英语典型句式学习简化方案研究*
2013-08-02李树典
□ 张 薇 李树典
(长沙理工大学外国语学院,湖南 长沙 410072)
英语典型句式是大学英语学习的一个重要方面,可以说是英语阅读、翻译、写作学习乃至英语整体水平提高的突破口。由五类句子结构、四类句型、三类从句、三类非谓语动词、两类语态构成的、庞大复杂的英语典型句式系统使我们很多大学生难以区分辨别与掌握运用(章振邦,2000)。现有的教科书和语法著作的有关论述和讲解大多比较繁琐不利于学习,常常令在校学生越学越糊涂。因此,本文提出的英语典型句式简化方案研究有着重要的实用价值和创新意义。
一 理论基础
笔者这里提出的简化方案是基于布龙菲尔德成分二分法、索绪尔的组合关系与聚合关系以及认知语境观的基本原理创新出来的英语教学法。
二分法又称层次分析法或IC语法,是指通过分析和研究,划定句子成分,说明组词造句的规则,透过链式排列的表面形式,对句子的组成成分进行分析。瑞士语言学家索绪尔依据语言符号之间的逻辑关系率先提出了组合与聚合的二元对立关系。组合关系又称水平关系,是同一形式、要素或序列之间的排列;聚合关系又称垂直关系,是结构的某特殊位置上可以相互交替的成分关系;认知语境则是在具体的话语语境中结合自己的体验去考查句式,以确保英语句式表达的得体性。只要能确定英语句式在具体句子中的组合、聚合关系,并结合语境,则英语句式的复杂性、得体性就化繁为简、容易掌握了。
二 研究现状
英语传统语法将句子定义为:一个独立的语言单位,包括一个主语和一个谓语。20世纪60年代,乔姆斯基给英语典型句式做了如下界定:S=NP+VP。二者都认为主语和谓语是英语典型句式必不可少的组成部分。英语五种基本句型SV、SVC、SVO、SVOO和SVOC,其他句子都是由此扩张、缩略或者其他方式演化而来。现有研究表明,英语典型句式学习仍然是我们中国学生最棘手的问题之一(陈静,2007)。马秉义(1999)首次对英汉句式进行尝试比较,发现英语句式主要是受形式逻辑制约。刘庆元(2001)从英汉双语角度对典型句式进行研究,他认为英语典型句式的特点呈树式结构,大都有主干部分,分支部分是从主干上分出来的,句长不会影响主干部分,且主句较多。正确认识了英语句式特点可以帮助我们学习者更好地谴词造句。朱云(2004)也进一步从英汉典型句式结构的差异与翻译进行探讨,其认为英语句子主谓机制突出,主次分明,因而在形态上呈现出空间树型构造,在英汉互译时,只有了解英语原句的语言结构特征,对原语的句子结构作相应的调整,译文才会显得通顺自然。左朝霞(2005)研究表明英汉语在语气、句式中的词序及主谓宾顺序、词与词修辞关系上表现上诸多不同。刘学华(2006)对比了英汉典型句式,他认为英语典型句式为主谓模式,即S=NP+VP,汉语为主题化模式,即句子=主题+述题,了解了英汉语差异对英汉语互译实践具有积极指导意义。陈静(2007)从认知角度分析英汉双宾语典型句式进行对比研究,发现两种句式的认知基础存在显著差异。宫丽梅(2008)通过对英汉双语典型句式句子成分位置进行分析,从而达到促进英语学习的目的。何莉(2009)总结了前人研究,利用句法规则对消歧问题进行了深入分析。
三 研究原理
在成分方面,英语有名词、动词、形容词、副词、代词、数量词等等,它们充当主语、谓语、宾语、补语、定语、状语、同位语等各种成分并组成相关句式。英语句子主谓机制突出,主谓是句子的主干,统摄短语和从句,各种反映形式的动词如:不定式、现在分词、过去分词、介词、连词、逻辑关系词等把各种修辞成一一叠加于句子主干之上,从而形成聚合关系。
在英语语法成分中,主语和谓语是主要成分,是所有句子当中所不能缺少的成分,宾语和补语是句子主干的连带成分,定语和状语则是句子主干的附加成分。各个成分的重要性是依次递减的。因此,英语句子之间各成分的组合、聚合关系可以比喻为一棵大树。主干结构(主语,谓语)突出,有如一棵树的主干,二者相互形成组成关系。在英语表达方式上,我们通常先先确立句中的主语和主要谓语动词。然后再运用各种结构,如从句、分词等进行修饰。这些由主到次、层相叠加于句子主干之上的修饰成分它们分别构成英语典型句式内部的聚合成分。因此,二分法规则可以写为:
S→NP+VP…
NP→(Det)N(PP)…
V→(Qual)V(NP)…
AP→(Deg)A(PP)…
PP→(Deg)P(NP)…
箭头可以读为“由……构成”或”扩展为……”,括号表明其中的成分可以省略,每个规则后面的三个点表示可以选择加入其他的补语.上述的第一个规则表述为任何一个英语典型句式都必须由名词词组加动词词组组成,因为在英语中主语不可缺少,而谓语动词是全句的中心;其次第二个规则表示一个名词词组可由一个限定词、一个名词中心语和一个介词短语补语构成;然后第三个规则表示动词短语可以由有一个标志语、一个动词和一个动词补语构成等等,依此类推。如规则所示,标志语和补语都是选择性的。英语典型句式的直接成分二分法可以用树形图表示,稍复杂一点可以用切线表示如①②:
①:poor John ran away。
②:poor||John|ran||away。
由此可见,对英语句子成分的分析就是分清句子主干和细枝末节的过程,首先找到句子分为主语和谓语两个部分。另外,对于谓语成语较多的句子我们可以把谓语的动词及其连带成分划分开来,然后进行各种附件的划分。简单句和复杂句都一样。如例A.The boy kicked the ball.中,利用句子的成分二分法可以划分为:The||boy|kicked||the ball;其成分可分解为:首先,整个句子由名词短语The boy和动词短语kicked the ball构成,名词短语加上动词短语,可以表示为S→NP+VP;其次,名词短语The boy由定冠词The和名词boy构成。可以表示为NP→Det+N;最后,动词短语kicked the ball由动词kicked和名词短语the ball构成,可以表示为VP→V+NP。二分法切分英语典型句式检验标准有三:一是根据结构标准,看二分法规则切分的直接成分能否成为结构体,即每一层次切分出来的直接成分都必须成立,语言中存在这样的结构体;二是功能标准,看切分后语言成分能出现的位置和它们的组合能力;即切分后直接成分之间必须有一定的语法关系,即直接成分必须能够组合;三是意义标准,结合我们的认知语境观切分不至于损坏或改变所切分的语段意义,即切分出来的各个成分从语义角度必须与原来的整个语言意义相符。根据以上切分检验标准,我们可以分析任何英语典型句式,例如:
The silly woman believes she will win.
根据直接成分二分法的切分标准,先确立句子的主语和谓语。句子的主语是名词短语the silly woman,谓语是 believe that she will win,所以句子可以先切分为the silly woman和believe that she will win两部分。更进一步分析,主语部分可以继续二分为限定词 the和名词词组 silly woman,最后 silly woman可最终二分为形容词silly和名词中心词woman。谓语部分动词是believe,that引导的从句是动词believe的补语,虽然本身就是一个句子,但不是一个独立成分,因为它是由一个连词引导的,起短语作用(简称为CP)。所以,谓语部分首先可二分为动词believe与省略了引导词that的补语从句,其次补语从句仍然是一个完整的句子,依次可以切分为主语she和谓语willwin,谓语部分再最后切分为情态动词will和动词win,通过树形图可将二分法切分该英语典型句子表示的一目了然(见图1):
运用这种方法,即使一个看似结构形式及其复杂,理解难度颇高的句子,我们都可以把它们纳入典型基本句式框架内,同时也可以非常准确的把握句子的意思。
例如:But we remember with far greater pain that we did not see that beauty when it flowered,that we failed to respond with love when itwas tendered.
分析类似较为复杂的英语复合句,我们首先要找到句子的主干。该句的主语是We,动词是remember。动词之后with far greater pain是介词短语做伴随状语,实际上动词之后接了两个that引导的并列宾语从句,而在由that引导的两个并列宾语从句中,又有一个由when引导的时间状语从句,这样分析之后,即使没有逐一翻译句子成分的意思,句子的层次脉络也非常清晰。
But we remember with far greater pain|that we did not see that beauty||when it flowered,|that we failed to respond with love||when itwas tendered.
通过直接成分二分法分析后,我们可以把这个句子翻译为:我们非常沉痛的记得当它盛开时我们没有欣赏到它的美丽,当它凋零时我们没有用爱心去回馈。
总之,通过直接成分分析法,句式的内部聚合结构可以逐一被分析出来。这一分析方法并不因为句式的复杂程度而受到影响,操作方法简单,容易理解,对任何英语典型句式学习改错和理解翻译都适用。
四 研究意义
进行英语典型句式学习简化方案研究,对于在校大学生来说有着独特的便利条件,也是切实可行的:一是大家都有学习英语典型句式的经历和体验,熟悉研究内容与细节,也便于在校学生掌握研究进度和过程;二是身边很多同学从事课余的家教工作,便于我们了解中小学生的时态学习情况,他们的热心支持为本项目的实证和试验提供了便利条件;三是在校老师可以给予必要的理论指导和实验支持。鉴于英语典型句式学习的重要性、复杂性以及英语典型句式研究的现状,本项目组的“英语典型句式学习简化方案”研究很有必要,具有重要的创新意义和研究价值。
[1]Bloomfiled,L..Linguistic asects of science[M].University of Chicago Press,Chicago,1939.
[2]Chomsky,N..Aspects of the Theory of Syntax[M].M.I.T.Press,Cambridge,1965.
[3]Chomsky,N..The Minimalist Program[M].M.I.T.Press,Cambridge,1995.
[4]Langacker,R.Foundations of Cognitive Grammar[M].Peking University Press,Beijing,2004.
[5]Poole,S.C.An Introduction to Linguistics[M].Foreign Language Teaching and Research Press,Beijing,2000.
[6]Quirk,R.,S.Greenbaum,G.Leech&J.Svartvik.A Comprehensive Grammar of the English Language[M].Longman Press,London,1985.
[7]布龙菲尔德.语言论[M].北京:商务印书馆,1997.
[8]陈静.英汉双宾语结构比较[J].徐州教育学院学报,2007,(1).
[9]宫立梅.英汉双语句子成分位置差异对比分析法在英语学习中的运用[J].外语教研,2008,(8).
[10]何善芬.英语典型句式研究[J].外语学刊,2002,(3).
[11]刘庆元.英汉句式结构研究[J].郴州师范高等专科学校学报,2001,(4).
[12]刘学华.英汉典型句式对比与转换原则[J].湖南农业大学学报,2006,(4).
[13]马秉义.英汉句子结构常式比较[J].解放军外国语学院学报,1999,(2).
[14]南潮,占赢.句法结构二分法与句法歧义研究[J].黄石理工学院学报,2009,(1).
[15]左朝霞.英汉语言句式对比研究[J].徐州教育学院学报,2005,(9).
[16]张军.汉语句型观的衍变——兼论汉英典型句式对比[J].玉溪师范学院学报,2006,(10).
[17]章振邦.新编英语语法[M].上海:上海译文出版社,1996.
[18]朱云.英汉句式结构差异与翻译[J].巢湖学院学报,2004,(6).