试论汉泰语言对比在汉语教学中的应用
2014-12-26雷真真
摘要:母语对二语习得有正迁移和负迁移的双重作用。通过汉泰语言对比研究,比较母语和目的语的异同,能加深对汉语学习的认识,从而更好地指导汉语教学。
关键字:汉语;泰语;语言对比;负迁移;汉语教学
在今天这个高速发展的信息时代,汉语已逐渐成为一门全世界正在积极学习的主流语言之一。它的重要性,是一种综合国力增强的表现,同时也是强大文化影响力的折射。数千年来,汉语在亚洲语言圈中一直起着主导地位,这也是我们可以从众多的亚洲语言中找到实证的,最典型的如日语、韩语等。
作为语言文化的传播者,汉语教师在汉语教学中运用不同的教学方法,都会受到如教育学、心理学、语言学等学科的影响。我们都可以从中吸取有益的成分运用到我们的教学活动中,从而提高我们的教学效果。就语言学而论,不管是普通语言学、应用语言学,还是社会语言学、对比语言学,都是可以为汉语教学所借鉴吸取的。就此,笔者想就汉泰语言对比在汉语教学中的应用情况进行一点初步的探索。
近几年,以汉办组织的汉语教师志愿者外派项目中,以派往东南亚国家,尤以派往泰国的汉语教师规模最大,人数最多。笔者在07-08年从事汉语志愿者期间,泰国所有国立、私立中学所用教材均为国家汉办出版的《快乐汉语》初、中、高级教材,汉泰双语版。因此,如果汉语教师在本土教学中能略微了解一些汉泰语言的对比知识,帮助学生把母语和第二语言进行简明的比较,能尽可能将母语学习的负迁移降低,有效地保证汉语教学的顺利进行。同时,教师通过自觉地比较两种语言,了解学生的问题,才能有的放矢地进行教学。
以下是对语音、语法、文化三个方面的初探:
(一) 语音
1、音素对比
主要表现在泰语虽然有弹舌音,但无翘舌音,这便导致了学习者在在学习z、c、s的翘舌音,也就是舌尖后音zh[ts] 、ch[t?] 、sh[?] 时区分不清,还有舌面元音ü[y]泰语中也没有,导致了学习者的发音困难。并且泰语的送气音少,常常导致他们容易将送气音发成不送气音。
2、声调对比
泰语也是一门有声调的语言,有别于汉语的是,它有五个不同基本声调:?????(一声); ???(二声); ??(三声); ???(四声); ?????(五声),这五个声调也能概括为:一平、二降、二曲。其中部分声调和汉语的四声极为相似,比如汉语的马(mǎ) 泰语第二声???? 是 狗的意思。这些区别对泰国学习者产生了利弊两重影响。利在于相较于欧美学习者,泰语语音中有与汉语相似的声调这一特征使得他们在初学汉语声调时,不会像欧洲学生那样产生畏难情绪,在心理上有一种语言认同感;弊在于,随着语音学习的深入,又开始出现了由于母语的声调影响而产生汉语声调学习的负迁移。周小兵指出:“语言学习过程中的语言迁移发生不可避免。在第一语言和第二语言的不同点上会出现负迁移并导致偏误。”两门语言声调看似相似但实际调值是不同的,这阻碍了他们习得标准的声调,这就是我们常说的在二语学习中的负迁移作用。
3、重音对比
汉语中有词重音、句重音,表示强调的逻辑重点。泰语也有重音,并且重音意识很强。泰语句中一般会包含强调性的语气词,如???(女 ????(男用??(语调)、???(义同??,表等等,这种语言句式特点会逐渐变成一种发音定式,并由此延伸到其他语种的发音上,表现在学习者会习惯性地在发其他外语句式时在句尾也加一个重音。例如:higher [?ha??] (英),而泰国人会容易发成[ha???],这也是在我们的汉语教学中同样要引起注意的。
(二) 语法
汉语注重“意合”,而泰语的语序不同于汉语,它与英语略为相似,更注重句法上的“形合”,地点、时间状语通常置于谓语后。
例如: 他在家学习。?????????????????????? . 。)
她昨天去了市场。???????????????????? . 市场昨天。)
(三) 文化
语言是文化的分支的一个部分,因此语言教学同时往往也是一种文化教学。泰语学习者习得汉语,不仅仅是想说汉语,更想了解中国文化背景,风俗习惯,能得体地使用汉语,融入中国现代社会。比如:泰国是以信仰佛教为主流的国家,98%的人信佛教,而中国现代社会的信仰更趋于多元化,有传统的儒、道、佛教,也有西方传入的基督、伊斯兰教。
由此,根据对汉泰语言对比与汉语教学的理解,笔者试对汉语教师在进行以泰语为母语的汉语学习者教学时的几点建议:
第一,汉语教师应具备基本的语言对比知识和原则,在汉语教学活动中,教师应有意识地将二语习得者的母语,即泰语的特点,预见对学习者产生的干扰作用,判断问题根源并帮助学习者解决。
第二,汉语教师注重自身语言能力、素质的提高。尤其是汉语、英语,最好对所教授学生的母语,如泰语,在教学前要有所了解,这样不仅对学生的学习过程,还是教师的教学过程,或者是师生间的交流互动都是很好的推动力。
第三,在教学过程中,汉语教师应充分考虑学习者因国别、认知风格、思维方式文化背景乃至个体性格等方面的不同,及时调整教学方法和手段,确保达到理想的教学效果。例如,可考虑在教授汉语声调时,利用FLASH制作若干声韵调小游戏,并与泰语声调做区别,尽可能帮助学生克服负迁移对二语习得的影响。
总之,汉泰语言对比和实际的汉语教学是密不可分的,只有在不断地汉语教学中遇到问题时思考解决方案,才能促进汉泰语言对比的研究;而汉泰语言对比研究反过来又能推进对母语是泰语学习者的汉语教学活动,两者相辅相成。如何能巧妙恰当地运用语言对比知识来推进汉语教学,将是我们需要长期研究思考的课题。
[参考文献]
[1] 吕叔湘 . 现代汉语八百词[M].北京:商务印书馆,1999.
[2] 周小兵 . 对外汉语教学导论[M]. 北京:商务印书馆,2009.
[3] 曾毓美 . 对外汉语语音[M].湖南:湖南师范大学出版社,2008.
[4] 孙汉萍 . 汉、泰语的同异性比较[J].湘潭师范学院学报,1995,(2).
[5] 杨睿 . 声调偏误与对外汉语声调教学研究之我见[J].语文学刊·外语教育教学,2009(9).
[6]雷真真.汉语语音游戏教学在初级留学生课堂的应用[D].湖南:湖南师范大学,2012.