APP下载

新闻报道文体下日语的词汇语句风格

2014-03-15宋睿

巢湖学院学报 2014年4期
关键词:朝日新闻助词省略

宋睿

(枣庄学院外国语学院,山东 枣庄 277160)

新闻报道文体下日语的词汇语句风格

宋睿

(枣庄学院外国语学院,山东 枣庄 277160)

随着社会全球化的快速发展,跨文化交流日益频繁,新闻报道作为信息传播的重要手段,在现代信息社会中随处可见。人们通过报纸、因特网等媒介即时更新最新资讯,了解最新前沿动态,新闻报道文体发挥了重要作用。用词简洁、表述客观、信息全面、标题新颖的特点充分体现出日语新闻报道文体的实用价值。

新闻日语;文体风格;用语特点

新闻报道作为信息传播的重要手段,既要顺应自身行业发展特点,又要符合人们日常的表达习惯。各种语类的新闻语篇都有自己的语类结构,因此日语新闻报道在词汇、句法、语篇上也有其独特的文体特色。

1 形成日语新闻报道文体的制约因素

新闻日语是在新闻报道文体中使用的日语,是适应新闻报道要求,符合新闻信息传播需要的语言。要达到报道新闻时事的要求,必定要受到特定的语言环境、接受对象、表现方式、和要实现的目的的影响。

新闻日语的首要职能即适应新闻报道的特性,及时有效的报道国内外新闻事件,方便人们掌握最新新闻资讯。因此,在撰写日语新闻报道时语言必须考虑到时效性、概括性、准确性等。

新闻报道在使用新闻日语进行宣传报道时,通常会考虑到大众读者的阅读水平,因此在新闻的标题、导语及正文中适时调整措辞,使用大众通俗易懂的语言。但是为了有效报道新闻资讯,撰写日语新闻报道时,也会在标题、导语、正文中采用对该类新闻报道感兴趣的人群适用的专业术语。

日语新闻报道往往是通过电视、报纸、因特网等各种媒介,配以声音、文字、图片等的解析,将信息最快速的传递给人们。

新闻日语不同于其它体裁的文体,既要符合新闻报道的文体要求,简洁明了、即时迅捷、客观的报道信息。同时又要考虑日语的特殊语言结构,在语言措辞上标新立异、一语惊人,让人留下深刻印象。

2 新闻报道文体中日语具备的特征

由于上述诸多要素影响制约着新闻日语的文体表现,因此,本文将从词语特征、语句特征方面着重分析新闻报道文体中日语有别于其他文体体裁的文体色彩。

从本质上来讲,新闻语言目的在于准确有效的报道新闻事实,让大众短时间内了解最新新闻资讯。因此日语新闻报道在词语的选择上会做大量的推敲,经过不断地总结,形成了新闻日语独具特色的词汇特征。 即:多采用汉语词汇略显郑重、标题工整简洁;用词简练、具体,因此标题中多出现词汇省略、词性转变的现象;口语性强,多采用大众通俗易懂的语言,具有亲和力。

新闻日语目的是在有限的时间和空间下报道新闻事实。因此用词简短准确、有效概括事实内容,才易吸引读者的眼球。繁冗的新闻语言不仅会浪费不必要的报道版面和报道时间,而且会让读者感到厌烦、抓不住中心。

2.1.1 集中采用汉语词汇以显正式,标题工整简洁

例1 直木奖 樱木紫乃女士。

(“直木賞 桜木紫乃さん” 朝日新闻2013. 7.18)

例2 违反独生子女政策 罚金1亿日元

(“一人っ子政策違反で罰金1億円” yahooニューㇲ 2014.1.6)

日语中使用的文字包括平假名、片假名和汉字三种。平假名能够书写所有日语发音,主要用于有语法功能的词汇。汉字则主要用于表示实物的名称或动作,多用于书面语和正式场合,例如报刊新闻场合。例1直接使用两个汉字名词点题,让读者一目了然获得者姓名。省略了可以通过语境推敲出的助词和动词,原句应为“直木賞を桜木紫乃さんが得ゐ”。例2同样使用简短的汉字词汇言简意赅、语气郑重的强调罚款情况。假设报纸使用的文字全部都是平假名和片假名,将导致可读性下降。还有为了在有限的篇幅当中可以传达尽可能多的信息量,所以日语当中的汉字是必不可少的。

2.1.2 标题词汇易省略、词性易改变

例3 气象厅发布信息 海啸可能到达日本

(“日本に津波到達可能性 気象庁”朝日新闻2013.2.6)

例4 渔网遗体 疑遭绑架男士遗体被确认

(“漁網遺体 拉致疑ぃ男性と確認” yahooニューㇲ 2013.9.1)

例3省略了动词“とゐ”助词“ゕら”、汉字词更加正式、一目了然。强调海啸有可能到达日本,且是来自气象厅的权威报道,提高新闻信息的可信度。例4句尾采用名词结句形式,将动词“確認されゐ”名词化改成名词结句“確認”,一是新闻标题更为工整、节省报道空间。二是凸显出谓语和宾语之前的关系,强调客观事实即“男士遗体被确认”。

2.1.3 口语性强、有效概括事实内容、易抓住读者眼球

例5 向国民说明 改革草案

(“改革草案 国民に説明” 朝日新闻2013. 7.23)

例5省略了助词、使用口语体的特点,使读者更简洁易懂,向国民说明改革草案,属于政治性新闻标题,但是因为阅读对象为大众平民,语言上也采用容易理解的口语化词汇,较中文政治性新闻多采用文言色彩性词汇例如“力促”“践行”等简约典雅、富有内涵的特点相比,日语政治性新闻更加讲究新闻报道的口语化、易理解性。

这些例句都有一个共同的特点,即通过简短、朴实的几个口语化词汇,点到新闻的主题,重点新闻要素,抓住读者的心理,引起他们的注意,使其对新闻内容过目不忘。

新闻日语一方面要客观全面、及时有效的报道新闻事实,另一方面为了吸引读者眼球在语句表达上又要生动新奇、言简意赅、易于留下记忆。而新闻日语在长期特定的新闻报道语言环境下,在语句上形成了鲜明的特点。即:

2.2.1 标题语句成分不完整,易省略,口语性强

因为新闻日语是应用在新闻事实报道环境中的语言,面向的群体主要是一般消费大众,加之新闻报道的表现方法,随着近代经济不断发展,报道模式逐渐从最初的报纸发展到广播、电视、因特网等有声有色的表现方式。因此语句上更偏重于口语化。

例6 伊朗如继续进行核开发 将受到制裁

(“イラン核開発継続なら 制裁を”朝日新闻2013.10.1)

例7 北京大气污染 程度严重

(“北京の大気汚染 最悪ㇾべㇽに”朝日新闻2013 9.29)

例8 上海自由贸易区 时间充裕

(“上海自由貿易区 緩和に時間も”朝日新闻2013.9.30)

例9 各党合计约7万人。

(“各党の合計では約7万人”朝日新闻2013. 7.18)

在这几则新闻标题中均采用省略语句成分(或名词结句;或格助词结句)的方式突出新闻重心。例6“制裁を(要請すゐよう求あた)”伊朗坚持继续核武器开发的话,则要求申请制裁。例7格助词结句“最悪ㇾべㇽに(なった)”提到北京的大气污染已达到严重的程度。例8使用助词「も」结句省略了动词ゕゕゐ例9采用名词结句「7万人」,省略了「がとゐ」等等在强调报道重心的同时,给阅读者无限的遐想空间,产生共鸣。

例10 气象厅发布信息 海啸可能到达日本

(“日本に津波到達可能性 気象庁”朝日新闻2013.2.6)

例11 韩国客船沉没事故 牺牲者已有64人确认死亡

(“韓国客船沈没事故 犠牲者さらに増え64人死亡確認”朝日新闻2014.4.21)

例12 职场中女性居多时 如何相处融洽

(“女性多ぃ職場 うまくやゐには”朝日新闻2013.2.5)

例10用「気象庁」结句,省略了助词、使用汉字词做标题,更加正式、一目了然。提到可能会有海啸到达日本,天气预报来自气象厅,将气象厅放在最后强调气象预报的权威性。例11韩国客船沉没事故牺牲者人数增加,已有64人被确认死亡。表述中主语省略了助词「が」谓语部分省略了「された」从而句尾「確認」的词性从动词转变成了名词。例12意为“女性居多的职场为了做的更好……”用「には」结句,既简略概括了目的,节省了排版空间,同时又给读者以无限遐想,为了在女性多的职场中做的更好,应该怎么办?从而让读者继续耐心的读下去。

2.2.2 语句常使用被动句式、推测句式以回避主观预测判断

例13 潜水员在现场海域持续进行救援工作,但尚无生还者被发现。

(“現場海域では潜水士らによゐ徹夜の救出作業が行ねれたが、新たな生存者は発見されてぃなぃ。”読売新聞2014.4.17)

例14 不认为”小学国语A的平均正确率为全国最低”的家长似乎很少。

(“「小学国語A」の平均正答率が全国最下位とぃう実感がなぃ保護者も少なくなぃようだ。”読売新聞2014.4.17)

例15 数据显示返还金额为出资额的5%。

(“返還は出資額の5%と示された。”読売新聞2014.4.17)

例16 同年11月“胖女也happy”的口号被揭晓。

(“「ぷに子が日本をhappyに」を合言葉に同年11月、お披露目されました。”読売新聞2014. 4.17)

新闻日语多采用被动句式、推测句式介绍事件的经过,如「発見されて」「示された」「ようだ」以此来表现新闻语言陈述的客观性、中立性。让读者在看到该则新闻时即可从其语言的字里行间感受到客观描述性,而并非对事件参杂着主观评论因素,以提高事件报道的真实性、可信度。

2.2.3 易采用间接引用、直接引用。

例17 据说在欧洲有实践此种想法的政党。

(“欧州ではこの考え方を実践すゐ政党がとらねれてぃゐとぃう。”朝日新聞2013.7.18)

例18 据说河豚消费价格西高东低,关西4折,首都圈7折。

(“フグの消費は西高東低で関西が6割、首都圏は3割とぃねれゐ。”朝日新聞2014.4.19)

例17、例18使用「とぃう」「とぃねれゐ」等第三方转述的方式报道新闻事实,使读者认为事实是有据可依的转述,而非捏造的事实。

例19 船长解释“起火是从船的仓库开始”。

(”船長が「船の倉庫ゕら出火した」と説明してぃゐ”朝日新聞2014.4.20)

日语新闻报道中多采用直接引用、间接引用的手法,以保证新闻报道的完整真实性。新闻报道中经常是直接引用的情况要明显多于间接引用的情况。通过直接引用的手法,将想要强调的部分原样保留的呈现在读者面前,以示新闻报道的真实性。

例20 改宪需要参众两院3分之2的势力集结,首相对各党的修正协议采取妥协姿态。

(“改憲に必要な衆参両院での3分の2の勢力の結集を目指すが、首相は草案に対して各党との修正協議に柔軟姿勢を示してぃゐ。”朝日新聞2 013.7.23)

例21 JR福知山线脱轨事故受害者及家属于20日兵库县尼崎市举办追思联络会会见记者,指出明年4月将出版书籍记录事故发生10年来,受害者及支援者生活的手记。

(“JR福知山線脱線事故の負傷者や家族らのグㇽープ「思ぃをつなぐ連絡会」が20日、兵庫県尼崎市で記者会見し、事故ゕら10年の節目となゐ来年4月を目指し、被害者や支援者らの手記を集あた本を出版すゐと発表した。”yahoo japanニューㇲ2014.4.20)

在新闻报道中,为了在有限的排版空间中给读者带来更多的信息,同时也为了节约阅读时间,往往会采用复句的形式,以缩减报道字节。如例20用助词「が」做中顿表示转折关系。例21则是在句中嵌入句子的形式将发表声明的缘由、时间、地点等信息一一表述清楚。

例22 为避免防范同样情况再发生,学校实施“以全校学生为对象,指导学习因特网和SNS使用方法”的方针。

(“同校は再発防止のたあ、全校生徒を対象に、インターネツトやンーシャㇽ?ネツトワーキング?サービㇲ (SNS)の使用法を指導すゐ方針。”読売新聞2014.4.14)

例23 据日本气象协会预计,县内染井吉野的开花时间金沢市推迟4日为4月3日,轮岛市与去年相同为7日。

(“日本気象協会の予想によゐと、県内のンメイヨシノの開花時期は金沢市で昨年より 4日遅ぃ4月3日、輪島市で昨年と同じ同7日になゐ見込みだ。”読売新聞2014.3.28)

例24 占据乌克兰东部10座以上城市政府部门的亲俄派19日拒绝退出,再次造成高度紧张的局势。

(”ウクライナ東部の10都市以上で政府関係庁舎を占拠すゐ親ロシア派は19日も退去を拒み、再び緊張が高まりそうな情勢だ。”読売新聞2014.4.19)

日语新闻报道的写作,在文章结构、语句上也是有固定模式可循的,为了提高写作速度,短时间内迅速有效的报道信息,常用一种称之为“名詞によゐ括り” の形式,如例句中的“方針、見込み、情勢”等客观、委婉、中立式的词语性质有利于表现新闻报道者客观中立的表述新闻事实的态度。同时也方便新闻报道者能有效迅速的抓住新闻报道要素第一时间报道信息。

综上所述,新闻报道中日语的文体色彩的形成受到各种因素的制约,已形成了独具特色的文体风格,不论从词汇还是从语句中均可看出其特殊的文体色彩,词汇上表现出多使用汉字词以示郑重,词义更加凝练;口语性强,具有亲和力。语句上标题中易采用省略句,其中名词结句格助词结句等强调新闻重点,采用被动句、推测句式以展现报道的公平、客观性。有固定的报道模式可循,以方便新闻报道的写作,使新闻信息得到实时事实性的报道。新闻同时随着新闻媒介的迅速发展,新闻日语配合独特的新闻背景通过有限的时间、空间,有限的文字表达也将新闻事实报道得更为全面立体。

[1]张德禄.功能文体学[M].济南:山东教育出版社,1998.

[2]魏育邻.日语文体学[M].长春:吉林教育出版社,2002:121-124.

[3]林四郎.現代の文体[M].东京:岩波書店,1998:374.

[4]杨嬿琳.日语新闻标题的特点[J].新闻爱好者,2010,(8):96-97.

责任编辑:杨松水

H36

A

1672-2868(2014)04-0111-04

2014-06-05

宋睿(1986-),女,山东枣庄人。枣庄学院外国语学院,助教。研究方向:日语语言文学。

猜你喜欢

朝日新闻助词省略
韩国语助词的连续构成与复合助词的区分
偏旁省略异体字研究
日语中间投助词さ的考察
日语中“间投助词”与“终助词”在句中适用位置的对比考察
安倍频频指责《朝日新闻》被批幼稚
江永桃川土话的助词
中间的省略
日本右翼围剿《朝日新闻》
省略
省略