论丛刊本《玉篇》义训研究价值
2015-03-27冯学然
冯学然
(武汉大学文学院,湖北武汉430072)
论丛刊本《玉篇》义训研究价值
冯学然
(武汉大学文学院,湖北武汉430072)
今宋本《玉篇》有泽存堂本和丛刊本两个较为通行的本子。学界通常使用的是泽存堂本,而对丛刊本缺乏足够的重视。丛刊本的义训有补充、订正泽存堂本的价值。主要有:依据经典文献传注及字书增补义训;及时顺应词语发展趋势,吸收社会实际应用词义;由书证中提炼出义项;改正泽存堂本义训。丛刊本义训的研究,还能改正大型字书《汉语大字典》在引用《玉篇》中的一些错误。
《玉篇》;丛刊本;泽存堂本;义训
目前学界使用的宋本《玉篇》多是泽存堂本,通常把泽存堂本称为“宋本《玉篇》”。虽然已经有不少学者注意到丛刊本,并且在已研究中作为泽存堂的参证材料而使用,但是对丛刊本还没有较全面客观的认识。丛刊本有不少补充和改正泽存堂本的地方,需要予以更多的关注。
我们知道,顾野王《玉篇》是我国现存最早的楷书字典,此书成书不久就遭萧恺删改。后经唐人孙强修订增字,世称孙强本,或上元本。宋时陈彭年、丘雍等又在孙强本的基础上重修,成宋本《玉篇》。我们称之为陈氏本《玉篇》。
今常见的陈氏本《玉篇》主要有两个系统:一是以朱序本为代表的“宋本《玉篇》”,二是以郑氏本为代表的元刊本《大广益会玉篇》。朱序本,即朱彝尊题序之毛氏汲古阁本。今常见的有两个本子:中国书店1983年本[1]和中华书局1987年本,两本均是据张氏泽存堂影印。郑氏本,即元福建郑鼎新宗文堂刻本。此本系据上海涵芬楼借印建德周氏藏元刊本影印。今常见的本子为《四部丛刊初编》民国十一年本[2]。朱序本、郑氏本均非陈氏原本,不少学者认为“朱序本更为接近陈氏原本”,故常用朱序本代指宋本《玉篇》。本文所指之“宋本”即朱序本,“元本”即郑氏本。因各种宋本《玉篇》版本复杂,为方便称述,我们以丛刊本代表郑氏本,将两种朱序本称为泽存堂本。
我们从内容上比较了泽存堂本、丛刊本这两个本子,其最大的差异主要是义训的不同。丛刊本在泽存堂本的基础上进行增删、改作的义训对泽存堂本有补充、订正的作用,主要表现在以下四个方面。
一、依据经典文献传注及字书补缺义训
泽存堂本有不少义阙的字头,只列出音训而没有义训。这些字多不见于《说文》及《篆隶万象名义》,为唐宋间之新增字。丛刊本依据经典文献的传注及前代的字韵书予以增补。
(一)【憱】
初又切。(158①“158”指泽村堂本之一中国书店本《玉篇》的页码,下仿此。)
初又切。戚也。(97/4②“97/4”指四部丛刊本《玉篇》第97页第4行。原书未标注页码,为行文方便,今以正文“大广益会玉篇卷第一”作为第1页标起。下仿此。)按,“戚”即“蹙”也。“戚”“戚”“蹙”古音近义通。《诗·小雅·小明》:“自诒伊戚”,《左传》作“戚”。《毛传》曰:“戚、忧也。”“戚”与“奥”“蹙”“菽”“宿”“覆”为韵。《礼器》:“不然则已蹙。”《释文》曰:“蹙,本又作戚。”即其证。又《战国策·楚策》“汗明憱焉”,高诱注:“憱、蹙同”。《礼记·曲礼》“蹙路马刍有诛”,陆德明《释文》“蹙,本又作蹴。”[3]《说文新附·足部》:“蹙,李善《文选注》通蹴字。”是“憱”“蹴”“蹙”亦通。故“憱”可训为“戚”。是丛刊本所增义训不误,且为后世字韵书所继承。如《字汇·心部》作“戚也”。
丛刊本所增的义训也为后代的字韵书《四声篇海》《汉语大字典》等所吸收,尤其是《汉语大字典》在引用《玉篇》时,泽存堂本义阙时采用的均是丛刊本。如,《四声篇海·食部》“”义训同丛刊本,《汉语大字典》“”字第三个义项引自丛刊本。
二、及时顺应词语发展趋势,吸收实际应用词义
魏晋以后,产生很多新的双音节词语。泽存堂本义训承袭原本《玉篇》并加以简化,因而体现的是魏晋及其以前词义的运用,并未对双音节词予以关注;而丛刊本在对泽存堂本进行改造的时候,增添了不少该词在当时实际语用中的义项,在训释之时,往往用双音节词语代替单音节词语训释,反映出该时段的时代社会用词特色及词语发展的变化。
(三)【馁】
奴罪切,饿也。(184)
奴罪切,饥饿也。(117/4)按,《说文·食部》:“馁,饥也。”“饥,饿也”。《广韵·脂韵》:“饥,饥饿也。”今按,“饥”与“饥饿”同义,“饥饿”凝固成双音节词,中古以后多连用。《汉书·食货志》:“然而民有饥饿者,谷有所臧也。”[5]《三国志·王基传》:“姜维深入,不待辎重,士众饥饿,覆军上邽。”[6]756《史记·伯夷列传第一》“遂饿死于首阳山”南朝宋裴駰谓:“二子北至于首阳之山,遂饥饿而死。”[7]
苦到切。劳也。(181)
三、由书证中提炼出义项
原本《玉篇》训释词语时多引《说文》及先秦经典等书证,泽存堂本义训承自原本,有不少只有书证而没有具体义训的条例;丛刊本常由书证中提炼出义项:
(五)【馈】
居位、求位二切。《说文》曰:“吴人谓祭曰馈。”(183)居位、求位二切。遗食也。(116/1)
按,泽存堂本直接取自原本引《说文》文,未有义项的提取。丛刊本提炼出义项“遗食”。
《仪礼·特豕馈食礼》“特豕馈食”,郑玄注:“馈犹归也”,“祭祀自孰始曰馈食也”②仪礼,四部丛刊景明徐氏翻宋刻本,第140页.。又《广韵·至韵》:“遗,赠也,以醉切”。《集韵·旨韵》:”遗,馈也”。“遗”“馈”音同借用。“遗食”即“馈食”,即“祭祀自孰始”。“又“馈”为“馈”之声旁换用字。丛刊本“遗食”当从泽存堂本中提炼。(六)【迹】
子昔切。《左氏传》曰:“车辙马迹焉”。(133)子昔切。踪迹也。(80/5)
按,《说文·辵部》:“迹,步处也。或从足、责,作(迹)。”《广韵·昔韵》:“迹,足迹。”“迹,上同(迹)。”是“迹”,“迹”为形旁换用字。丛刊本将释义提取为“踪迹”,将“迹”字由具体的义项而概括出来,更符合字书的特征。
“踪迹”一词,早已凝固成词,如:《淮南子·泛论训》“夫法令者,网其奸邪,勒率随其踪迹。”[11]《后汉书·周黄徐姜申屠列传》“妻子求索,踪迹断绝。”[12]《汉书·季布栾布田叔传第七》:“汉求将军急,迹且至臣家”颜师古注:“迹谓寻其踪迹也。”[5]1976《广韵·钟韵》:“踪,踪迹。”是丛刊本所增义项“踪迹也”,不误。
四、改正泽存堂本义训
泽存堂本有不少训释失误之处,丛刊本对其进行了改正: (七)【珂】
次玉也。(21)
石次玉也。(7/5)按,《广雅·释地》:“珂,石之次玉。”唐李商隐《玉溪生诗》卷二“朝来灞水桥边问,未抵靑袍送玉珂”冯浩注:“《玉篇》珂,石次玉也。亦码碯,洁白如雪者。一云螺属。”①李商隐,(清)冯浩.玉溪生诗详注,乾隆德聚堂刻本,第168页.所引《玉篇》与丛刊本同。又《金史》谓“河东”“有造墨塲、炼银洞、玛瑙石。”[13]《明季南略》记载:“有一围屏,玛瑙石及诸宝所成,其价无算,乃西洋贡入者,百姓击碎之,各取一小块卽值百余金。”[14]《现代汉语词典》“玛瑙”:“矿物名,玉髓的一种”,即似玉的石头。故泽存堂本或脱一“石”字。
(八)【饯】
送也。(182)
送行设宴也。(115/2)按,大徐本《说文》:“饯,送去食也。从食、戋声。”②今本《说文》当脱一“食”字。沈涛《说文古本考》谓:“《左氏·成八年》释文、《御览》八百四十九《饮食部》皆引‘餞,送去食’,盖古本有‘食’字。”沈涛,《说文古本考》,续修四库全书222册,第299页.徐锴《系传》注曰:“以酒食送也。”《春秋左氏传·成公八年》:“季文子饯之,私焉”,洪亮吉《诂》谓:“‘饯’字本训当依《说文》”,“《文选》注引《韩诗》薛君章句‘送行饮酒曰饯’,是因诗‘饮饯于祢’,‘饮’字随文为义。《释文》称《毛诗笺》云:‘祖而舍軷,饮酒于其侧曰饯。’是因‘显父饯之,清酒百壶’句随文为义。皆非‘饯’字本训也。”[15]是“饯”之本义即为“以酒食送行”。《尚书·尧典》:“寅饯纳日。”孔安国曰:“饯,送也。”③尚书注疏,清嘉庆二十年南昌府学重刊宋本十三经注疏本,卷二,第29页.原本《玉篇》引与此同。是泽存堂本“送也”或截自孔传。然“送也”亦为随文释义,而非“饯”字之辞书义。
又《诗·邶风·泉水》:“饮饯于祢。”陆德明《释文》:“饯音践,送行饮酒也。”《尔雅·释诂》:“饯,进也。”邢昺《疏》:“饯者,进饮食之名也。”④尔雅疏,清嘉庆二十年南昌府学重刊宋本十三经注疏本,卷二,第18页.《广韵·狝韵》:“饯,酒食送人。”《增修互注礼部韵略·狝韵》:“饯,送行之燕。”(燕与宴通)由此,丛刊本将“以酒食为人送行”提炼为“送行设宴”,较之泽存堂本释义更明确。
此外,今《汉语大字典》在义项的编纂上,吸收了丛刊本的条例,但是未加甄别。
(九)【轖】
“轖”,《汉语大字典》(第一版)[16]3375第二个义项为“车不行也”即引自丛刊本。《说文·车部》:“轖,车籍交错也。”段玉裁注:“轖之言啬也。引申之为结塞之偁。”《广韵·职韵》:“,车马络带”。《集韵·职韵》:“,本作轖”。是“轖”、“”、“”为形旁换用字,三字义同,为“车马络带”,用以停车。“车不行也”,是用“轖”的结果,不能作为一个独立的义项,当删。
(十)【皖】
“皖”,《汉语大字典》(第一版)(一)[16]2649音下第二个义项引自丛刊本,作“白净”。今按,丛刊本或以为“皖”字从白、完声因而训为“白净”。然“皖”实为“睆”之讹字。《诗经·小雅·杕杜》“有睆其实”马瑞辰谓:“《说文·白部》无‘皖’字,《释文》本“皖”乃“睆”字之讹。古文‘白’字作‘’(见《说文》),与目形相似,盖睆或讹作‘’,因讹为‘皖’矣。”今亦有作“晥”,乃“皖”字之再讹。今大徐本《说文·白部》:“睅,大目也。或从完(作睆)。”是“睆”之本义为“大目”,进而引申训为“明貌”“明星”。《龙龛手镜·日部》:“晥,明也,又县名。”《佩觿·卷下》:“晥睆,上音缓,在庐江;下户版翻,大目。”可佐证。丛刊本之“白净”也,当属于望文生义。是《汉语大字典》(第一版)“皖”下“白净”义项当删。
泽存堂本和丛刊本是同一底本的不同衍生版本,且丛刊本是在泽存堂本的基础上对其义训进行了简化、提取和和整理,虽同属于宋本《玉篇》体系,但在义训上差异较大,丛刊本有增补、订正泽存堂本的价值。对丛刊本义训的研究,也能订正大型字典义项编排上的一些错误。
[1]顾野王.宋本玉篇[M].北京:中国书店,1987.
[2]顾野王.大广益会玉篇[M].上海:商务印书馆,1985.
[3]陆德明.经典释文[M].上海:上海古籍出版社,2013:259.
[4]王念孙.广雅疏证[M].影印本.南京:江苏古籍出版社,1984:39.
[5]班固,颜师古.汉书[M].北京:中华书局,1962:1150.
[6]陈寿,裴松之.三国志[M].北京:中华书局,1982:756.
[7]司马迁,裴骃,司马贞,张守节.史记[M].北京:中华书局,1982:2123.
[8]房玄龄.晋书[M].北京:中华书局,1974:1170.
[9]刘昫.旧唐书[M].北京:中华书局,1975:3672.
[10]脱脱.宋史[M].北京:中华书局,1985:1458.
[11]刘安,刘文典.淮南鸿烈集解[M].北京:中华书局,1989:455.
[12]范晔,李贤.后汉书[M].北京:中华书局,1965:1743.
[13]脱脱.金史[M].北京:中华书局,1975:629.
[14]计六奇.明季南略[M].北京:中华书局,1984:214.
[15]洪亮吉.春秋左传诂[M].北京:中华书局,1987:456.
[16]徐中舒.汉语大字典[M].武汉:崇文书局,成都:四川辞书出版社,2010.
Value of the Study on Yupian about Yixun
FENG Xueran
(College of Liberal Arts,Wuhan University,Wuhan 430072,China)
There are two common edtions for Yupian in the Song Dynasty,Zecuntang edition and Congkan edition.The Yixun(meaning explanations,critical interpretation)in two editions show notable difference,which are based on classic literature books addedmass injection and wordmeaning training;which absorbs the practical application of socialmeaning;which extracts new meaning from the documentary evidence and which corrects yinxun from Zecuntang edition.This study can correct somemistakes in the citing Yupian.
Yupian;Congkan Edition;Zecuntang Edition;Yixun;Value
H13
:A
:2095-4476(2015)07-0078-04
(责任编辑:倪向阳)
2015-04-05;
2015-04-20
冯学然(1988—),女,安徽六安人,武汉大学文学院硕士研究生。