“什么”和“what”在多项疑问词同现时的用法探析
2013-11-20曹丽红
曹丽红
(肇庆学院 外国语学院,广东 肇庆 526061)
一、引言
一直以来,“什么”的研究重点在于其单独使用时的非疑问用法。黎锦熙先生在其《新著国语文法》[1]91-94,144-147中将“什么”初步分为疑问代名词和疑问形容词;吕叔湘[2]86-150,202-217,247-297、王力[3]230-234等学者把“什么”的用法进一步细分,丁声树[4]158-167,209-217、赵元任[5]86-89、朱德熙[6]89-94,202-215、邵敬敏[7]26-40对“什么”用法进行了比较全面的归类。近年来的一些研究工作有望打破共时平面描述的限制,从历时的角度对“什么”的各种疑问用法的历时演变进行探讨。
对“what”一词的研究在语法专著中都有出现,国外学者和中国学者对该词都有涉及。在各类语法书中,对“what”一词的词性、语法功能和用法作了简要的说明。“what”的论文专题较少,一般都是放在疑问词这一大类之中对其句法作用进行分析,一般是从生成语法的角度对其在疑问句中的移位现象予以解释,这方面的研究学者有:伍雅清[8-9]、张连文[10]37-41和刘存伟[11]156。同时,这些学者也运用生成语法对多项疑问问句的生成进行了解释,并总结了疑问词移动的规律及其限制条件。
汉语“什么”和英语“what”的对比研究多出现在汉英疑问句和汉英疑问代词等类的对比研究中。赵世开[12]4-22在《英汉疑问代词的对比研究》中对“什么”和“what”单独使用时的共性和特性进行了粗略的讲解。石毓智[13]217-240在《语法的概念基础》一书当中将“what”与“什么”从搭配形式和表达功能等方面的不同点进行了简单对比。
现有的研究大部分是关于“什么”和“what”单独使用的情况,对多项疑问词同现句中的这两个词的语义和语用的研究很少有文献涉及。“什么”和“what”在多项疑问词同现句中的用法是非常灵活的,其用法的掌握对句意的理解以及话语的把握都十分重要。本文试图分析多项疑问词同现句中“什么”和“what”的语义语用,从四方面:同形连用、同形隔用、异形连用和异形隔用。
二、同形连用
同形连用是指同一个词在一个句子中出现两次,并且这两个同形的词之间没有被任何词或标点隔开,如:“什么什么”和“what what”。同形连用有两种情况,一为重叠用法,二为非重叠用法。
(一)重叠用法
黄伯荣、廖序东主编的《现代汉语》[14]27-31教材中对重叠式的定义是:由两个相同的词根相叠构成。语言重叠之前的形式称为“基式”,重叠之后的形式称为“重叠式”。从语言的不同的层面看,由基式到重叠式的生成过程,可分为非词重叠,词语重叠、语句重复三类。而“什么什么”的重叠属于第二类的词语重叠。伍雅清认为代词构成的重叠短语的形式特征是:内部成分间一般没有停顿,除非特殊的修辞要求(如表示口吃)才可有停顿;疑问代词或指示代词构成的重叠短语不能插加语气词;重叠成分间不能插加“又”。
疑问代词的重叠功能是很强的,而且出现频率也很高,如表1所示[15]5。
表1 疑问代词构成的重叠短语句法功能分布情况
从表1可知“什么什么”的重叠用法是很常见的一种语言现象,重叠短语的句法功能与其基式的句法功能是一致的,句法功能丰富。但是其语义和语用却有所不同。
“什么什么”叠用的时候,其意义并不表示疑问用法。重叠的用法和表意特点是:一般用于非疑问的场合,说话人用重叠式指代的信息并不需要听话人回答,而是用它表示说话人明确知道却又不直接指明的事物或现象,并且重叠式指代的事物或现象往往不是单一的,而是多项的,它表现了说话人对事物或现象的一种主观量的强化,并通常附加有描写意味。
(1)什么什么都不再一样了。
(2)二十五六岁的人了,什么什么不干,天天睡起来就吃吃完就走,横草不拿竖草不拈理所当然,更过分的是他爹他妈,居然也就由着儿子不问不管。
(3)如今,穿布衣的知识分子少了,穿布衣的共产党人也少了。因为有了的确凉、的卡、混纺、其他什么什么的。
(4)不是总说做什么什么人也要立牌坊吗?
(5)而顾客委托找什么什么书,甚至不知其是否真存在,更像是生活在推理小说之中。
在例(1)和例(2)中的叠用表示全指:例(1)表明“所有的一切都不再一样了”,“什么什么”表达了对过去的怀念,同时也表达了改变的彻底性;例(2)表明事无巨细通通都不干,叠用更能强调这个意思。例(2)中“什么”重叠后加上“的”,这类句式是为了增加物量,说明除了前面所列举出来的事物或现象之外,省略了许多没有来得及列举出来的同类事物或现象,也具有明显的量的强化、渲染、描写意味。单用一个疑问词词,不足以表达还有许多没有列举出来的事物或现象,重叠之后才能表示那多样的、繁琐的、未能列举出来的东西。这也从一个侧面印证了疑问代词的重叠是用来强化、描写事物或现象的量。例(4)和例(5)中的“什么什么”表示借指,一方面是增加了物量,如果只是“什么”单独使用,那么“什么人”仅仅是指某一个人,而“什么书”仅仅是指某一本书,但是使用重叠后,指代属于这类的。另一方面,“什么什么”还能让我们避讳,避免提到一些不够文雅的词;或是经济性地表达某些信息点,某些不是很重要而又没有必要一定弄清楚的信息。
重叠用法在很大程度上遵循了数量相似性。以上各例句所反应出来的就是客观的物理数量相似性,同时还存在着心理上的数量相似性。沈家煊认为:数量相似性原则显然也跟认知上的复杂度和处理时间长短有关,认知上复杂的信息需要投入较多的注意力和时间。“什么什么”比“什么”语符数量要多,因而会更多地吸引人们的注意力。同时,当人们处理传递过来的信息时,心智加工也较为复杂,自然投入的感情量也大。
英语中重叠词的定义众说纷纭。在《实用语法大全》[16]中的解释是:“Some compounds have two or more constituents which are either identical or onlyslightly different”。这个定义界定有不严密的地方,如identical和different具体指什么呢?《牛津语言学词典》给出的定义是:“One whose second member is derived by repetition of the whole or part of the first”这个定义对重叠词的界定倾向于形式标准。英语中的重叠词应有两个基本标准:(1)复合词或短语词;(2)有重叠项,或押韵。如“pooh-pooh”,“dripdrop”,“tip-top”,等都是重叠词。不管英语中重叠词的定义如何,都不影响对“what”重叠式的判断,“what”如同英语中的其他疑问代词一样,没有重叠式。
(二)非重叠用法
当“什么”不作重叠用的时候,可表示疑问,也可表示非疑问。两个“什么”可能是指代同一事物,也可能指代相异的事物,我们把它们分为什么1和什么2。
(6)什么什么,你这个同志呀,还说没什么大病?
(7)什么什么,郑什么里?
(8)什么什么?
(9)什么什么什么?
(10)文人凭什么什么都要?
(11)就拿种养业来说,有些农民因种植经营对路发了财;有不少农民却屡屡碰壁,种什么赔什么,养什么什么不赚钱。
(12)再也不是看什么什么没希望,看什么什么一团黑了。
例(6)、(7)、(8)和(9)中的什么1和什么2都是疑问的用法,对未听清楚和不理解的话语提问,连用“什么什么”表达出提问的迫切,寻求答案的急切。此时的什么1和什么2表示同指,是口语中同一词语的反复使用。例(10)中的两个什么1和什么2情况就要复杂一些,此时的什么1和什么2异指,其中什么1表示疑问,对凭证依据的提问,什么2表示任指,指代任何事物。例(11)和例(12)是紧缩句,什么1和什么2的句法成分是相异的,但是它们所指的事物在句中是相同的,这种用法有人称作是“承指”,有人说是“游移指”,其实大家针对的是同一种语法现象,只是考虑的角度不同而已。
英语中相对应的“what what”却没有汉语中“什么什么”如此丰富的用法。一方面,“what what”没有重叠用法,另一方面,这并非一种合理的语法现象,而只是人们在谈话过程当中出现的一种话语衔接手段,人们可以利用重复“what”的时间来思考一下所要提出的问题,或是对非常不理解的话语进行提问以表现出其迷惑的样子,以说明寻求信息的急切,一般出现在口语当中。在这个意义层次上,“what what”与上述例(6)、(7)、(8)和(9)中的“什么什么”用法是相似的。但从形式和意义两个层次上来讲,“什么什么”表示疑问时,与英语中的“What?What?”更接近。
(13)Now what what were the bits that were a bit tricky then?
(14)Okay now what what are the rules about this IEthing?
(15)Yes,what what impact did that have upon your schooling?
三、同形隔用
同形隔用是指同一个疑问词在一个句子中出现两次,这两个同形的词被别的词隔开,如:“什么……什么”和“what…what”。
“什么”同行隔用时的疑问词要么都是疑问用法,要么都是非疑问用法。
(16)是什么人、在什么时候、抱着什么目的雕刻的呢?
(17)即将步入新世纪的他们,在干些什么,又在想些什么?
(18)一具臭皮囊有什么功,有什么过呢?
(19)我临走的时候您不是说过,这儿缺什么就买什么吗?
(20)学徒那阵儿啊,也不用说,那阵儿是很,就是很什么的,家里从家里一出去一学徒那事儿啊,你好好儿干,到那儿听人家的话儿,让干什么就干什么。
当隔用的“什么”是疑问用法的时候,比较多的时候是用它们来表示同一性质的并列选项,如例(16)和(17),或表示对立性质的不同选项,如例(18)。例(19)和(20)中是“什么”同行隔用应用最多的句式——紧缩句,并且此时两个“什么”在不同的分句中的成分是相同的,所指也是相同的。
我们来看看英语的“what”的同形隔用的使用情况。总体来说,使用频率不是很高。从英语国家语料库中抽取出来的为数不多的几个例子来看,“what”隔开使用在同一个句子时,其中必有一个“what”是关系代词。
(21)I think we need to be absolutely specific about what committee deal with what issue of that report.
(22)What if Igot what Iwant?
(23)Shesaid:“What Ido iswhat Ido.”
(24)What you see is what you get.
(25)What Iwant to have iswhat you have lost.
但是有一个例外,这个例外的用法就是两个“what”都是疑问用法,这一点跟汉语中的“什么”的疑问用法是相同的。
(26)What eatswhat?(Lionseat lambs.)
什么吃什么?(狮子吃羊羔)
(27)What is eaten by what?(Lambs are eaten by lions.)
什么被什么吃?(羊羔被狮子吃)
在例(26)和(27)中的两个“what”都用作疑问代词。相对应的汉语表达中“什么”的意思也是如此。而汉语和英语的回答也并不要求使用成对的答案。通常情况下,两个具有疑问意义的疑问词成对组合在问句中,答案至少需要两个成对的答案。但是,以上的两个例子是明显的反例,因为问句中带有相互关系的两个相同论元,在语境中只有两个个体时,不需要两对以上的成对答案。
四、异形连用
异形连用是指两不同的疑问词同时出现在一个句中,并且这两个不同的疑问词没有被任何词或标点隔开。
汉语中“什么”与其他疑问词连用是很常见的事。两个疑问词同时使用时一般侧重表达一个疑问词的意义,另一个疑问词可能转变为指代词,也有可能已经转变成语气词。
(28)——你说这是为什么?
——什么为什么?
(29)——我该怎么跟你说呢?
——什么怎么跟我说?
(30)小鬼,你在这里干什么哪?
(31)想什么哪你?
例(28)和(29)我们可以看出其中的“什么”是疑问用法,而另一个连用的疑问词是个代词,是一种重复,重点在于询问事情的主体是什么,将信息询问清楚。在例(30)和(31)当中,重点是询问“什么”,而“哪”已经完全失去了原有的疑问意义,成了疑问语气词。
英语的“what”与其他疑问词连用的情况分两种:一是疑问用法,由于英语中的疑问词有移位现象,在很多时候“what”被提前,或是别的疑问词被提前而造成“what”很少与它们连用,一般连用的都是些地点状语和时间状语“when”和“where”。在例(32)和(33)中与“what”相对应的汉语意思“什么”和其他汉语疑问词是异形隔用的,尽管在意义上相符合,但是形式还是不同的。二是非疑问用法,即用作连词的时候,如例(33)和(34),用作连词的“what”在中文中的翻译一般不与“什么”对应。
(32)Who bought what where?(谁在哪买了什么?)
(33)Who bought what when?(谁在什么时候买了什么?)
(34)How did you get what you want?(你是怎么得到你所想要的东西?)
(35)Where did you put what Ibought today?(你把我今天买的东西放在哪儿?)
五、异形隔用
异形隔用是指两个不同的疑问词同时出现在一个句中,这两个不同的疑问词被其他词隔开。
“什么”与其他疑问词隔用的时候所有的疑问词都表示疑问。此时,相应的英语中“what”的用法是相通的,都用做疑问词。如例(36)和(37)
(36)你怎么知道我喜欢什么呢?
(37)Who bought what?
“什么”和“what”异形隔用句中的疑问词都用作疑问用法的时候,回答要求用成对答案匹配起来,这种组织信息的方式是相同的。从以下四例可以看出,我们对回答的期望都遵循分类答案假设。回答与所问是相对应的,这样的回答顺序自然、规范。
(38)谁喜欢什么?
张三喜欢流行音乐,李四喜欢唐诗宋词……
(39)王五怎么样偷了什么?
他公开地偷了钱包,悄悄地偷了汽车……
(40)Who bought what?
Tom bought a computer,Mary a car…
(41)When did you buy what?
On Monday,I bought a T-shirt and a watch;on Tuesday,Ibought a wallet and a bike;on Wednesday,Ibought abook and an umbrella…
汉语中,“什么”与异形疑问词隔用,如果一个表示疑问,一个表示非疑问,那么表示非疑问的那个词一般是“什么”。“what”与其他疑问词异形隔用中,如果一个表示疑问,一个表示非疑问,那么表示非疑问的那个词一般也是“what”。在这一点上,两者在形式上是相同的,尽管在意义上“what”并不对应地翻译成汉语中的“什么”。
(42)为什么说没有什么大问题?
(43)你怎么偏偏去写什么讽刺或者爱情呢?
(44)你我之间,何用要什么送高帽子的手段?
(45)How can they justify what they did?
(46)How do you know what Ilike?
(47)Why doesit effect what comesafter?
汉语中的“什么”和异形隔用的疑问词可以都用于非疑问用法,但是“what”没有此用法。
(48)什么明星脸蛋如何倩啊,某星歌喉如何甜啦,某星包装多华贵啊,某星风采何等销魂啦。
(49)那个进城后想到哪个偏远省份当个省委书记什么的念头,是在扫荡天涯海角后才冒出来的吗?
六、结论
本文从同形连用、同形隔用、异形连用和异形隔用四个方面对多项疑问词同现句中“什么”和“what”的用法进行了比较分析。在同形隔用中,若多项疑问词都用作疑问意义,此时汉语和英语的回答方式是相同的,不需要使用成对答案;“什么”在同形隔用中要么都是表达疑问意义,要么都是表达非疑问意义;“what”在表达非疑问用法时,一般用作连接代词,成了一种语法标记,此项功能是“什么”没有的。在异形隔用中,若多项疑问词都用作疑问意义,汉语和英语的回答方式相同,都需要使用成对答案以回答不同论元的问题,此时“什么”和“what”的句法功能是相同的。在异形连用中,“什么”和“what”语义都是传达疑问;但是由于英语中疑问词存在移位现象,“what”只能与“when”或“where”连用,而“什么”可与大部分其他疑问词连用。在同形连用方面,“what”无此用法;而“什么”连用的用法十分丰富,用重叠方式表示数量相似性,用非重叠方式时有疑问意义和非疑问意义。把握这两个词用法的异同,在很大程度上有利于我们汉语和英语疑问词用法的掌握。
[1]黎锦熙.新著国语文法[M].北京:商务印书馆,1924(1992版):91-94,144-147.
[2]吕叔湘.近代汉语指代词[M].上海:学林出版社,1985:86-150,202-217,247-297.
[3]王力.中国现代语法[M].北京:商务印书馆,1985:230-234.
[4]丁声树.现代汉语语法讲话[M].北京:商务印书馆,1961:158-167,209-217.
[5]赵元任.汉语口语语法[M].北京:商务印书馆,1968(2001版):86-89.
[6]朱德熙.语法讲义[M].北京:商务印书馆,1982:89-94,202-215.
[7]邵敬敏,赵秀凤.“什么”非疑问用法研究[J],语言教学与研究,1989(1):26-40.
[8]伍雅清.多项WH-问句中WH-词的功能解释[J].现代外语,2002(1):14-24.
[9]伍雅清.疑问词的句法和语义[M].长沙:湖南教育出版社,2002:57-196.
[10]张连文.再谈Wh-移位中的不对称(续)[J].外语学刊,2006(1):37-41.
[11]刘存伟,黄鹂.英语多元Wh-问句优先效应的优选句法学解释[J].外国语言文学,2007(3):156.
[12]赵世开.英-汉对比研究论文集[G],上海:上海外语教育出版社,1990:4-22.
[13]石毓智.语法的概念基础[M].南昌:江西教育出版社.2006:217-240.
[14]黄伯荣,廖序东.现代汉语[M].北京:高等教育出版社,1992:27-31.
[15]郭锐.衍推和否定[J].世界汉语教学,2006(2):5.
[16]张道真,实用语法大全[M].北京:外语教学与研究出版社,2000:577.