APP下载

杭州方言对英语语音学习的负迁移及对策

2012-08-15

湖北开放大学学报 2012年6期
关键词:声韵第二语言母语

缪 佳

(浙江财经学院,浙江 杭州 310018)

杭州方言对英语语音学习的负迁移及对策

缪 佳

(浙江财经学院,浙江 杭州 310018)

杭州方言作为汉语的一种地方方言,其语音特征与英语也有着很大的差别。正因为如此,杭州地区的学生学习英语语音时也往往会在不同程度上受其方言的影响,或多或少地把杭州方言的发音习惯搬到英语中去,却忽略了两者语音系统的差异,从而导致了不少发音错误。因此,调查研究杭州方言对英语语音学习的负迁移,对帮助杭州方言区的学生学会正确的英语发音,提高英语口语和听力水平,增强英语交际能力,都将是非常有益的。

杭州方言;英语语音;负迁移

浙江省属于我国经济较发达地区,其省会杭州又是我国著名的旅游城市,对外交流显得日益重要。但是浙江地区的方言本来就纷繁复杂,而杭州话更是有别于其他的地区方言,有着显著的自身特点,因而历来都是方言学家感兴趣的研究课题。操着杭州方言的英语学习者当然也难免会把母语的特殊音色顽强的保留下来,带到被习得的英语中去,轻者产生外国腔调,重者影响交流和理解,因此,在世界科学技术、政治、经济交流越来越频繁的今天,有必要对我们说杭州方言的英语学习者的英语语音进行实证研究,以期区分不影响理解及交流的外国腔和影响理解的错误发音模式,更好地为国际间交流与合作服务。

一、语言迁移理论概述

认知心理学家奥苏伯尔认为迁移是一种认知活动,体现了个体主动的加工过程。迁移是一种学习对另一种学习的影响,主要体现为以前所学的知识阻碍了新习惯的形成。迁移存在于各种内容、各种形式的学习中,同样也存在于语言学习中。在语言学习过程中。迁移指的是学习者先前所掌握的任何语言对目的语学习的影响。语言迁移既包含不同语言之间的迁移,即语间迁移(inter-language transfer),如汉语和英语之间的迁移,也包含同一语言内部的迁移(intra-1anguage transfer),如英语听力学习对词汇、阅读理解、英文写作学习的迁移。无论是语间迁移还是语内迁移,都存在着正的或负的同化性迁移。所谓母语迁移(the transfer of native language),就是指第一语言对第二语言产生迁移,即已有母语知识或技能对外语学习的影响。当第一语言与第二语言有相同的形式时,就会产生对学习有利的语言习惯迁移,这种第一语言对第二语言习得的积极促进作用,就是正迁移(positive transfer);当第一语言对第二语言习得起阻碍消极作用时,就是负迁移(negative transfer),也叫干扰。

其实,任何人在学习一种外语的语音系统时都会受到母语的语音迁移。每种语言都有其自身的语音系统,人们在学第二语言之前已经熟练地掌握了母语的语音系统(包括本族语的地方方言),母语发音成为一种根深蒂固的习惯。当母语和第二语言语音系统相去甚远时,其母语对第二语言语音学习负迁移的影响尤其明显。负迁移是由两种语言的不同习惯造成的,这给第二语言学习增加了难度,并会时常引起不当套用母语知识的错误。

二、杭州方言及其音系特点

杭州话是吴语的一种方言,属于吴语太湖片杭州小片,具有吴语的一般特征,但受官话的影响很大,其人称代词、名词等中的官话成分相当大,成为吴语中的“异类”。杭州话主要分布在杭州市区和杭州近郊,不包括杭州远郊以及新近并入的萧山、余杭两区。保守估计,中国以杭州话为母语的人口在120万~150万之间。

杭州话声母共27个,保留中古音系的7个全浊声母,不分平翘舌。杭州话中的清浊概念,是音韵学上的清浊音位,而在语音学中属于紧松范畴,形象地说,就是硬软概念。声母从唇部开始,到喉部结束,一共6个发音部位,每个部位都有清不送气、清送气以及浊的三者对立。清音的表现特征为,念单字时,清音字发音清脆,响亮,配合阴声调使用,送气音有明显气流送出。在句子以及词语中,清音保持发音清脆的特征,听感较硬。浊音发音低沉,配合阳声调,同时伴随有噪气音。在句或词语中浊音发音模糊,听感较软,并且声带持续保持震动。

杭州话韵母分为三大类,阴声韵,阳声韵和入声韵。阳声韵指带鼻音的元音,而入声韵指发音短促的闭音节结构。杭州话的鼻音分为-ŋ和-n两种,-ŋ配合ɑ和o使用,-n配合i和e使用,因此-ŋ和-n没有对立条件,所以杭州话不分前后鼻音。入声韵在念单字的时候,以喉塞音-ʔ结尾,其表现为发音的快速截止,同时喉咙有一紧缩。而在句子或者词语中时,入声被下一个字的声母所截断,所以入声的表现就是发音短促。杭州话的不带介音的阴声韵共8个,用国际音标表示分别为ɑ、o、ɛ、ɔ、ei、i(ɿ)、u、y,还有一个轻声韵ə。不带介音的阳声韵为ɑŋ、ən、oŋ、in四个,而不带介音的入声韵为 əʔ、oʔ,可见杭州话的阴声韵、阳声韵以及入声韵是不对称分布的。

杭州话的声调共有7个,称作单字调。古平上去入四声,按照声母的“清浊”,分为阴阳两类。浊声母配合阳调,清声母配合阴调。同时,入声只和入声韵搭配,平上去三声只和舒声韵搭配。杭州话有吴语特有的广用式连续变调这一声调特征,即在词语、短语和句子中,除了第一个字以及重读的字以外,其他所有的字的原有的声调均丧失,按照句子的类型(陈述句、疑问句等等),以及之前不变调的字的声调,发新的声调。比在词语“西湖”中,湖的声调就发生了变化。因此在杭州话中,说话时起主导的情感、语气表述作用的是重音的分布,而非声调的高低。

三、杭州方言对英语语音产生的负迁移影响分析

汉语和英语分属两种不同的语系,在发音的特征与规律、音位的数量与性质等方面存在异同,而且差异性远远大于相似性。杭州方言作为汉语的一种地方方言,其语音特征与英语也有着很大的差别。正因为如此,杭州地区的学生学习英语语音时也往往会在不同程度上受其方言的影响,或多或少地把杭州方言的发音习惯搬到英语中去,却忽略了两者语音系统的差异,从而导致了不少发音错误。显然,调查研究杭州方言对英语语音学习的负迁移,对帮助杭州方言区的学生学会正确的英语发音,提高英语口语和听力水平,增强英语交际能力,都将是非常有益的。那么,杭州方言究竟对英语语音学习者产生怎样的负迁移影响呢?

1.杭州方言中没有卷舌音造成发英语中/ʃ,ʒ/、/tʃ,dʒ/、/r/的发音困难

由于在杭州方言中没有普通话中的声母zh、ch、sh、r等卷舌音,所以许多杭州方言区的英语学习者对于英语辅音/ʃ,ʒ/、/tʃ,dʒ/、/r/的发音有很大困难,往往卷舌过高或不到位。如英语中/r/音素发音时,舌端抬高,舌身向后缩,气流经舌端和上齿龈后背部之间形成摩擦,由口腔而出,双唇稍圆,略微突出。而杭州方言区的英语学习者容易将摩擦音/r/发成舌侧音/l/,那是因为舌面与上颚有了摩擦。

2.杭州方言中没有舌齿音/θ,ð /

英语中摩擦音/θ,ð /是一对清、浊辅音,发音时,舌端靠近上齿背面,形成一条缝隙,气流经舌端和上齿背面之间的空隙,摩擦成音,由口腔而出,吐气较强。杭州方言中没有舌齿音/θ,ð /,这使得杭州地区英语学习者容易将这两个音发成摩擦音/s, z/。

3.杭州方言中前后鼻音混用造成英语中前后鼻音/n,ŋ/混淆

杭州方言的前后鼻音混用有两种情况。一是普通话中的韵母en和eng、on和ong这两组前后鼻音在杭州方言中完全混用,导致许多杭州方言区的英语学习者对英语中的前后鼻音/n,ŋ/的发音位置把握不准。二是杭州方言中没有普通话中的复韵母an音,部分字的an音发成e音,造成一些字音无法分清,如安与哀、残与财、关与乖,还有一部分字的an音按o发入声,如冠、欢等,因此许多杭州方言区的英语学习者发英语/ɑ:n/音时,多少有点偏向前元音/en/的音位。

4.杭州方言中没有双元音,导致发英语双元音时没有由第一音向第二音的滑动

英语双元音时由两个音合二为一,由第一个音向第二个音滑动过程中,第一个音长而响亮,并自然而连贯地向第二个音滑动,第二个音短而含糊。杭州方言中没有双元音。如存字,在杭州方言中念为cen;飞字,杭州方言念作fi。于是,杭州方言区的英语学习者在发英语双元音时,嘴形的滑动不明显念。如发英语双元音/əu/时,倾向于汉语中“噢”的发音。原因就是双元音发音不到位,没有从第一个音到第二个音的滑动过程。

四、针对杭州方言区英语语音教学的应对策略

以上我们分析了杭州方言对英语语音学习的负迁移影响,那么为了尽量把这种影响降到最低,我们该采取怎样的策略呢?

首先,在实际教学中笔者发现,二语习得的学生受其启蒙老师的影响是不可忽视的。如果在学习语言的最佳习得期未能得到语音基础训练,该生日后的弥补会困难许多。所以不管对于中小学教师还是学生,都要树立学好语音的意识,重视这方面的培养。笔者建议制定和实施中、小学英语教师培训计划,使我国的英语教师具备较好的英语语音基础,从而尽可能地从源头上避免学生不良发音习惯的产生。

其次,要重视母语对二语习得的影响。对于这种客观存在的影响,与其“堵”不如“疏”,通过比较母语和第二语言的语音特点,归纳其相似性,充分利用母语的正迁移作用。同时,通过比较,学习语音器官图,弄清发音部位。学生在口语中发生音段音位错误,大多是没有把握发音部位和发音方法,习惯性的把母语中的发音代替目的语的发音。因此,教师在教学中应该又针对性。通过分析他们的语音错误和母语对他们的影响,帮助学生找出容易读错的音,找准发音部位,掌握发音方法。

再次,在教授和学习英语语音的过程中要掌握一些有效的方式方法。比如通过人机对话,跟读模仿。学习者可以从模仿单个的英语音素开始,最传统的方法就是对着小镜子观察自己的口形是否正确。对于那些由于受到母语负迁移影响而不容易发音正确的英语音素,学习者要加倍下功夫,通过有效的练习反复揣摩。比如可以大声朗读下面的单词,比较最小对立体的读音:/loose, lose/、 /thin, thing/、/pressure, pleasure/、/thief, these/,通过模仿、朗读、比较和琢磨,这些音素之间的区别也就日益明朗了。

[1] 汪文珍. 英语语音[M]. 上海:上海外语教育出版社,2004.

[2] 戴敏. 方言对英语学习的影响研究综述[J]. 内蒙古民族大学学报,2008,9.

[3] 徐越. 新杭州话韵母系统的演变[J]. 杭州师范学院学报(社会科学版),2004,5.

Negative Transfer of Hang zhou Dialect in English Phonology Learning

MIAO Jia

As a native dialect of Chinese, Hangzhou dialect is very different with English in its pronunciation. When learning English, the local students of Hangzhou city can never be free from the influence of their dialect. Therefore, to study the negative transfer of Hangzhou dialect in learning English will be helpful in correcting their English pronunciation, improving their English speaking and listening skills, and strengthening their communicative abilities.

Hangzhou dialect;English phonology;Negative transfer

H01

A

1008-7427(2012)06-0096-02

2012-03-31

浙江省教育厅一般科研项目“杭州地区英语学习者口音问题的声学特征研究”的阶段性研究成果,项目编号:Y201016464。作者系浙江财经学院外国语学院讲师。

猜你喜欢

声韵第二语言母语
当代诗词史稿(十二)——声韵改革成果概览
母语
第二语言语音习得中的误读
中国诗歌声韵演变发展略
汉语作为第二语言学习需求研究述评
母语
多种现代技术支持的第二语言学习
《第二语言句子加工》述评
普通话声韵配合表的规范问题
母语写作的宿命——《圣天门口》未完的话