APP下载

论语言文化教育在英语教学中的作用

2012-02-15叶慧玲

天津商务职业学院学报 2012年1期
关键词:跨文化交际英语教学

叶慧玲

天津市财贸管理干部学院,天津 300170

在英语教学中,一些英语教师只重视语言知识和技能的培养,而忽略了文化,使语言与文化脱节。而由于英汉文化差异在语言上的表现,以及历史、宗教、民俗等因素对文化理解所产生的影响,商务英语教学中对文化的重视显得尤为重要。在经济全球化的今天,英语教学的最终目的是要培养懂国际规则、掌握世界各民族文化特点的复合型人才,而能否跨越文化障碍、避免文化冲突,是国际交流活动能否顺利开展的关键。因此,在英语教学中加强文化意识的培养已被提到越来越重要的位置。

一、语言教学中的文化差异

文化深深植根于语言,语言蕴涵丰富的文化因素。不同民族、不同国家的商务传统风俗、商务礼仪习惯等存在差异。在英汉语言文化中,某些英语词语与汉语的意思在表面上所指一致,而涵义却不同。这就是语言文化差异。例如我国的商务人员见到外商时常会递上一支烟。在中国,向客人敬烟是表示礼貌和友好,而在国外,特别是欧美国家,有不少人反对吸烟,向客人敬烟反而是不礼貌的表现。

有时,不同文化背景下的人们尽管在思维方式上有一种“默契”,但在表达的方式上往往有些差异,这种情况下的语言之间的转化便需进行一定的调整,即;用目的语中能表达出源语所承载的文化信息的词汇来翻译源语中的文化涵义.

例如:汉语中“五十步笑百步”在英文中的表达则是“the pot calls the kettle black”.又如:早饭吃饱,中饭吃好,晚饭吃少.At breakfast,eat like a king.At lunch eat like a prime.At supper, eat like a pauper.中英文这两句意思接近、表达不尽相同的说法能反映出东西方文化各自的特点.同样是说明饮食保健的问题,中国人强调的语义重心放在吃的“度”和“量”上,西方人则用不同社会阶层的人士来表现其吃饭的状态和方式,它们视角各异,心理预期的结果却非常相似。

由此可见,语言教学的过程绝不仅仅是一种语言到另一种语言简单的形式转换,而是在各种场合中两种思维和观念系统相互作用、不断内化的过程.要使语言互化既切合原义,又适应特定文化背景下语言学习者通常的表达方式,重组文化信息可以根据上下文,采用不同的视角表达相同或类似的语言内涵。

因此在英语教学中,应树立文化意识,应在传授语言知识的同时同步传授文化知识。这样做的好处是,文化知识加深了学生对语言的了解,语言则因赋予了文化内涵而更易于理解和掌握。语言教学和文化教学同步可以在传授语音、词汇、语法等语言知识时进行。如,freeze这个词的基本含义是“冰冻”、“结冰”。而在一个私人拥有枪支的美国社会中,一位留学生因听不懂美国人的口语Freeze!(“站住”、“不许动”)而被枪杀。在美国社会中。Freeze!却是人人皆知的日常用语。假如这位留学生有这点文化知识就不至于付出生命的代价。

除了语言本身所承载的文化涵义外,西方国家的风俗习惯、人们的生活方式、宗教信仰、思维方式等都有着深厚的文化背景和底蕴。因此,在英语教学中还要适时地向学生介绍文化背景知识。例如,某公园曾挂一横幅:The senile should be respected.要尊敬老人。许多西方游客看后暗自发笑。“Senile”在字典中的释义是:老年的;衰老的。The senile当然就是年老体弱者了。由于文化差异,中国人与西方人对年老体弱者的看法和态度不同,中国人向来推崇尊老爱幼,对年老体弱者以尊敬和照顾为礼貌,受尊敬和照顾的老人也由衷地感到高兴与感激。西方人害怕别人说他们年老,他们视年老为己经无用的表现。因此,年老者都怕别人把他们当成年老体弱者去关心和照顾。最为敏感的是,senile主要指心态衰老,因此说某人是心态衰老者必然会给西方人以侮辱感而毫无敬重之意。美国人用senior citizen而不是old person表示老年人。从以上例子可以看出,有些话尽管合乎语法规则,却不能实现语言交际的适用性。由此可见语言文化教育的重要性。

二、外语教学中的文化教育手段和途径

首先,教学目标是教学活动的一项重要依据,而教学目标是我们教师在备课阶段设定的。在备课阶段,我们绝大多数英语老师在进行课时教学设计(备课)的时候,往往只从知识和能力、过程和方法、情感态度和方法这三个维度去进行设计,却往往忽略了文化教学目标。因此,在备课时候,我们应该将与所学材料相关的语言文化背景知识与培养学生跨文化交际能力作为一项重要教学目标,并巧妙地融人我们备课的教案之中。要充分体现英汉语言文化之问的明显差异,力争集悬念、新意于一体,做到“四维”融合。

其次,在英语教学中,可以将日常生活交往中的中西文化差异进行总结归纳。这对学生进行跨文化交际能力的提高能起到积极的促进作用。如可将中国人与英语国家人士初交时谈话的禁忌归纳为四个词 I WARM,I代表 income,第二个词中 W 代表weight,A 代表 age,R 代表 religion,M 代表 marriage。由此而引出“五不问”,不问对方收入,不问体重,不问年龄,不问宗教信仰,不问婚姻状况,这样可使学生对与英语国家人士交谈的禁忌有更清楚的了解。

并且在教材选编上应使语言教学和文化教育同步发展。因此在语篇选取时要考虑那些语言精华的文学作品和介绍语言国家风俗习惯的语言材料。随着语言水平的提高,文化愈益显得重要,教材中便可以选入一些反映深层文化的语言材料。同时在语言文化教学过程中要坚持实用性和循序渐进性原则。教师可以采用多种方法进行语言文化教学,注解,实践,对比,融合等都是常用教学方法。

另外在课外补充上要下大功夫。教师要根据学生水平布置难度相当的外语原版读物任务,同时包括阅读心得,主题概括和课堂讨论等方式来巩固阅读效果。要求学生根据不同的阅读材料采用不同的阅读方法,有的要掠读,有的要精读,还有的就要反复咀嚼,以此来大量摄取语言文化知识,深层挖掘语言背景信息。整个语言文化教育过程中教师要教授学生学会主动积极地创造条件和环境去学习和了解语言文化。

综上所述,由于语言文化因素渗透在整个交流沟通过程之中,文化缺失经常会引起沟通障碍,造成冲突。因此,学生不仅要具备扎实的专业知识、过硬的外语运用能力,而且必须了解、熟悉异国的政治制度、经济环境、提高文化意识。在英语教学中,只有认识文化特征,加强文化意识,将语言与文化的教学有机地结合起来,才能提高学生的语言学习和运用的准确性,才能在国际交流活动中取得成效。英语教学工作者应充分认识到跨文化交际能力的重要性,以培养出跨文化交际能力强、适应市场需求的复合型外语人才。

[1]童富勇.现代教育新论[M].杭州:浙江教育出版社,2005.

[2]林大津.跨文化交际研究[M].福州:福建人民出版社,1996.

[3]王勇.在语言教学中培养跨文化交际能力[J].国外外语教学,1998(4).

[4]王春晖.英语课堂教学中东西文化差异与跨文化非语言交际[J].小学外语教学,2001,(7).

[5]邓炎昌,刘润清.语言与文化[M].北京:外语教学与研究出版社,1995 转贴于中国论文联盟 http://www.lwlm.com.

猜你喜欢

跨文化交际英语教学
情景交际
交际羊
巧用“五法”激趣——以英语教学为例
高中英语教学中德育的渗透
如何提高英语教学的有效性
两块磁的交际
超越文明冲突论:跨文化视野的理论意义
石黑一雄:跨文化的写作
跨文化情景下商务英语翻译的应对
交际中,踢好“临门一脚”