接待客人、进行什么娱乐活动、怎样庆祝节日等问题,注重师生互动,让学生充分表述对维吾尔文化的认识,提高他们的口语表达能力,以达到培养学生维吾尔文化意识的目的,提高学生的维吾尔文化修养。
(五)营造维吾尔文化氛围
教师不仅是语言知识的传授者,更应努力成为先进文化的继承者或宣传者,利用一切有利的条件努力营造维吾尔文化氛围。可以在教室四周贴上富有维吾尔文化气息的画,比如麻赫穆德·喀什噶里和玉素甫·哈斯·哈吉甫画像,著名油画《木卡姆》,维吾尔风情画等,并且经常更换;用多化特征、语言风格等方面的知识,提高文化鉴赏能力。阅读教学能极大地帮助学生提高文化意识,因此,教师在阅读教学中把文化内容与语言知识有机地结合起来,能够起到事半功倍的效果。
(三)重视汉维文化对比
“你只有将本族语同其它语言进行比较,才能真正懂得自己的语言”①恩格斯的这一论点,精确地阐明了语言对比的重要意义。对比学习是提高学习效果的好方法。语言教学中的对比不仅是将母语与目的语在语音、词汇、语法方面的对比,更重要的是文化对比。不同语言文化间的对比是多层次、全方位的,主要对比语言中所反映出来的价值观念、生活习俗、自然环境、思维方式、心理特征等。各民族由于文化上的差异,对同一事物、同一概念的理解和表达也会有所不同,这些差异都会在各民族语言中体现出来。比如,各民族都有男大当婚、女大当嫁的说法,但是,当问年轻人什么时候结婚时,汉语是“什么时候吃你的喜糖”,而维吾尔语是“什么时候吃你的抓饭”;汉语中的“日光灯”,相对应的维吾尔语是noʁuʧ ʧirɑχ“面杖灯”。相同的灯具,汉维两种语言在各自的文化背景和生活习俗上建立起了不同的比喻联想。由于观察、命名角度不同,前者为“日光”,突出灯光的效果像阳光;后者为“面杖”,突出灯的形状像面杖。qurʁuj“雀鹰”均为猛禽,攻击目标准确,在汉语中人们常用它象征勇猛、高瞻远瞩等含义;在维吾尔语中以眼睛灵活、忠诚主人等特点常象征着情人或美丽姑娘。例如:
qurʁujum uʧup kεtti eɡiz tɑʁniŋkεjniɡε
雀鹰飞往高山的后面
bizni deɡεnʧokɑnlɑrʧiqsun tɑʁniŋkεjniɡε
我心中的情人等在果园的后边
维吾尔语民间歌谣中“我的雀鹰”往往替代“我的情人”。谚语作为一面镜子最能反映一个民族文化,我们对照汉维谚语会发现,很多谚语具有概念相同、形象不同等特点,比如:
汉语维吾尔语
怕火花的不是好铁匠怕骆驼刺的不是好樵夫
哪有不上钩的鱼没有不吃腥的猫
拉不出屎嫌坑臭不会跳舞的姑娘嫌房子窄
河里无鱼虾也贵没有马的地方驴就是马
露水不能解渴胡子上的饭吃不饱肚子
(剃牙缝充不了饥)媒体播放一些学生喜爱的维吾尔语流行歌曲。另外,在古尔邦节、肉孜节、诺鲁孜节等富有民族色彩节日到来之际,向学生介绍这些节日的来历和维吾尔族的节日习俗,同时在介绍这些节日时,与春节、端午节、中秋节、清明节进行相互对比。通过对比可以促使学生详细了解汉维文化差异。创设各种情景,组织丰富多彩的文艺活动,如跳维吾尔舞蹈、组织麦西来甫活动、唱木卡姆曲、组织维吾尔语演讲比赛等,如有条件也可以组织一些新疆电视台栏目《幸运之星》之类的活动,端正学生的学习态度,激发学生学习语言文化的兴趣,调动学生参与各种课外活动的积极性,从而逐步培养学生的文化意识。
四、结语
作为教师,要在讲解语言知识的同时善于发现并解释语言背后的文化内涵,不但重视提高学生的语言运用能力,还要重视培养学生的文化意识,从而激发学生学习维吾尔语的兴趣。只重视语言知识,而不注重与语言有关的文化内容学习是不能精通一门语言的。目前,新疆高校维吾尔语教学中很典型的问题是“高分低能”“哑巴维语”,这与维吾尔语教学长期注重语言知识的灌输、忽视对文化意识的培养有着直接的关系。
通过文化意识的培养,有计划地导入文化知识,帮助学生了解维吾尔文化和汉文化之间的差异,提高学生语言文化的对比能力和跨文化调节能力。要培养学生的文化意识就应该对目前的维吾尔语教学方法、教学模式进行反思,不断总结经验,学习和借鉴外语教学的先进经验,与时俱进、更新观念,树立先进的教学理念,从调动学生的学习热情等方面入手。培养学生的文化意识,不是一朝一夕的事,需要教师具备良好的语言素质和文化素质,具有较高的语言教学艺术,具备较高的两种文化的理解和对比能力,采取灵活多样的教学方法,开辟多渠道的文化传承和文化学习方式。
注释:
①刘珉:《汉维共时对比语法》,新疆人民出版社,1991年版,第1页。
②刘俭:《英语教学中的文化对比问题》,《北京第二外国语学院学报》,1994年第1期,第23页。
Thought on Incorporating Cultural Elements in Uyghur Language Teaching
Haiyer·Abdukadier
(Department of Chinese Languages,Kashi Normal College,Kashi Xinjiang 844007)
Langue is the transmitter of culture;culture should run through language learning.Learning a language not only requires learning the sounds,the vocabularies,the grammar and the language knowledge,but also needs learning the deep meanings of the cultural phenomena reflected at various levels.Therefore,language teaching should incorporate cultural elements,including the ethnic groups'cultural dispositions,language customs and their unique thinking patterns.When teaching Uyghur language,teachers should explain the cultural elements when teaching language knowledge;nurture the students'cognition and recognition of language and culture,and to teach language and culture throughout the langue teaching process.Students can learn Uyghur language well when they have a thorough understanding of Uyghur culture.The paper discusses the issue of inadequate incorporation of the cultural elements in teaching Uyghur language and offers recommendations.
Uyghur language teaching;Cognition of culture;Nurture
H215
A
2095-6967(2015)01-021-05
[责任编辑:王洋]
2014-12-09
海友尔·阿不都卡迪尔,喀什师范学院中语系教授,硕士生导师。